background image

4

Consignes générales de sécurité

• 

Lire entièrement et attentivement ces instructions avant la 
pose et l'utilisation et respecter toutes les consignes.

• 

Veiller à ce que ces instructions restent accessibles à tous 
les utilisateurs.

• 

Conserver soigneusement ce manuel jusqu'à élimination 
du produit.

• 

Confier ces instructions au nouveau propriétaire en cas de 
transmission du produit.

Utilisation conforme

Le store occultant est destiné à une utilisation à l'intérieur et 
pour occulter des pièces fermées.
Il est prévu exclusivement pour une pose et une utilisation 
sur des fenêtres de toit ROTO.
Le store occultant protège contre une incidence latérale de la 
lumière. Les motifs sont opaques, mais ne garantissent pas 
une obscurité à 100% (au sens physique).
Lorsqu'il s'agit d'une toile textile comme celles qui sont mon-
tées sur un store d'occultation, de légères ondulations peu-
vent se former sur les bords du store et la lumière peut être 
légèrement indirecte. Ceci n'indique pas que le produit est 
défectueux.

Déballage / contrôle du contenu de la 
livraison

(Figure A1)

⚠ 

Risque d'étouffement !

Les pièces en plastique, en polystyrène, les vis, 
les petites pièces, etc. peuvent être dangereuses 
pour les enfants s'ils jouent avec.

Ne pas laisser traîner les emballages et le matériel de 
pose et les tenir hors de la portée des enfants. 

• 

Eliminer le matériel d'emballage (carton, polystyrène, sacs 
de plastique) conformément aux dispositions locales.

• 

Travailler avec les mains propres ou des gants lors du dé-
ballage et la pose afin de ne pas salir le store. 

• 

Contrôler le contenu de la livraison. Si des pièces man-
quent, contacter le service agréé.

• 

L'auxiliaire de vissage 

(Fig. A1, pièce K)

 est un accessoire 

et non une pièce à monter.

Préparation des outils et accessoires

(Figure A2)

• 

Tournevis cruciforme, PZ1

• 

Si nécessaire : aide à la montée (échelle d'appui)

• 

Auxiliaire de vissage 

(Fig. A1, pièce K)

Pose

(Fig. 1-6)

⚠ 

Risque de chute !

N'utiliser que des aides à la montée stables, et offrant 
un appui et une force de portée suffisants.

Ne pas s'appuyer à la fenêtre de toit.

⚠ 

La chute de pièces représente un risque de 

blessure !

Utiliser exclusivement le matériel livré et un matériel de 
fixation adapté au matériel du cadre de la fenêtre.

Ne jamais déposer d'outils et de matériel de fixation sur 
les aides à la montée.

Tenir les enfants à l'écart de l'emplacement de pose.

Réglage

(Fig. 7)

Aucun réglage n'est nécessaire une fois la pose terminée. La 
tension du cordon a déjà été réglée en usine.
Si la baguette de tirage du store occultant ne s'aligne pas par-
allèlement par rapport au caisson, il faudra l'aligner. Cette 
opération est unique : 

• 

Il faut ouvrir le store complètement (tirer la baguette de ti-
rage vers le caisson) avant de le fermer complètement.

Manœuvre

(sans illustration)

• 

Prendre le store occultant par le milieu de la poignée et le 
tirer dans la position souhaitée. 
Il reste alors dans cette position.

Entretien et maintenance

Afin de garantir la longévité du store à enroulement, nous 
vous recommandons de nettoyer régulièrement la surface en 
aluminium du produit, et ceci au moins une fois par an.

• 

Essuyer la surface en aluminium avec un chiffon humide. 

• 

Brosser la toile du store avec précaution.

Correction de la tension du cordon

(Fig. B1 à B4, à la fin des instructions)

Les cordons dans les coulisses peuvent se distendre quelque 
peu au bout d'une utilisation prolongée et compromettre 
ainsi le fonctionnement du store. Si le store s'ouvre de lui-
même, il faut retendre les cordons.

Pièces de rechange, pièces d'usure, 
réparation

(Fig. A1)

Utiliser exclusivement les pièces de remplacement et 
d'usure d'origine du fabricant.

Faire réaliser les réparations exclusivement par un ser-
vice agréé.

Dépose et élimination

(sans illustration)

Ne pas jeter les stores occultants usagés ou ses composants 
dans les ordures ménagères. 

• 

L'éliminer conformément aux prescriptions locales.

Français

ZVR-M.book  Seite 4  Montag, 10. Dezember 2012  4:31 16

Summary of Contents for ZRV M

Page 1: ...Montageanleitung Mounting instructions ZRV M 616558 00 ZVR M book Seite 0 Montag 10 Dezember 2012 4 31 16 ...

Page 2: ...ZVR M book Seite 1 Montag 10 Dezember 2012 4 31 16 ...

Page 3: ...1 1 2 Deutsch 2 English 3 Français 4 6 ZVR M book Seite 1 Montag 10 Dezember 2012 4 31 16 ...

Page 4: ...f stabile Aufstiegshilfe Stehleiter Schraubhilfe Bild A1 Teil K Montage Bild 1 6 Sturzgefahr Nur Aufstiegshilfen mit festem Stand genügend Halt und ausreichend hoher Tragkraft benutzen Nicht aus dem Wohndachfenster lehnen Verletzungsgefahr durch herunterfallende Bau teile Zur Montage ausschließlich mitgeliefertes und dem Fensterrahmenmaterial entsprechendes Befestigungs material verwenden Werkzeug...

Page 5: ...art K Installation Fig 1 6 Risk of falling Only use climbing equipment that is resting on a solid foundation and that offers good support and high car rying capacity Do not lean out of the skylight Risk of injury from falling components To mount the product only use fixing materials that were included in the delivery and that are suitable for the window frame material Never place tools components ...

Page 6: ...issage Fig A1 pièce K Pose Fig 1 6 Risque de chute N utiliser que des aides à la montée stables et offrant un appui et une force de portée suffisants Ne pas s appuyer à la fenêtre de toit La chute de pièces représente un risque de blessure Utiliser exclusivement le matériel livré et un matériel de fixation adapté au matériel du cadre de la fenêtre Ne jamais déposer d outils et de matériel de fixat...

Page 7: ... 5 ZVR M book Seite 5 Montag 10 Dezember 2012 4 31 16 ...

Page 8: ...6 A B C D E K F G I J H 4x Ø3x16 Ø3x12 Ø3x10 Ø3x10 1x A1 L 8x J 1x A2 ZVR M book Seite 6 Montag 10 Dezember 2012 4 31 16 ...

Page 9: ...7 H A H A 1 1 2 4 3 1 c m 1 c m ZVR M book Seite 7 Montag 10 Dezember 2012 4 31 16 ...

Page 10: ...8 H 2 1 1 2 3 4 4 G H G H F F G ZVR M book Seite 8 Montag 10 Dezember 2012 4 31 16 ...

Page 11: ...9 B C C I 4x Ø3x16 3 B 1 1 2 2 C I 4 1 2 3 4 A A J 2x J J Ø3x10 ZVR M book Seite 9 Montag 10 Dezember 2012 4 31 16 ...

Page 12: ...10 5 1 1 6 F G G 1 2 3 G 5 4 G ZVR M book Seite 10 Montag 10 Dezember 2012 4 31 16 ...

Page 13: ...11 7 K K L L 4x Ø3x12 1 2 0 G 5 4 F 8 1 D E D 1 E click ZVR M book Seite 11 Montag 10 Dezember 2012 4 31 16 ...

Page 14: ...12 1 2 9 ZVR M book Seite 12 Montag 10 Dezember 2012 4 31 16 ...

Page 15: ...13 ZVR M book Seite 13 Montag 10 Dezember 2012 4 31 16 ...

Page 16: ...14 B1 D E B2 1 F 1 G ZVR M book Seite 14 Montag 10 Dezember 2012 4 31 16 ...

Page 17: ...15 B3 1 3 F 3 G 1 2 G B4 1 1 8 6 5 c m B ild b lo c k fmS e ite1 5D o n n e rs ta g 1 1 A p ril2 0 1 32 2 81 4 ...

Page 18: ...16 ZJE book Seite 38 Montag 10 Dezember 2012 3 27 15 ...

Page 19: ...17 ZJE book Seite 39 Montag 10 Dezember 2012 3 27 15 ...

Page 20: ... 11 99 43 0 2 75 42 11 99 50 www roto frank at si 90 216 57 39 692 90 216 57 23 148 353 0 6 75 07 00 353 0 6 73 46 31 www careyglass com 41 0 44 267 47 47 41 0 44 267 47 46 www roto dachfenster ch 49 0 1805 90 50 51 49 0 1805 90 40 51 www roto frank com 38 513 490 360 www supera hr rotoinfo ee roto frank com www roto ee rotoinfo lv roto frank com www roto lv info lt roto frank com www roto lt 7 49...

Reviews: