background image

Owner’s Manual/ 

 

/Bedienungsanleitung/Mode d’emploi

BC TC-EJ

Blues Cube Eric Johnson Signature Tone Capsule

Eric Johnson’s Settings/

/Eric Johnsons empfohlene Einstellungens/Réglages recommandés par Eric Johnson/ 

Impostazioni consigliate da Eric Johnson/Ajustes recomendados por Eric Johnson/Configurações recomendadas de Eric Johnson/Aanbevolen instellingen van Eric Johnson

Installing the Tone Capsule/

/Installieren der Tone Capsule/Installation de la Tone Capsule/ 

Installazione della Tone Capsule/Instalación de la Tone Capsule/Instalação da Tone Capsule/De Tone Capsule installeren

*5

10

00

45

96

8-

02

*

Copyright ©2015  ROLAND CORPORATION

English

*  Before using this product, carefully read this owner’s manual. This 

owner’s manual provide important information concerning the proper 

operation of the product. 

*  This product is for use only with the Blues Cube Artist/Blues Cube Stage. 

Installing the capsule gives you Eric Johnson’s signature sound.

*  Before installing or removing the capsule, you must turn off the power.
*  When the capsule is installed, the POWER indicator is lit orange if the 

power is on. (The indicator is lit red if the capsule is not installed.)

*  When the capsule is installed, the unit does not produce the original 

Blues Cube sound. If you want to return to the original sound, remove 

the capsule.

*  To avoid the risk of damage to internal components that can be caused 

by static electricity, please carefully observe the following whenever you 

handle the Tone Capsule.

When handling the Tone Capsule, avoid touching the connectors.

*  Turn the unit off before installing the Tone Capsule

Before installing the Tone Capsule, you must first always turn off 

the Blues Cube amp and unplug its power cord.

Deutsch

*  Lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Produkt 

verwenden. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen bezüglich der 

korrekten Handhabung des Produktes.

*  Dieses Produkt kann nur mit den Verstärkern Blues Cube Artist/Blues Cube 

Stage verwendet werden. Nach Einbau der Tone Capsule haben Sie den 

Signature-Sound von Eric Johnson zur Verfügung.

*  Vor Einbau oder Herausnehmen der Tone Capsule müssen Sie den Verstärker 

ausschalten.

*  Nach Einbau der Tone Capsule leuchtet die POWER-Anzeige orange, wenn 

der Verstärker eingeschaltet wird (ist keine Tone Capsule eingebaut, leuchtet 

die POWER-Anzeige nach Einschalten rot).

*  Nach Einbau der Tone Capsule erzeugt der Verstärker nicht mehr den 

originalen Blues Cube-Sound. Wenn Sie mit den originalen Sounds des 

Verstärkers spielen möchten, müssen Sie die Tone Capsule wieder aus dem 

Verstärker entfernen.

*  Um das Risiko einer Beschädigung der internen Komponenten durch 

statische Elektrizität vorzubeugen, beachten Sie die folgenden Hinweise, 

wenn Sie die Tone Capsule berühren.

Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte der Tone Capsule.

*  Schalten Sie den Verstärker aus, bevor Sie die Tone Capsule einbauen.

Vor Einbau der Tone Capsule müssen Sie den Blues Cube-Verstärker 

ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Français

*  Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement le mode d’emploi. 

Ce manuel fournit des informations importantes relatives à l’utilisation 

correcte du produit.

*  Ce produit doit exclusivement être utilisé avec le Blues Cube Artist/Blues 

Cube Stage. L’installation de la capsule vous donne le son signature 

d’Eric Johnson.

*  Avant d’installer ou de retirer la capsule, vous devez mettre l’appareil 

hors tension.

*  Une fois la capsule installée, le voyant POWER s’allume en orange si 

l’appareil est sous tension. (Le voyant s’allume en rouge si la capsule n’est 

pas installée.)

*  Lorsque la capsule est installée, l’appareil ne produit pas le son d’origine 

du Blues Cube. Pour revenir au son d’origine, retirez la capsule.

*  Pour éviter d’endommager les composants internes en raison de 

l’électricité statique, veillez à suivre attentivement les consignes 

suivantes lorsque vous manipulez la carte.

Lorsque vous manipulez la Tone Capsule, évitez de toucher les 

connecteurs.

*  Mettez l’appareil hors tension avant d’installer la Tone Capsule

Avant d’installer la Tone Capsule, vous devez toujours mettre 

hors tension l’amplificateur Blues Cube et débrancher son 

cordon d’alimentation.

Italiano

*  Prima di utilizzare questo prodotto, leggere con attenzione il presente 

manuale dell’utente, che contiene informazioni importanti sull’uso 

corretto del prodotto. 

*  Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con le unità Blues 

Cube Artist/Blues Cube Stage. Installando la capsula è possibile ricreare il 

famoso suono di Eric Johnson.

*  Prima di installare o rimuovere la capsula, spegnere l’unità.
*  Con la capsula installata, se l’unità è accesa l’indicatore POWER si 

illumina in arancione. (L’indicatore si illumina in rosso se la capsula non 

è installata).

*  Con la capsula installata, l’unità non produce il suono Blues Cube 

originale. Se si desidera ripristinare il suono originale, rimuovere la 

capsula.

*  Per evitare che l’elettricità statica possa danneggiare i componenti 

interni, si raccomanda di osservare le seguenti avvertenze nella gestione 

del circuito stampato.

Evitare di toccare i terminali di connessione quando si maneggia la Tone 

Capsule.

*  Spegnere l’unità prima di installare la Tone Capsule

Prima di installare la Tone Capsule, spegnere sempre 

l’amplificatore Blues Cube e scollegare il cavo di alimentazione.

Español

*  Antes de usar este producto, lea con atención este manual del usuario; 

en él encontrará información importante sobre el funcionamiento 

correcto del producto.

*  Este producto solo debe utilizarse con una unidad Blues Cube Artist/

Blues Cube Stage. La instalación de esta cápsula proporciona el sonido 

característico de Eric Johnson.

*  Antes de instalar o extraer la cápsula, debe apagar la unidad.
*  Con la cápsula instalada, el indicador POWER se iluminará en naranja 

cuando la unidad esté encendida. (El indicador se iluminará en rojo si la 

cápsula no está instalada).

*  Con la cápsula instalada, la unidad no producirá el sonido original Blues 

Cube. Si quiere recuperar el sonido original, extraiga la cápsula.

*  Para evitar daños en los componentes internos provocados por la 

electricidad estática, tenga en cuenta lo siguiente siempre que maneje 

la placa.

Al manipular la Tone Capsule, no toque los conectores.

*  Apague la unidad antes de instalar la Tone Capsule

Antes de instalar la Tone Capsule, siempre debe apagar el 

amplificador Blues Cube y desenchufar el cable de alimentación.

Português

*  Antes de usar este produto, leia atentamente este manual do 

proprietário. Este manual do proprietário fornece informações 

importantes referentes ao funcionamento correto do produto. 

*  Este produto só deve ser usado com o Blues Cube Artist/Blues Cube 

Stage. A instalação da cápsula Tone Capsule proporciona a você o som 

inconfundível ao estilo de Eric Johnson.

*  Antes de instalar ou remover a cápsula, você deve desligar a energia.
*  Quando a cápsula está instalada, o indicador POWER fica aceso na 

cor laranja, se a energia estiver ligada. (O indicador fica aceso na cor 

vermelha se a cápsula não estiver instalada.)

*  Quando a cápsula está instalada, a unidade não produz o som original 

do Blues Cube. Se quiser retornar ao som original, remova a cápsula.

*  Para evitar o risco de danos aos componentes internos que podem 

ser causados pela eletricidade estática, observe cuidadosamente os 

seguintes pontos sempre que manusear a placa de circuito.

Ao manusear a Tone Capsule, evite tocar nos conectores.

*  Desligue a unidade antes de instalar a Tone Capsule

Antes de instalar a Tone Capsule, você deve primeiro desligar 

sempre o amplificador Blues Cube e desconectar o cabo de 

força.

Nederlands

*  Lees zorgvuldig deze gebruikershandleiding voordat u dit product gaat gebruiken. 

Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over de juiste bediening 

van het product.

*  Dit product kan enkel met de Blues Cube Artist/Blues Cube Stage worden gebruikt. 

De installatie van de capsule geeft u het kenmerkende geluid van Eric Johnson.

*  Alvorens de capsule te installeren of te verwijderen, moet u de stroom uitschakelen.
*  Als de capsule is geïnstalleerd, geeft de indicator POWER een oranje licht aan als 

de stroom is ingeschakeld. (De indicator geeft een rood licht als de capsule niet is 

geïnstalleerd.)

*  Als de capsule is geïnstalleerd, brengt het apparaat niet het originele Blues Cube-

geluid voort. Als u terug naar het originele geluid wilt gaan, moet u de capsule 

verwijderen.

*  Om het risico op mogelijke schade aan interne componenten door statische 

elektriciteit te vermijden, moet u zorgvuldig op de volgende zaken letten wanneer u 

de plaat hanteert.

Bij de hantering van de Tone Capsule moet u vermijden om de 

connectoren aan te raken.

*  Schakel het apparaat uit alvorens de Tone Capsule te installeren.

Alvorens de Tone Capsule te installeren, moet u altijd eerst de Blues Cube-

versterker uitschakelen en zijn netsnoer loskoppelen.

Manuale dell'utente/Manual del usuario/Manual do proprietário/Gebruikershandleiding

For EU Countries

产品中有害物质的名称及含量

环保使用期限

本表格依据SJ/T �����的规定编制。

表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T ����� 规定的限量要求以下。

表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T �����的限量要求。

(企业可在此处,根据实际情况对上表中打“×”的技术原因进行进一步说明。)

:

此标志适用于在中国国内销售的电子信息产品,表示环保使用期限的年数。所谓环保使用

期限是指在自制造日起的规定期限内,产品中所含的有害物质不致引起环境污染,不会对

人身、财产造成严重的不良影响。

环保使用期限仅在遵照产品使用说明书,正确使用产品的条件下才有效。

不当的使用,将会导致有害物质泄漏的危险。

部件名称

有害物质

外壳(壳体)

电子部件(印刷电路板等)

附件(电源线、交流适配器等)

铅(Pb) 汞(Hg) 镉(Cd)

六价铬

(Cr(VI))

多溴联苯

(PBB)

多溴二苯醚

(PBDE)

:

有关产品中所含有害物质的说明

本资料就本公司产品中所含的特定有害物质及其安全性予以说明。

本资料适用于����年�月� 日以后本公司所制造的产品。

English

CLEAN channel: 

Tone shaping is applied to the high-frequency overtone region so 

that Eric’s delicate chord work is expressed with greater beauty and 

naturalness, maintaining a transparent sound while letting you use the 

volume control to obtain a naturally dirty rhythm tone. 

CRUNCH channel: 

This delivers the thick and rich fat violin tone with the robust overtones 

that identify Eric’s distinctive lead tone, as well as the gain response and 

playing feel that Eric seeks.

*  Set the [MASTER] knob and the [POWER CONTROL] switch as appropriate 

for your situation.

Italiano

Canale CLEAN: 

Gli armonici della gamma delle alte frequenze vengono plasmati 

timbricamente in maniera da ricreare in modo naturale la delicata 

tessitura di accordi di Eric, mantenendo al tempo stesso un suono 

trasparente grazie al quale agendo sul controllo di volume è possibile 

passare a una ritmica più crunch.  

Canale CRUNCH: 

Timbro simile a quello di un violino, caratterizzato da un notevole 

spessore e ricco di armonici, ovvero il classico suono lead di Eric, che 

consente tuttavia un certo controllo del guadagno per il gioco di 

dinamica che Eric predilige.

*  Impostare la manopola [MASTER] e lo switch [POWER CONTROL] a 

seconda della situazione musicale.

Español

Canal CLEAN: 

En la región de armónicos de alta frecuencia se aplica un modelado 

de tono, por lo que los delicados acordes de Eric se expresan con 

mayor belleza y naturalidad, manteniendo un sonido transparente y 

permitiendo a la vez utilizar el control del volumen para obtener un tono 

rítmico naturalmente sucio. 

Canal CRUNCH: 

Proporciona el tono de violín grueso y rico, con los potentes armónicos 

que identifican el sonido principal característico de Eric, así como la 

respuesta de ganancia y la sensación al tocar que busca Eric.

*  Ajuste el mando [MASTER] y el conmutador [POWER CONTROL] 

dependiendo de las circunstancias.

Português

Canal CLEAN: 

A formação do timbre é aplicada à região de sobretom de alta 

frequência, fazendo com que os delicados acordes do Eric sejam 

expressados com maior beleza e naturalidade, mantendo a 

transparência do som e ao mesmo tempo permitindo que você use o 

controle de volume para obter um timbre de ritmo naturalmente sujo.

Canal CRUNCH: 

Este canal proporciona um timbre rico e espesso de violino com 

sobretons robustos, que identifica o distintivo timbre de lead do Eric, 

bem como a resposta de potência e a sensação de tocar que o Eric busca.

*  Ajuste o botão [MASTER] e a chave [POWER CONTROL] conforme 

apropriado para sua situação.

Nederlands

CLEAN-kanaal: 

Klankvormgeving wordt toegepast op de boventonen in het hoge 

frequentiebereik zodat het verfijnde akkoordenspel van Eric mooier en 

natuurlijker tot uiting komt, waarbij een transparant geluid behouden 

blijft terwijl u de mogelijkheid hebt om met de volumeregeling een 

natuurlijke, ruwe ritmeklank te bekomen. 

CRUNCH-kanaal: 

Dit levert de ronde, rijke en vette vioolklank met de robuuste boventonen 

op die zo kenmerkend is voor de lead-klank van Eric, evenals de gain-

respons en het speelgevoel waarnaar Eric steeds op zoek is.

*  Plaats de regelaar [MASTER] en de schakelaar [POWER CONTROL] in een 

positie die geschikt is voor uw situatie.

Deutsch

CLEAN-Kanal:

Die Klangformung wirkt auf den Obertonbereich der hohen Frequenzen, 

so dass das Akkordspiel von Eric mehr Ausdruck und Natürlichkeit erhält. 

Dabei bleibt die Transparenz des Sounds erhalten. Mithilfe des Volume-

Reglers kann ein rauher Rhythmus-Sound erzeugt werden. 

CRUNCH-Kanal:

Erzeugt einen sehr dichten violinenartigen Sound mit den für Erics Lead-

Sound typischen kräftigen Obertönen. Gleichzeitig besitzt der Sound ein 

hohes Maß an Gain-Ansprache und Sensibilität.

*  Stellen Sie den [MASTER]-Regler und den [POWER CONTROL]-Schalter 

wie gewünscht ein.

Français

Canal CLEAN : 

L’élaboration du son est appliquée à la zone des harmoniques hautes 

fréquences de telle sorte que le délicat travail d’accords d’Eric est 

exprimé avec une beauté et un naturel supérieurs. Un son transparent 

est maintenu tout en vous laissant utiliser la commande de volume pour 

obtenir un son de rythme naturellement brut. 

Canal CRUNCH : 

Produit le son épais et riche du violon avec les harmoniques robustes 

caractéristiques du son lead d’Eric, ainsi que la réponse de gain et la 

sensation de jeu recherchées par Eric.

*  Réglez le bouton [MASTER] et le commutateur [POWER CONTROL] en 

fonction de votre situation.

“I’ve spent years finding amplifiers to suit my tonal quest and discerning criteria to get my sound. I’m excited to work with Roland to create 

many aspects and persona of that sound in a more compact, tangible, and affordable version for all kinds of players.” — Eric Johnson.

1

3

2

Notch/

*  The illustration shows the settings that Eric Johnson actually used when creating the sound. / 

Reviews: