background image

Titel

HECK- 

MOTORRADHEBER

REAR PADDOCK STAND

Best.Nr. 10031477

  ORIGINAL GEBRAUCHS-

 ANLEITUNG

  INSTRUCTIONS FOR USE
  MODE D'EMPLOI

 GEBRUIKSAANWIJZING

  ISTRUZIONI PER L'USO

  INSTRUCCIONES DE USO
  ИНСТРУКЦИЯ ПО 

 

ЭКСПЛУАТАЦИИ

  INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Summary of Contents for 10031477

Page 1: ...EBER REAR PADDOCK STAND Best Nr 10031477 ORIGINAL GEBRAUCHS ANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ... und aufbewahren 5 3 2 Zeichenerklärung 5 4 Sicherheit 5 4 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 4 2 Sicherheitshinweise 6 5 Montage 7 6 Anwendung 8 6 1 Allgemeines 8 6 2 Anwendung mit gummierten Winkeladaptern 8 6 3 Anwendung mit V Adaptern 9 6 4 Abbocken 9 7 Lagerung und Pflege 10 8 Gewährleistung 10 9 Entsorgung 10 10 Kontakt 10 ...

Page 4: ...gsrohr 3 Unterlegscheiben 4 Innensechskantschrauben 5 Bolzen 6 Distanzhülsen 7 Räder 8 Mutter 9 V Adapter für Prismabuchsen 10 Winkeladapter für parallele Zweiarmschwingen 11 Sterngriffschraube 12 Abdeckkappe für Mutter o Abb 13 Gebrauchsanleitung o Abb 8 4 1 2 3 11 5 6 7 9 10 ...

Page 5: ...lbar sodass der Motorradheber für eine Vielzahl von Motorrädern geeignet ist Der Rothewald Motorradheber muss jederzeit mit größter Sorgfalt gemäß dieser Gebrauchsanleitung und den Vorgaben des Fahrzeugherstellers verwendet werden um Schäden am Motorrad und mögliche Verletzungen beteiligter Personen zu vermeiden Da es sich bei diesem Produkt um ein universell einsetzbares Produkt ohne spezifische ...

Page 6: ...tte beachten dass der Heber immer von zwei Personen bedient werden muss Den Motorradheber nur auf tragfähigem absolut ebenem Untergrund z B Asphalt Beton Stein verwenden Niemals losen Sand bzw weichen Erdboden als Untergrund für den Motorradheber benutzen um ein Wegbrechen Umfallen des Motorrades und damit verbundene Schäden zu vermeiden Unter keinen Umständen an das aufgebockte Fahrzeug lehnen es...

Page 7: ... abgeklemmt bzw verbogen werden kann Den Motorradheber während der Benutzung auf einer tragfähigen kratzunempfindlichen Oberfläche platzieren und für ausreichenden Platzbedarf in einem nicht explosionsgefährdeten Bereich sorgen Den Heber nur mit dem Originalzubehör benutzen Den Heber mit maximal 150 kg belasten Auf einen gut beleuchteten Arbeitsplatz achten um Verletzungen und Beschädigungen vorzu...

Page 8: ...adheber geeignet sein Es müssen entweder Prismabuchsen oder eine parallele Zweiarmschwinge vorhanden sein Soll das Hinterrad demontiert werden ist die Achse vor dem Aufbocken des Motorrades zu lösen Dies gilt auch für sonstige sehr festsitzende Verschraubungen am Zweirad HINWEIS Beschädigungsgefahr Das Fahrzeug nie allein aufbocken grundsätzlich und unbedingt von einer zweiten kräftigen Person hel...

Page 9: ...Stoßdämpferaufnahmen und andere hervorstehende Bauteile des Motorrades dürfen nicht als Auflage genutzt werden um Schäden am Motorradheber oder am Fahr zeug zu vermeiden Den Motorradheber mit den V Adaptern auf die Breite der Hinterradschwinge einstellen Dazu hält eine zweite Person das Fahrzeug senkrecht fest Den Motorradheber mit den V Adaptern von hinten an das Motorrad heranführen und die V Ad...

Page 10: ...traum beginnt ab dem Kaufdatum Gebrauchsspuren Zweckentfremdung nicht bestim mungsgemäßer Gebrauch und Schäden die aus einem Unfall einer Manipulation oder einem Reparaturversuch durch unautorisierte Kundendienste oder Personen resultieren oder technisch abgeänderte Produkte sind von der Gewährleistung ausgeschlossen 9 Entsorgung Verpackungsmaterial sowie das Produkt selbst sind gemäß den regional...

Page 11: ...eeping the instructions for use 13 3 2 Explanation of symbols 13 4 Safety 13 4 1 Intended use 13 4 2 Safety instructions 14 5 Installation 15 6 How to use 16 6 1 General information 16 6 2 Use with rubberised angle adapters 17 6 3 Use with V adapters 17 6 4 Lowering 17 7 Storage and care 18 8 Warranty 18 9 Disposal 18 10 Contact 18 ...

Page 12: ... 2 Connection tube 3 Washers 4 Hexagon socket screws 5 Bolt 6 Spacer sleeves 7 Wheels 8 Nut 9 V adapter for bobbins 10 Angle adapter for parallel twin sided swing arms 11 Star grip 12 Cap for nut not shown 13 Instructions for use not shown 8 4 1 2 3 11 5 6 7 9 10 ...

Page 13: ...ith bobbins The spacing of the supports is adjustable within a range of 27 37 cm meaning that the paddock stand is suitable for a large number of motorcycles In order to prevent damage to the motorcycle and possible personal injuries the Rothewald Paddock Stand must always be used with the utmost care and in accordance with these instructions for use and the vehicle manufacturer s specifications S...

Page 14: ...nd on a perfectly level surface with sufficient load bearing capacity e g asphalt concrete stone Never use the paddock stand on loose sand or soft earth because the motorcycle could slip topple over and cause damage or injury Do not under any circumstances lean against the raised vehicle there is a risk of it toppling over Do not sit on the motorcycle while it is raised on the paddock stand Once j...

Page 15: ...ity and make sure that there is sufficient space in a location with a non explosive atmosphere Only use the paddock stand with the original accessories Do not exceed the maximum load of 150 kg In order to prevent injuries and damage make sure that the place where you are working is well lit Do not wear loose fitting clothing as there is a risk of catching on projecting parts Therefore only wear cl...

Page 16: ...tand Your motorcycle must have either bobbins or a parallel twin sided swing arm If you intend to remove the rear wheel the axle must be unfastened before jacking up the motorcycle The same applies to other components that are bolted tightly to the motorcycle IMPORTANT Risk of damage Never jack up the bike on your own always make sure that you have a second strong person to help you who can hold t...

Page 17: ...he paddock stand and to your motorcycle you must not use axles wheel adjustment components shock absorber mounts or other projecting parts of your motorcycle as supports Adjust the V adapters on the paddock stand to the width of the rear wheel swing arm To do this a second person must hold the vehicle firmly to keep it upright Bring the paddock stand with fitted V adapters up to your motorcycle fr...

Page 18: ...ate of purchase The warranty does not cover normal wear and tear use for anything other than the intended purpose damage caused by an accident or by modifications or attempted repairs by unauthorised persons or products which have been modified technically 9 Disposal Dispose of packaging material and the product itself according to applicable local regulations 10 Contact If you have any questions ...

Page 19: ...de d emploi 21 3 2 Légende 21 4 Sécurité 21 4 1 Utilisation conforme 21 4 2 Consignes de sécurité 22 5 Montage 23 6 Utilisation 24 6 1 Généralités 24 6 2 Utilisation avec des adaptateurs coudés caoutchoutés 24 6 3 Utilisation avec des adaptateurs en V 25 6 4 Abaissement 25 7 Stockage et entretien 26 8 Garantie légale 26 9 Élimination 26 10 Contact 26 ...

Page 20: ...cordement 3 Rondelles plates 4 Vis à six pans creux 5 Boulon 6 Douilles d espacement 7 Roulettes 8 Écrou 9 Adaptateur en V pour diabolos 10 Adaptateur coudé pour deux bras oscillants parallèles 11 Vis à poignée étoile 12 Capuchon pour écrou sans ill 13 Mode d emploi sans ill 8 4 1 2 3 11 5 6 7 9 10 ...

Page 21: ...u levage de motos avec deux bras oscillants parallèles qu aux motos dotées de diabolos L écart des supports est réglable sur une plage de 27 à 37 cm de sorte que la béquille d atelier est adaptée à un grand nombre de motos Utilisez toujours la béquille d atelier Rothewald avec le plus grand soin conformément au présent mode d emploi et aux spécifications du constructeur du véhicule afin d éviter t...

Page 22: ... à transmission par cardan ne peuvent pas être levées Afin de garantir la stabilité de la moto les bras oscillants doivent reposer sur toute la largeur des supports pour bras oscillants Veuillez noter que la béquille doit toujours être utilisée par deux personnes Employez uniquement la béquille d atelier sur des surfaces stables et parfaitement planes par ex en asphalte en béton ou en pierre Afin ...

Page 23: ...la béquille d atelier veillez à ne pas coincer ni plier les durites et timoneries de frein Pendant l utilisation placez la béquille d atelier sur une surface stable et résistante aux rayures Installez vous dans une zone à l atmosphère non explosible en veillant à disposer de suffisamment de place Utilisez la béquille uniquement avec les accessoires d origine La béquille peut être chargée jusqu à 1...

Page 24: ... de la béquille d atelier Rothewald Vous devez disposer soit de diabolos soit d un système à deux bras oscillants parallèles Pour démonter la roue arrière desserrez l essieu avant de soulever la moto Cette règle s applique également aux boulonnages très serrés du deux roues REMARQUE Risque de dommage Ne levez jamais le véhicule lorsque vous êtes seul demandez systématiquement à une deuxième person...

Page 25: ...tout dommage sur la béquille d atelier et sur votre véhicule les essieux les pièces de l alignement de la roue les fixations de l amortisseur et les autres pièces en saillie de votre moto ne doivent pas être utilisés comme supports Réglez la béquille d atelier avec les adaptateurs en V à la largeur des bras oscillants Pour cela une deuxième personne doit maintenir le véhicule en position verticale...

Page 26: ...r de la date d achat Tout signe d usure toute utilisation non conforme ou à des fins autres que celles prévues tout dommage dû à un accident à une manipulation ou à une tentative de réparation par un service client ou une personne non autorisés ou tout produit modifié sur le plan technique sont exclus de la garantie 9 Élimination Éliminez le matériel d emballage ainsi que le produit conformément a...

Page 27: ...ijzing lezen en bewaren 29 3 2 Toelichting bij symbolen 29 4 Veiligheid 29 4 1 Beoogd gebruik 29 4 2 Veiligheidsaanwijzingen 30 5 Montage 30 6 Toepassing 32 6 1 Algemeen 32 6 2 Gebruik met rubberbeklede hoekadapters 32 6 3 Gebruik met V adapters 33 6 4 Afbokken 33 7 Opslag en onderhoud 34 8 Garantie 34 9 Verwijdering 34 10 Contact 34 ...

Page 28: ...buis 3 Vulringen 4 Binnenzeskantschroeven 5 Bout 6 Afstandsbussen 7 Wielen 8 Moer 9 V adapters voor prismabussen 10 Hoekadapters voor parallelle dubbele achterbruggen 11 Stervormige knopschroef 12 Afdekking voor moer geen afb 13 Gebruiksaanwijzing geen afb 8 4 1 2 3 11 5 6 7 9 10 ...

Page 29: ...dat de paddockstand voor een groot aantal motoren geschikt is Gebruik de Rothewald paddockstand altijd uiterst zorgvuldig volgens deze gebruiksaanwijzing en de aanwijzingen van de motorfabrikant om schade aan de motor en mogelijk letsel van aanwezige personen te voorkomen Omdat het bij dit product gaat om een universeel inzetbaar product dat geschikt is voor diverse voertuigen is het belangrijk da...

Page 30: ... op de achterbrugsteunen worden geplaatst Houd er rekening mee dat de paddockstand altijd door twee personen moet worden bediend Gebruik de paddockstand alleen op een voldoende stevige absoluut effen ondergrond bijv asfalt beton steen Gebruik nooit rul zand resp zachte grond als ondergrond voor de paddockstand om te voorkomen dat de motor losbreekt omvalt en hiermee gerelateerde schade ontstaat Le...

Page 31: ...ngen of remstangen worden afgeklemd resp worden verbogen Plaats de paddockstand tijdens het gebruik op een solide krasongevoelig oppervlak en zorg voor voldoende ruimte in een niet explosiegevaarlijke omgeving Gebruik de paddockstand alleen met de originele accessoires De paddockstand mag niet met meer dan 150 kg worden belast Zorg voor een goed verlichte werkplek om letsel en beschadigingen te vo...

Page 32: ...t een parallelle dubbele achterbrug beschikbaar zijn Als het achterwiel gedemonteerd moet worden moet de as worden losgedraaid voordat de motor wordt opgebokt Dat geldt ook voor alle andere stevig vastzittende schroefverbindingen op de motor AANWIJZING Gevaar voor beschadiging Bok de motor nooit alleen op Zorg hoe dan ook dat je altijd hulp hebt van een tweede krachtige persoon die de motor aan he...

Page 33: ... onderdelen van de wieluitlijning schokdemperhouders en andere uitstekende motoronderdelen mogen niet als steunpunten worden gebruikt om schade aan de paddockstand of de motor te voorkomen Stel de paddockstand met de V adapters in op de breedte van de armen van de achterbrug Hiervoor moet een tweede persoon het voertuig verticaal vasthouden Leid de paddockstand met de V adapters van achteren naar ...

Page 34: ...tieperiode begint op de datum van aankoop Gebruikssporen oneigenlijk gebruik verkeerd gebruik en schade die door een ongeval manipulatie of reparatiepoging door niet geautoriseerde klantenservices of personen ontstaat of technisch gewijzigde producten zijn uitgesloten van de garantie 9 Verwijdering Verwijder het verpakkingsmateriaal en ook het product zelf conform de regionale overheidsrichtlijnen...

Page 35: ...e e conservare le istruzioni per l uso 37 3 2 Legenda 37 4 Sicurezza 37 4 1 Uso conforme 37 4 2 Istruzioni per la sicurezza 38 5 Montaggio 39 6 Uso 40 6 1 Informazioni generali 40 6 2 Uso con adattatori angolari gommati 40 6 3 Uso con adattatori a V 41 6 4 Abbassamento 41 7 Stoccaggio e cura 42 8 Garanzia 42 9 Smaltimento 42 10 Contatti 42 ...

Page 36: ...collegamento 3 Rondelle 4 Viti a esagono incassato 5 Bullone 6 Bussole distanziatrici 7 Ruote 8 Dado 9 Adattatore a V per nottolini 10 Adattatore angolare per forcelloni bibraccio paralleli 11 Vite con manopola a crociera 12 Cappuccio per dado senza fig 13 Istruzioni per l uso senza fig 8 4 1 2 3 11 5 6 7 9 10 ...

Page 37: ...e regolata in un intervallo compreso tra 27 e 37 cm in modo che l alzamoto sia adatto a molte moto È necessario utilizzare sempre l alzamoto Rothewald con la massima cura in conformità con le presenti istruzioni per l uso e le specifiche del costruttore del veicolo per evitare danni alla moto e possibili lesioni alle persone impegnate nei lavori Trattandosi di un prodotto a impiego universale non ...

Page 38: ...posizionati per tutta la larghezza sui relativi appoggi Tenere presente che l alzamoto deve essere sempre utilizzato da due persone Utilizzare l alzamoto solo su terreni perfettamente piani e solidi ad es asfalto calcestruzzo pietra Non usare mai un terreno morbido o sabbioso come superficie d appoggio per l alzamoto in modo da evitare che la moto cada o si ribalti subendo o provocando di consegue...

Page 39: ...lizza l alzamoto Durante l utilizzo collocare l alzamoto su una superficie solida antigraffio e assicurarsi che vi sia sufficiente spazio a disposizione in un area non a rischio di esplosione Utilizzare l alzamoto solo con accessori originali L alzamoto può sostenere un peso massimo di 150 kg Assicurarsi che la postazione di lavoro sia ben illuminata per evitare lesioni e danni Non indossare indum...

Page 40: ...nti nottolini o un forcellone bibraccio parallelo Se la ruota posteriore deve essere smontata è necessario allentare l asse prima del sollevamento della moto Questo vale anche per altri collegamenti a vite particolarmente serrati presenti sulla due ruote NOTA Pericolo di danni Non sollevare mai il veicolo da soli farsi sempre aiutare da una seconda persona robusta che tenga saldamente la moto per ...

Page 41: ...della ruota alloggiamenti degli ammortizzatori e altri componenti sporgenti della moto come appoggio al fine di evitare danni all alzamoto o al veicolo Regolare l alzamoto con gli adattatori a V in base alla larghezza del braccio oscillante della ruota posteriore Per fare ciò una seconda persona tiene il veicolo fermo in posizione verticale Avvicinare l alzamoto con gli adattatori a V alla moto da...

Page 42: ...re dalla data di acquisto La garanzia non copre usura uso improprio uso non conforme e danni derivanti da incidente manipolazione o tentativi di riparazione da parte di servizi assistenza non autorizzati o persone non competenti Sono altresì esclusi dalla garanzia prodotti modificati sotto il profilo tecnico 9 Smaltimento Smaltire il materiale imballaggio e il prodotto stesso in conformità alle no...

Page 43: ...ones de uso 45 3 2 Símbolos empleados 45 4 Seguridad 45 4 1 Uso previsto 45 4 2 Indicaciones de seguridad 46 5 Montaje 48 6 Utilización 48 6 1 Información general 48 6 2 Utilización con adaptadores acodados engomados 49 6 3 Utilización con adaptadores en V 49 6 4 Bajada del caballete 50 7 Almacenamiento y conservación 50 8 Garantía 50 9 Eliminación 50 10 Contacto 50 ...

Page 44: ...Arandelas 4 Tornillos Allen 5 Perno 6 Casquillos distanciadores 7 Ruedas 8 Tuerca 9 Adaptador en V para diábolos 10 Adaptador acodado para basculantes de dos brazos paralelos 11 Tornillo de mango en estrella 12 Tapa para tuerca sin ilustración 13 Instrucciones de uso sin ilustración 8 4 1 2 3 11 5 6 7 9 10 ...

Page 45: ...un margen de 27 37 cm por lo que el caballete resulta apto para un gran número de motocicletas Con el fin de evitar daños en su motocicleta y posibles lesiones de las personas implicadas utilice el caballete de motocicleta Rothewald siempre con el máximo cuidado de acuerdo con lo indicado en las presentes instrucciones de uso y siguiendo las especificaciones del fabricante del vehículo Dado que el...

Page 46: ...es necesario que los brazos del basculante descansen en toda su anchura sobre los soportes del basculante Tenga en cuenta que el caballete ha de ser manejado siempre por dos personas Utilice el caballete únicamente sobre una superficie resistente y absolutamente plana p ej asfalto hormigón piedra No utilice nunca el caballete sobre arena suelta o tierra blanda a fin de evitar que la motocicleta se...

Page 47: ...tuales riesgos de tropiezo NOTA Peligro de deterioro La manipulación inadecuada del caballete puede ocasionar deterioros en el caballete o en el vehículo Al utilizar el caballete asegúrese de no pinzar ni doblar ningún latiguillo o varillaje de freno Durante su uso emplace el caballete sobre una superficie con suficiente capacidad de carga y resistente a los arañazos y garantice que se disponga de...

Page 48: ... lado interior en sus respectivos alojamientos y apriételos con el tornillo de mango en estrella El caballete es adecuado para una anchura de alojamiento aproximada de entre 270 y 370 mm 6 Utilización 6 1 Información general En primer lugar compruebe si la motocicleta reúne las condiciones necesarias para una utilización segura del caballete La carga directa máxima del caballete es de 150 kg por l...

Page 49: ...allete o la motocicleta Coloque el caballete con los soportes en el tercio posterior de los brazos del basculante de forma que estos descansen en toda su anchura sobre los soportes pero sin que el vehículo resbale de los soportes en posición elevada Antes de proceder a levantar la motocicleta asegúrese una vez más de que el caballete de motocicleta Rothewald esté bien ensamblado y de que el ayudan...

Page 50: ...Guarde el caballete de motocicleta Rothewald en un lugar protegido contra las condiciones meteorológicas La temperatura debe situarse entre 1 C y 55 C con una humedad del aire del 90 como máximo sin condensación Proteja las piezas metálicas visibles contra la corrosión con productos de conservación para vehículos que contengan cera Las piezas deslizantes pueden lubricarse con un aerosol de silicon...

Page 51: ... Безопасность 53 4 1 Использование по назначению 53 4 2 Указания по технике безопасности 54 5 Монтаж 56 6 Применение 57 6 1 Общие сведения 57 6 2 Применение с прорезиненными угловыми переходниками непосредственно на маятниковой вилке 57 6 3 Применение V образных переходников для призматических втулок 58 6 4 Снятие мотоцикла с подъемника 58 7 Хранение и уход 58 8 Гарантия 59 9 Утилизация 59 10 Конт...

Page 52: ...ы 4 Винты с внутренним шестигранником 5 Болт 6 Распорные втулки 7 Колеса 8 Гайка 9 V образный переходник для призматических втулок 10 Угловой переходник для параллельных двухрычажных вилок 11 Болт со звездообразной головкой 12 Колпачок для гайки не изображен 13 Инструкция по эксплуатации не изображена 8 4 1 2 3 11 5 6 7 9 10 ...

Page 53: ...Использование по назначению Этот мотоциклетный подъемник при условии его правильного применения значительно упрощает выполнение различных ремонтных работ и технического обслуживания мотоцикла Он подходит для подъема мотоциклов как с параллельной двухрычажной вилкой так и с призматическими втулками Расстояние до опор регулируется в диапазоне 27 37 см благодаря чему мотоциклетный подъемник подходит ...

Page 54: ...ъема транспортного средства подходящие призматические втулки и V образные переходники При отсутствии на двухколесном транспортном средстве таких опор следует выбрать комплект состоящий из мотоциклетного подъемника Rothewald и угловых переходников если на транспортном средстве имеется параллельная двухрычажная вилка Для установки на подъемник должна использоваться только параллельная двухрычажная в...

Page 55: ...ние на других лиц которые могут участвовать в выполнении работ Всегда следите чтобы рядом с установленным на подставку транспортным средством не было других людей или домашних животных ВНИМАНИЕ Опасность поскальзывания спотыкания и падения Выполнение работ по техническому обслуживанию на установленном на подставку транспортном средстве а также использование средств для очистки ухода и смазочных ма...

Page 56: ...порных уголка в соединительную трубу и привинтите снизу с каждой стороны двумя винтами с внутренним шестигранником размер ключа 4 и с подкладными шайбами Затем вставьте распорные втулки в колеса Колеса размещаются соответственно с левой и правой стороны от креплений оси После этого вставьте болты через колеса и крепления оси с наружной стороны и затяните гайками для этого требуются ключи на 13 и 1...

Page 57: ...а 6 2 Применение с прорезиненными угловыми переходниками непосредственно на маятниковой вилке Отрегулируйте мотоциклетный подъемник Rothewald с прорезиненными угловыми переходниками по ширине рычагов маятниковой вилки заднего колеса При этом помощник удерживает транспортное средство в вертикальном положении Подведите сзади опоры к рычагам маятниковой вилки мотоцикла и сместите их таким образом что...

Page 58: ...средство на месте Зафиксируйте опоры болтами со звездообразной головкой Затем расположите мотоциклетный подъемник Rothewald с V образными переходниками на призматических втулках таким образом чтобы они плотно сели в V образных переходниках Сильно но медленно и равномерно нажимая на соединительную трубу вожмите мотоциклетный подъемник под транспортное средство чтобы оно повисло на подъемнике Rothew...

Page 59: ...попытке ремонта не уполномоченными сервисными службами или лицами а также имеющие признаки технических изменений конструкции 9 Утилизация Утилизируйте упаковочный материал и само изделие в соответствии с предписани ями местных административных органов 10 Контактные данные При наличии вопросов по поводу изделия и или данной инструкции свяжитесь перед первым использованием изделия с нашей службой се...

Page 60: ...2 3 2 Objaśnienie symboli 62 4 Bezpieczeństwo 62 4 1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 62 4 2 Wskazówki bezpieczeństwa 63 5 Montaż 65 6 Zastosowanie 65 6 1 Informacje ogólne 65 6 2 Sposób użycia podnośnika z gumowanymi adapterami kątowymi 66 6 3 Sposób użycia podnośnika z adapterami V 66 6 4 Zdejmowanie 67 7 Przechowywanie i pielęgnacja 67 8 Gwarancja 67 9 Utylizacja 67 10 Kontakt 67 ...

Page 61: ...ącząca 3 Podkładki 4 Śruby imbusowe 5 Sworznie 6 Tuleje dystansowe 7 Kółka 8 Nakrętka 9 Adapter V do rolek wahacza 10 Adapter kątowy do równoległych wahaczy dwuramiennych 11 Śruba z pokrętłem gwiazdowym 12 Zaślepka na nakrętkę bez rysunku 13 Instrukcja użytkowania bez rysunku 8 4 1 2 3 11 5 6 7 9 10 ...

Page 62: ...dnośnik motocyklowy ułatwia niezliczone naprawy przeglądy oraz konserwację motocykla i jest przeznaczony do unieruchamiania na podnośniku zarówno motocykli z równoległym wahaczem dwuramiennym jak i motocykli z rolkami wahacza Odległość uchwytów można regulować zakresie 27 37 cm dzięki czemu podnośnika można używać do całego szeregu motocykli Aby uniknąć uszkodzenia motocykla i ewentualnych urazów ...

Page 63: ...czy trójkątnych typu banan bez rolek wahaczy ani w przypadku wahaczy jednoramiennych Wahacze z podciągiem muszą być zaopatrzone w rolki wahacza Nie można podnosić kół motocykli napędzanych przez wał kardana Aby bezpiecznie przenieść motocykl ramiona wahaczy ustawione na maksymalną szerokość należy umieścić na mocowaniach na wahacze Przestrzegać zasady że podnośnik zawsze muszą obsługiwać dwie osob...

Page 64: ...nia związanych z tym urazów Zwracać uwagę na wystające części a w razie potrzeby wyeliminować ryzyko potknięcia WSKAZÓWKA Ryzyko uszkodzenia Niewłaściwa obsługa podnośnika może spowodować uszkodzenia podnośnika lub pojazdu Uważać aby podczas użytkowania podnośnika nie odłączyć lub nie zgiąć przewodu hamulcowego bądź dźwigni hamulca Podczas użytkowania należy umieścić podnośnik na powierzchni o duż...

Page 65: ...er odpowiedni dla danego motocykla i lekko dokręcić śrubę z pokrętłem gwiazdowym Podnośnik motocyklowy może być używany do uchwytów o szerokości ok 270 do 370 mm 6 Zastosowanie 6 1 Informacje ogólne Najpierw należy koniecznie sprawdzić czy motocykl spełnia warunki do bezpiecznego użycia podnośnika motocyklowego Maksymalne bezpośrednie obciążenie podnośnika motocyklowego wynosi 150 kg tak więc masa...

Page 66: ...ionego pojazdu ze wsporników Przed podniesieniem motocyklu upewnić się jeszcze raz że podnośnik motocyklowy Rothewald jest bezpiecznie zmontowany i że pomocnik mocno trzyma motocykl we właściwej pozycji Zablokować uchwyty za pomocą śrub z pokrętłem gwiazdowym Następnie trzymając za rurę łączącą mocno ale powoli i równomiernie wsunąć podnośnik Rothewald pod pojazd aż jednoślad spocznie na podnośnik...

Page 67: ...lowe zabezpieczyć przed korozją woskiem do pielęgnacji samochodów Części ślizgowe można smarować silikonem w sprayu Powierzchnię przylegania wolno myć wyłącznie wodą 8 Rękojmia Niniejszy produkt jest objęty ustawową dwuletnią rękojmią Okres rękojmi rozpoczyna swój bieg z dniem zakupu Rękojmia nie obejmuje produktów noszących ślady użytkowania użytkowanych niezgodnie z przeznaczeniem nieprawidłowo ...

Page 68: ...d Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 21035 Hamburg Germany Tel 00 49 0 40 734 193 60 www louis de service louis de Detlev Louis AG Oberfeld 15 6037 Root LU Switzerland Tel 00 41 0 41 455 42 90 service louis moto ch ANL 10031477 01 2006 ...

Reviews: