background image

www.

rollei

.com

4

C

 Bedienungsanleitung

A   Schnellverschluss für Statvbein-

verstellung

1.   Drehen Sie die Verriegelung der 

Stativbeine (5) eine halbe Umdrehung 

im Uhrzeigersinn, um die Stativbeine zu 

verlängern oder zu verkürzen..

2.   Ziehen Sie die Verriegelung der Stativ-

beine (5) gegen den Uhrzeigersinn fest, 

nachdem Sie die Länge der Stativbeine 

eingestellt haben. 

[1]

 festziehen 

[2]

 

lösen

B   Stativ mit kurzer Mittelsäule:

 

1.   Drehen Sie den Haken (7) gegen den 

Uhrzeigersinn. Entfernen Sie diesen, lösen 

Sie die Feststellschraube für Mittelsäule 

(2) und entfernen Sie die Mittelsäule (6).

2.   Stecken Sie die kurze Mittelsäule (14) 

in die Aufnahme für die Mittelsäule und 

ziehen die Feststellschraube (2) fest.

3.   Stellen Sie die Stativbeine auf die flachste 

Position ein und schrauben Sie die Monta-

geplatte für den Stativkopf (1) in die kurze 

Mittelsäule ein.

C   Umgedrehte Mittelsäule für 

Makro-Aufnahmen

D  Umbau von 3/8“ zur 1/4“ Stativ-

schraube 

1.   Drehen Sie Montageplatte für Stativkopf  

(1) gegen den Uhrzeigersinn lose und 

nehmen die Stativschraube aus der 

Montageplatte.

2.   Drehen Sie die Stativschraube (8) um und 

stecken diese wieder in die Montageplat-

te. Drehen Sie Montageplatte (1) wieder 

gegen den Uhrzeigersinn fest.

 User manual

A  Quick locking/releasing 

legs system

1.   Releasing leg lock (5) clockwise within 

half round to extend or shorten tripod 

legs.

2.   Locking leg lock (5) anticlockwise tight-

ly after extending, shorten or folding 

legs. 

[1]

 tight 

[2]

 loose

B  tripod with short center column

1.   Clockwise rotate to remove hook (7) 

and release central column (2) lock, 

take out central column (6).

2.   Plug the short central column (14) into 

the central column hole and lock the 

central column lock (2).

3.   Set legs to the upper max level mode 

and screw mounting plate (1) into short 

central column.

C  Upside-down central column for 

macro angle shooting

D  Conversion f 3/8“or 1/4“ screw of 

mounting plate

1.   Turn mounting plate for the tripod head 

(1) counterclockwise and remove the 

tripod screw from the mounting plate.

2.  Turn 3/8“-1/4“ mounting screw (8) 

upside down and rotate mounting plate 

clockwise to fix the mounting plate (1).

 

Manuel d‘utilisation

A  Verrouillage rapide/système de 

déploiement des pieds

1.   Tourner le verrou du pied (5) dans le 

sens horaire, en décrivant un demi-cerc-

le afin de déployer oude  raccourcir le 

trépied. 

2.   Tourner le verrou du pied (5) dans le 

sens antihoraire, après avoir déployé, 

raccourci ou plié les pieds. 

[1] 

serré 

[2] 

desserré  

B  Trépied avec colonne centrale 

courte 

1.   Tourner dans le sens horaire pour retirer 

le crochet (7) et libérer le verrou de la 

colonne centrale (2), retirer la colonne 

centrale (6) 

 

2.   Insérer la colonne centrale courte (14) 

dans le trou de la colonne centrale et 

bloquer le verrou de la colonne centrale 

(2).  

3.   Déployer les pieds à la hauteur maxi-

male et visser la plaque de montage (1) 

dans la colonne centrale. 

 

 

C  Retourner la colonne centrale 

pour les prises de vue macro

D  Conversion f 3/8“ ou 1/4“ de la 

plaque de montage

1.   Mettez la plaque de montage de la tête 

de trépied (1) lâche le sens antihoraire 

et retirer la vis du trépied de la plaque 

de montage. 

2.   Retourner les vis de montage 3/8“-1/4“ 

(8) et tourner la plaque de montage (1) 

dans le sens horaire pour la fixer. 

A

1

2

B

Summary of Contents for Rock Solid Beta

Page 1: ...www rollei de Bedienungsanleitung User Guide for German English French Spanish Italian Dutch Rock Solid Beta Gamma Mark II Carbon Tripod ...

Page 2: ...1 Mounting Plate 2 Central column lock 3 Angle adjusting Button 4 Leg 5 Leg lock 6 Central Column 7 Hook 8 3 8 1 4 Mounting screw 9 Screw A 10 Screw B 11 Spikes 12 3 mm hex screw driver 13 4 mm hex screw driver 14 Short central column 15 Pan Head 16 1 4 and 3 8 inch threads Nous vous remercions d avoir choisi notre produit Veuillez lire attentivement ce qui suit avant de l utiliser Composants du t...

Page 3: ...egli accessori 1 Piastra di montaggio 2 Fermo colonna centrale 3 Pulsanteperlaregolazionedell angolazione 4 Gamba 5 Blocco gamba 6 Colonna centrale 7 Gancio 8 Vite di montaggio da 3 8 e 1 4 9 Vite A 10 Vite B 11 Spuntoni 12 Cacciavite esagonale da 3 mm 13 Cacciavite esagonale da 4 mm 14 Colonna centrale corta 15 Testa a sfera 16 Filettatura 1 4 e 1 8 pollice Bedankt dat u voor ons product hebt gek...

Page 4: ...to remove hook 7 and release central column 2 lock take out central column 6 2 Plug the short central column 14 into the central column hole and lock the central column lock 2 3 Set legs to the upper max level mode and screw mounting plate 1 into short central column C Upside down central column for macro angle shooting D Conversion f 3 8 or 1 4 screw of mounting plate 1 Turn mounting plate for th...

Page 5: ...lasciare il fermo della colonna centrale 2 estrarre la colonna centrale 6 2 Inserire la colonna centrale corta 14 nel foro della colonna centrale e fissare il fermo della colonna centrale 2 3 Regolare le gambe al massimo livello di altezza e avvitare la piastra di montag gio 1 nella colonna centrale corta C Colonna centrale ribaltata per riprese con angolo macro D Vite di conversione f da 3 8 o 1 ...

Page 6: ... plate on the center column 1 screw B 2 screw A F Monopod 1 Turn tripod leg clockwise and take it off 2 Remove central column 6 and take away the hook 7 3 Screw central column to the single leg G Change rubber foot to spikes 11 1 loose 2 tight Announcements General information Temperature range 40 C to 100 C The tripod can be use in sea water If necessary please use the soft towel with moderate de...

Page 7: ...mba del cavalletto in senso orario e rimuoverla 2 Rimuovere la colonna centrale 6 e togliere il gancio 7 3 Avvitare la colonna centrale alla gamba singola G Sostituire il piede di gomma con gli spuntoni 11 1 allentare 2 stringere Comunicazioni Informazioni generali Intervallo di temperature da 40 C a 100 C Il cavalletto può essere utilizzato in acqua marina Se necessario si prega di utilizzare un ...

Page 8: ...llwechselplatte ein indem Sie erst die eine Seite in die Nut geben und dann die andere Seite herunter drücken 4 Wenn die Schnellwechselplatte korrekt eingesetzt ist schießen Sie die Verriege lung wieder Friktion Dämpfung Die Dämpfung verhindert dass Ihre Kamera versehentlich zu schnell abkippt wenn die Hauptverriegelungsschraube gelöst wird Deshalb kann die Dämpfung je nach ver wendetem Equipment ...

Page 9: ...4 Niveau à bulle 5 Sphère 6 Boîtier 7 Verrouillage du panoramique 8 Vis de blocage du plateau à attache rapide 9 Verrouillage de la tête sphérique 10 Bouton de friction amortissement 11 Axe panoramique Montage sur un trépied fig 2 1 Assurez vous que l axe panoramique est bloquée en serrant le verrouillage du panoramique 2 Vissez la tête sphérique sur le trépied à l aide du filetage 3 8 pouces en d...

Page 10: ...la ranura y luego presionando hacia abajo el otro lado 4 Si la placa de liberación rápida está insertada correctamente vuelva a cerrar el bloqueo La amortiguación La amortiguación impide que su cámara se incline sin darse cuenta demasiado rápido cuando se suelta el tornillo de bloqueo prin cipal Por ello la amortiguación se puede ajustar en función del equipo 1 Fije la cámara en el cabezal esféric...

Page 11: ... ammortizzamento 1 Bloccare con attenzione la manopola principale 2 Ruotare la preimpostazione ammor tizzamento in senso antiorario fino a quando non totalmente allentata 3 Ora l ammortizzamento è rilasciato Elementen afb A 1 1 4 inch schroef 2 Snelwisselplaat 3 Basis van de snelspanplaat 4 Waterpas 5 Bal 6 Behuizing 7 Draaivergrendeling 8 Vergrendeling voor snelontgrendelingsplaat 9 Balhoofdvergr...

Page 12: ...Rollei GmbH Co KG In de Tarpen 42 D 22848 Norderstedt Service Hotline 49 40 270750270 www rollei de social www rollei com social www rollei com ...

Reviews: