background image

ROSE Bikes GmbH 

Schersweide 4, 46395 Bocholt, Germany  

Made in Taiwan, www.rosebikes.de

XTREME S.P.R. II

DE // BEDIENUNGSANLEITUNG 

GEPÄCKTRÄGER // BEST.-NR.: 184939

EN // OWNER‘S MANUAL 

SEATPOST RACK // PROD. CODE: 184939

GEFAHR

Unfallgefahr durch Fehlmontage oder falsche Handhabung des Gepäckträgers!

•  Die Bedienungsanleitung des Sattelstützenherstellers muss bezüglich 

Kompatibilität geprüft werden.

•  Der Gepäckträger ist nicht für die Montage an Carbon- und Vario-Sattelstützen 

geeignet.

•  Der Gepäckträger ist ausschließlich für die Verwendung an Sattelstützen mit 

einem Durchmesser von 27,2 mm bis 31,8 mm bestimmt.

•  Die maximale Tragfähigkeit des Gepäckträgers beträgt 10 kg.
•  Der Gepäckträger darf nicht modifiziert oder verändert werden.
•  Das maximale Systemgewicht des Fahrrads darf nicht überschritten werden.
•  Es dürfen keine Anhänger am Gepäckträger angebracht werden.
•  Das Fahrverhalten des Fahrrads, insbesondere das Lenk- und Bremsverhalten kann 

sich durch den beladenen Gepäckträger verändern.

•  Weitere Ausstattung des Gepäckträgers muss nach Angaben des jeweiligen 

Herstellers angebracht werden.

•  Gepäck muss so angebracht sein, dass die Sichtbarkeit des Rücklichts und der 

Reflektoren nicht beeinträchtigt wird.

•  Die Reflektorplatte ist nur zur Montage eines Reflektors vorgesehen und nicht zur 

Montage eines Rücklichts geeignet.

•  Gepäck muss gleichmäßig auf beiden Seiten des Gepäckträgers verteilt werden.
•  Bei Unklarheiten oder Fragen muss ein ausgebildeter Zweiradmechatroniker 

hinzugezogen werden.

DANGER

Improper installation or handling of the rear rack may cause accidents!

•  See the seat post manufacturer’s manual for information on compatibility.
•  The pannier rack is not suitable for installation on carbon or dropper seat posts.
•  The pannier rack is exclusively designed for seat posts with a diameter of 27,2 mm 

to 31,8 mm.

•  The maximum load of the rack is 10 kg.
•  The pannier rack must not be modified or changed.
•  Do not exceed the bike’s maximum system weight.
•  It is not allowed to mount any trailers on the rack.
•  A loaded rack may change the steering and braking characteristics of your bike.
•  Additional accessories for the rack must be attached according to the 

manufacturer’s instructions.

•  Luggage must be positioned in such a way that the visibility of the tail light and 

reflectors is not affected.

•  The reflector plate is designed to mount a reflector and not suitable for the 

installation of a rear light.

•  Distribute weight evenly on both sides of the rack.
•  In case of any questions or if in doubt, consult a qualified bicycle mechanic. 

Allgemeines / Sicherheit

Diese Bedienungsanleitung muss vor der ersten Verwendung deines Gepäckträgers 
gelesen und verstanden worden sein. Bewahre diese Bedienungsanleitung für späteres 
Nachschlagen auf. Verkaufst oder verschenkst du deinen Gepäckträger, muss diese 
Bedienungsanleitung beigelegt werden

Montage an der Sattelstütze

1.  Montagefläche an der Sattelstütze und am Gepäckträger reinigen und entfetten.
2.  Gepäckträger an die Sattelstütze anbringen.
3.  Schnellspannhebel so fest wie möglich von Hand anziehen.

Position des Gepäckträgers ändern

1.  Schrauben (A) lösen und Position des Gepäckträgers anpassen.
2.  Schrauben (A) mit einem Drehmoment von 4 Nm anziehen.

Prüfungen vor jeder Fahrt

Festen Sitz des Gepäckträgers prüfen.
Bei Fahrrädern mit Hinterbaufederung darf der Gepäckträger bei voll eingefedertem 
Hinterrad kein Teil des Fahrrads berühren.
Bei der Verwendung von Packtaschen sicherstellen, dass diese nicht das Hinterrad 
oder das Schutzblech berühren. Kurvenfahrten im Stand durch Neigen des Fahrrads 
simulieren.
Der Gepäckträger darf bei Neigen des Fahrrads nicht seitlich ausschwenken.
Es dürfen keine losen Teile wie Spanngurte etc. vom Gepäckträger herabhängen.
Vorhandenes Gepäck muss sicher auf dem Gepäckträger befestigt sein.

Wartung / Pflege

Regelmäßige Wartung und Pflege sorgen für eine lange und zuverlässige Haltbarkeit 
sowie eine uneingeschränkte Funktion. ROSE Bikes empfiehlt 
folgende Tätigkeiten:

•  Befestigungselemente (Spanngurte etc.) regelmäßig auf Funktion und Verschleiß 

prüfen und ggf. tauschen.

•  Gepäckträger regelmäßig reinigen und prüfen. Bei Rissen, Verformungen oder 

Veränderungen der Oberfläche darf der Gepäckträger nicht mehr verwendet 
werden.

General Information / Safety

Please read this manual carefully before using the pannier rack for the first time and 
make sure you understand everything. Keep this manual for future reference. If you sell 
or give away your pannier rack, please also include the owner’s manual.

Installation on seat post

1.  Degrease the mounting surface on seat post and rack.
2.  Fix the pannier rack to the seat post.
3.  Tighten the quick-release lever by hand as firmly as possible.

Adjusting the rack position

1.  Loosen the bolts (A) and adjust the position of the rack.
2.  Tighten the bolts (A) to a torque of 4 Nm.

Pre-ride checks

Check that the pannier rack is tight. On bikes with rear suspension, the rack must not 
touch any part of your bike at full rear suspension compression. When using pannier 
bags, make sure that they do not get in touch with the rear wheel or mudguard. 
Simulate cornering manoeuvres while standing by tilting the bike. The pannier rack must 
not swing out to the sides when tilting the bike. Make sure there are no loose parts 
like tension straps etc. hanging down from the rack. Make sure to securely attach all 
panniers to the rack.

Servicing / Maintenance

Regular care and maintenance ensure high durability and reliability, as well as unlimited 
functionality. ROSE Bikes recommends carrying out the following tasks:

•  Regularly check all fastening elements (tension straps etc.) for proper functioning 

and wear and replace them, if need be.

•  Regularly clean and check the pannier rack. If there are any cracks, deformations or 

changes to the surface, the rack must no longer be used.

A

A

A

A

A

4 Nm

Diese Bedienungsanleitung ist zusätzlich unter rosebikes.de/Bedienungsanleitungen verfügbar.

A

A

A

A

A

4 Nm

This manual is additionally available as a pdf file on rosebikes.com/manuals.

Summary of Contents for XTREME S.P.R. II

Page 1: ...telstütze und am Gepäckträger reinigen und entfetten 2 Gepäckträger an die Sattelstütze anbringen 3 Schnellspannhebel so fest wie möglich von Hand anziehen Position des Gepäckträgers ändern 1 Schrauben A lösen und Position des Gepäckträgers anpassen 2 Schrauben A mit einem Drehmoment von 4 Nm anziehen Prüfungen vor jeder Fahrt Festen Sitz des Gepäckträgers prüfen Bei Fahrrädern mit Hinterbaufederu...

Page 2: ... bagages 1 Desserrez les vis A et changez de position du porte bagages 2 Resserrez les vis A en respectant un couple de 4 Nm Révisions avant chaque sortie à vélo 1 Vérifiez le montage sûr du porte bagages 2 Si le porte bagages est monté sur un vélo tout suspendu et la suspension arrière est complètement comprimée il ne faut pas que le porte bagages puisse entrer en contact avec aucun élément du vé...

Page 3: ...ES BAGAGEIRO PROD CODE 184939 PERIGO Perigo de acidente devido a montagem incorreta ou manipulação incorreta do bagageiro O manual de instruções do fabricante do apoio do selim deve ser testado em relação à compatibilidade O bagageiro não é adequado para a montagem de apoios para selim de carbono e Vario O bagageiro é determinado exclusivamente para o uso em apoios para selim com um diâmetro de 27...

Page 4: ...ningen er også tilgjengelig på rosebikes de Bedienungsanleitungen CZ NÁVOD K OBSLUZE NOSIC ZAVAZADEL PROD CODE 184939 NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu následkem chybné montáže nosiče zavazadel nebo nesprávné manipulace s ním Návod k obsluze od výrobce sedlovky se musí zkontrolovat ohledně kompatibility Nosič zavazadel není vhodný k namontování na karbonové a variabilní sedlovky Nosič zavazadel je určený ...

Page 5: ... deformazzjonijiet jew bidliet fil wiċċ tal ixtilliera tużahiex aktar Dan il manwal għat tħaddim jista jitniżżel ukoll minn www rosebikes com content services downloads manuals SK NÁVOD NA OBSLUHU BATOŽINOVÉHO NOSICA HROZÍ PROD CODE 184939 NEBEZPEČENSTVO Pri chybnej montáži alebo nesprávnom používaní batožinového nosiča hrozí nebezpečenstvo úrazu Návod na obsluhu vydaný výrobcom sedlovky sa musí o...

Page 6: ...SÁIDE T IOMPRÓIR BAGÁISTE PROD CODE 184939 DAINSÉAR Tá baol timpiste mura suiteáiltear an t iompróir bagáiste i gceart nó mura n úsáidtear go cuí é Ní mór treoir úsáide déantúsóir an taca diallaite a scrúdú maidir le comhoiriúnacht Níl an t iompróir bagáiste oiriúnach d fheistiú ar thacaí diallaite carbóin ná Vario Ná úsáidtear an t iompróir bagáiste ach amháin ar thacaí diallaite le trastomhas 27...

Page 7: ...OD CODE 184939 OPASNOST Opasnost od nezgode kroz pogrešnu montažu ili pogrešno rukovanje nosačem za prtljagu Uputa za uporabu proizvođača potpornja za sjedalo mora se provjeriti u pogledu na kompatibilnost Nosač za prtljagu nije primjeren za montažu na potpornje za sjedalo od karbona ili Vario potpornje za sjedalo Nosač za prtljagu isključivo je namijenjen za uporabu na potpornjima za sjedalo sa p...

Page 8: ... di tensione ecc sostituirli se necessario Pulire e controllare il portapacchi regolarmente In presenza di crepe deformazioni o modifiche delle superficie il portapacchi non deve più essere utilizzato Il manuale è inoltre disponibile come file pdf su rosebikes com manuals LV LIETOŠANAS BAGAŽNIEKU PROD CODE 184939 BĪSTAMI Negadījuma risks ko rada bagāžnieka kļūdaina montāža vai nepareiza lietošana ...

Page 9: ... és ha szükséges cserélje le őket Rendszeresen tisztítsa és ellenőrizze a csomagtartót Ha bármilyen repedést deformálódást vagy változást vesz észre a felületen a csomagtartót ne használja tovább Ez a kézikönyv pdf formátumban is elérhető a rosebikes com manuals oldalon SE MANUAL PAKETHÅLLAREN PROD CODE 184939 VARNING Risk för olycka om installationen inte är korrekt eller om man använder pakethål...

Page 10: ... се затегне на ръка колкото е възможно повече Промяна на положението на багажника 1 Развийте болтовете A и регулирайте положението на багажника 2 Затегнете болтовете A с въртящ момент 4 Nm Проверки преди всяко каране Проверете стабилното положение на багажника При велосипеди със задно окачване при пружиниране на задното колело багажникът не бива да опира в никоя част на велосипеда При употреба на ...

Reviews: