Rose electronics HIGH COMFORT Owner'S Manual Download Page 3

ROSE Bikes GmbH 

Schersweide 4, 46395 Bocholt, Allemagne  

Fabriquée au Taïwan, www.rosebikes.fr

HIGH COMFORT

FR // Manuel d‘instructions

POTENCE // ART.:  2010940

Montage de la potence

1.  Mettez la potence sur le pivot de fourche et alignez-la sur la roue avant.
2.  Fourches avec pivot en carbone: mettez sur la potence les entretoises (fig. B/3) en 5 

mm de hauteur minimum.

3.  Ensuite, mettez sur la potence le bouchon de potence (fig. A, B, C/2) et tournez la 

vis complète dedans sans la serrer pour régler le jeu du jeu de direction (fig. A, B, 
C/1).

4.  Montez le cintre et le collier de serrage du cintre, tournez les vis du serrage du cintre 

(fig. C/4) et serrez-les seulement jusqu’à ce que vous puissiez encore bouger le 
cintre.

 Il faut que l’interstice entre la potence et le collier de serrage du cintre soit aussi 

grand en haut qu’en bas (fig. C/3).

5.  Alignez le cintre sur le centre et ajustez son inclinaison. Respectez les indications 

dans le manuel d’instructions du fabricant du cintre!

6.  Serrez tour à tour et pas à pas les vis de serrage du cintre (fig. C/4) jusqu’à atteindre 

un couple de 4 Nm.

7.  Réglez le jeu du jeu de direction: serrez la vis de réglage du jeu de direction (fig. A, 

B, C/1) jusqu’à ce que le jeu de direction n’ait plus de jeu. Respectez les indications 
dans le manuel d’instructions du fabricant du jeu de direction!

8.  Serrez tour à tour et pas à pas les vis de serrage du pivot de fourche (fig. C/6) jusqu’à 

atteindre un couple de 8 Nm.

Entretien et soin

Des soins et un entretien réguliers garantissent une durabilité et une fiabilité élevées. 
ROSE Bikes conseille de faire les tâches ci-dessous:

•  Vérifiez régulièrement le couple de toute la visserie et resserrez les vis au couple 

prescrit, si besoin.

•  Nettoyez la potence régulièrement avec un nettoyant doux. Respectez les 

indications sur l’emploi du nettoyant à utiliser.

•  Vérifiez régulièrement la potence et les vis s’ils ne présentaient pas de fissure, de 

déformation ou d’endroit corrodé et remplacez-les au besoin.

Ce manuel d’instructions est disponible en fichier pdf sur rosebikes.fr/manuels_dinstructions.

Informations générales / Sécurité

Il est nécessaire que l’utilisateur ait lu et compris ce manuel d’instructions avant d’utiliser 
la potence pour la première fois. Gardez ce manuel d’instructions dans le but de le 
consulter plus tard au besoin. Si vous vendez ou donnez votre potence, n’oubliez pas 
de joindre le présent manuel d’instructions.

Les potences qui sont compatibles avec les pivots de fourche (fig. C/5) de 28,6 mm 
(1 1/8”) de diamètre extérieur, peuvent être montées à l’aide d‘un réducteur (v. art. 
522566) sur les fourches avec un pivot de fourche (fig. C/5) de 25,4 mm (1”) de diamètre 
extérieur. La fente du réducteur doit donner dans le sens de la marche pour éviter que 
le pivot de fourche soit endommagé.

Utilisation conforme

La potence peut être utilisée sur des chemins battus, de gravier et des trails exigeants 
dont les niveaux sont moins de 61 cm de hauteur. Si vous ne respectez pas ces 
prescriptions, vous risquez d’avoir un accident grave!

Préparations pour le montage

1.  Montez la fourche conformément aux prescriptions du fabricant et raccourcissez le 

pivot de fourche conformément aux prescriptions du fabricant. Il faut que la surface 
de contact du pivot de fourche fasse:

•  Fourches avec pivot en aluminium: veuillez prendre en compte un espace de 2 à 3 

mm entre le bord supérieur du pivot de fourche et le bord supérieur de la potence 
(fig. A/A).

•  Fourches avec pivot en carbone: le pivot doit dépasser d’un millimètre la potence 

(fig. B/A).

2.  Passez l’étoile du jeu de direction ou l’extenseur du pivot de fourche d‘après les 

prescriptions du fabricant dans le pivot de fourche.

3.  Nettoyez le cintre, le pivot de fourche et la potence. Il faut que toutes les surfaces 

de serrage soient propres et délibérées de toute graisse! Appliquez aux surfaces de 
serrage du cintre en carbone et/ou du pivot de fourche en carbone une pâte de 
montage pour du carbone.

4.  Desserrez en deux tours les vis de serrage au pivot de fourche (fig. C/6).
5.  Desserrez complètement les vis de serrage au cintre (fig. C/4) et retirez le collier de 

serrage du cintre.

DANGER

Risque d’accident dû au mauvais montage ou à la mauvaise utilisation de la potence!

Le montage et l‘utilisation corrects de la potence contribuent largement à la sécurité de 
votre vélo. Veuillez respecter les informations listées ci-dessous:

•  Il ne faut utiliser la potence que dans le cadre de son usage conforme. Si on ne 

l’utilise pas dans les conditions prévues, on risque d’avoir un accident mortel!

•  Seul les personnes qui se connaissent bien en composants de vélo et ont 

l’expérience nécessaire sont autorisées à monter la potence. En cas de doute, 
veuillez consulter un mécatronicien deux-roues diplômé.

•  Respectez les couples des visseries et consultez le manuel d’instructions du cintre 

et de la fourche, veillant aux règlementations spécifiques. Surtout les fabricants de 
cintres en carbone ou de fourches avec pivot en carbone peuvent prescrire des 
couples nettement plus bas.

•  Il est possible que la potence soit endommagée lors d‘une chute sans que l’on s’en 

rende compte. Suite à une chute, il est indispensable de faire un mécatronicien 
deux-roues diplômé la réviser et remplacer, le cas échéant!

•  Il faut remplacer les potences en aluminium tous les 2 ans ou 10 000 km.
•  Si vous vous apercevez que la potence fait un bruit, qu’elle présente une fissure, 

une déformation, un changement de couleur ou autre type de changement visible, 
il faut faire un mécatronicien deux-roues diplômé la réviser et remplacer, le cas 
échéant.

A = 2 - 3 mm

Al

1

2

A = 1 mm

C

1

2

3

6

1

4

4

2

5

3

3

A

B

C

Summary of Contents for HIGH COMFORT

Page 1: ...rchmesser Bild C 5 von 25 4 mm 1 verwendet werden Der Schlitz der Reduzierhülse muss in Fahrtrichtung zeigen um Beschädigungen des Gabelschaftes zu vermeiden Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Vorbau darf auf befestigten Wegen Schotterwegen und anspruchsvollen Trails mit Sprüngen Stufen und Absätzen bis zu einer Höhe von 61 cm verwendet werden Abweichende Verwendung kann zu schwerwiegenden Unfällen f...

Page 2: ...e to the front to prevent any damages to the steerer tube Intended use The stem may be used on paved roads gravel paths and demanding trails with jumps steps and drops of up to 60 cm Any other use may lead to serious accidents Preparing the stem for installation 1 Install the fork according to the manufacturer s instructions and cut the steerer tube down if need be by following the manufacturer s ...

Page 3: ...s le sens de la marche pour éviter que le pivot de fourche soit endommagé Utilisation conforme La potence peut être utilisée sur des chemins battus de gravier et des trails exigeants dont les niveaux sont moins de 61 cm de hauteur Si vous ne respectez pas ces prescriptions vous risquez d avoir un accident grave Préparations pour le montage 1 Montez la fourche conformément aux prescriptions du fabr...

Page 4: ... te vermijden Doelmatig gebruik De stuurpen mag alleen worden gebruikt op verharde wegen grindpaden en eenvoudige trails met sprongen tredes en obstakels van max 61 cm hoog Niet doelmatig gebruik kan leiden tot ernstige ongevallen Montage voorbereiden 1 Monteer de voorvork volgens de aanwijzingen van de fabrikant en kort de vorkbuis in indien nodig Het klemvlak van de vorkbuis moet de volgende len...

Reviews: