background image

14

SENZA ELETTRONICA ● WITHOUT ELECTRONICS ● 

AUSFÜHRUNGEN OHNE ELEKTRONIK

  ● 

SANS ELECTRONIQUE 

● 

SIN ELECTRONICA 

● 

SEM CENTRAL ELECTRÓNICA

IT

I comandi di finecorsa di apertura e finecorsa di chiusura sono di tipo OPEN 

COLLECTOR.

EN

The gate open and gate closed limit switch outputs are OPEN COLLECTOR si-

gnals.

DE

Die  Steuerungen  der  Öffnungs-  und  Schließungsendschalter  sind  vom  Typ 

OPEN COLLECTOR.

FR

Les commandes de fin de course d’ouverture et fin de course fermeture sont 

de type OPEN COLLECTOR.

ES

Los mandos de final de carrera de apertura y final de carrera de cierre son de 

tipo OPEN COLLECTOR.

PT

Os comandos de fim de curso de abertura e fim de curso de fecho são do tipo 

OPEN COLLECTOR.

IT

I collegamenti elettrici e il collaudo dei motoriduttori G30 sono illustrati in figura e nel manuale di installazione della centrale di comando H70/104AC installata.

EN

The electrical connections and test procedure for G30 gear motors are illustrated in the figure and in the installation manual of the H70/104AC control unit used.

DE

Die elektrischen Anschlüsse und die Abnahmeprüfung der Antriebe G30 sind in der Abbildung und im Installationshandbuch des installierten H70/104AC 

Steuergeräts dargestellt.

FR

Les raccordements électriques et le contrôle des motoréducteurs G30 sont illustrés dans la figure et dans le manuel d’installation de la centrale de commande 

H70/104AC.

ES

Las conexiones eléctricas y el ensayo de los motorreductores G30 se han ilustrado en la figura y en el manual de instalación de la central de mando  H70/104AC 

instalada.

PT

As ligações elétricas e o ensaio dos motoredutores G30 são ilustrados na figura e no manual de instalação da unidade de controlo H70/104AC instalada.

FCA (OPEN COLLECTOR)

FCC (OPEN COLLECTOR)

COM

FCC

FCA

24V AC/DC

COM

ROSSO / RED

BLU / BLUE
NERO / BLACK

MARRONE / BROWN

24V AC/DC

COLLEGAMENTI ELETTRICI • ELECTRICAL CONNECTIONS • ELEKTROANSCHLÜSSE • RACCORDEMENTS 

ELECTRIQUES • CONEXIONES ELECTRICAS •  LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 

10 

FINECORSA  MECCANICO  ● 

MECCANIC LIMIT SWITCHES 

● 

MECHANISCHE ENDSCHALTER 

● 

FINS DE 

COURSE MECANIQUE 

●  

FIN DE CARRERA MECÁNICO 

●  

FIM DE CURSO MECÂNICO

11 

FINECORSA  MAGNETICO  ● 

MAGNETIC LIMIT SWITCHES 

● 

MAGNETISCHE ENDSCHALTER 

● 

FINS DE 

COURSE MAGNÉTIQUE 

●  

FIN DE CARRERA MAGNÉTICO 

●  

FIM DE CURSO MAGNÉTICO

NO NC

COM

NC NO

COM

VERDE: FASE 1

GREEN: PHASE 1

18

μ

F

BLU: COMUNE 

BLUE: COMMON
ROSSO: FASE 2 

RED: PHASE 2
GIALLO-VERDE: TERRA  

YELLOW-GREEN: GROUND

E’ obbligatorio

 per la messa in funzione del motore G30 di effettuare il collegamento di messa a terra. ● The grounding connection 

is mandatory

 for the 

commissioning of the G30 motor. ● Der Erdungsanschluss ist für die Inbetriebnahme des G30-Motors 

zwingend erforderlich. 

● La mise à la terre

 est 

obligatoire 

pour la mise en service du moteur G30. ● La conexión a tierra 

es obligatoria

 para la puesta en marcha del motor G30. ● A ligação à terra 

é 

obrigatória

 para o comissionamento do motor G30

Summary of Contents for G30 Series

Page 1: ...NTS POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR Serie G30 Automazione per cancelli scorrevoli Sliding gates automations Automatisierung für Schiebetore Automatisme pour portails coulissants Automatismos para cancelas correderas Automações para portões deslizantes Istruzioni originali IS24 Rev 06 09 04 2020 ...

Page 2: ... della coppia che permettano alla porta o cancello motorizzati di rientrare nei limiti stabiliti dalle norme EN 12453 e EN 12455 ROGER TECHNOLOGY declina ogni responsabilità qualora vengano installati componenti incompatibili ai fini della sicurezza e del buon funzionamento Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone pericolose Ogni installazione deve avere visib...

Page 3: ...e door or gate remains within the limits defined by the standards EN 12453 and EN 12455 ROGER TECHNOLOGY declines all responsibility if component parts not compatible with safe and correct operation are fitted Display the signs required by law to identify hazardous areas Each installation must bear a visible indication of the data identifying the motorised door or gate An omnipolar disconnection s...

Page 4: ... die Tür bzw das motorisierte Tor die von den Richtlinien EN 12453 und EN 12455 festgesetzten Vorschriften einhält ROGER TECHNOLOGY lehnt jede Haftung für die Montage von sicherheits und betriebstechnisch ungeeigneten Bauteilen ab Zur Erkennung der Gefahrenbereiche sind die vorgeschriebenen Hinweisschilder anzubringen Bei jeder Installation müssen die Identifikationsdaten der motorisierten Tür ode...

Page 5: ...s de sécurité doivent protéger toutes les zones éventuelles des risques d écrasement cisaillement entraînement et danger en général de la porte ou du portail motorisé ROGER TECHNOLOGY décline toute responsabilité pour toute installation de composants incompatibles du point de vue de la sécurité et du bon fonctionnement Appliquer les signalisations prévues par les normes en vigueur pour indiquer le...

Page 6: ...e la puerta o la cancela motorizadas ROGERTECHNOLOGYdeclinatodaresponsabilidadderivadadelainstalacióndecomponentesincompatiblesconlaseguridadyelbuenfuncionamiento del aparato Utilice los dispositivos de señalización prescritos por las normas vigentes para determinar las zonas de peligro Toda instalación debe dejar a la vista los datos de identificación de la puerta o la cancela motorizadas Monte u...

Page 7: ...rtão motorizados ficar dentro dos limites estabelecidos pela normas EN 12453 e EN 12455 ROGER TECHNOLOGY declina qualquer responsabilidade sempre que sejam instalados componentes incompatíveis aos fins da segurança e do bom funcionamento Aplique as sinalizações previstas pelas normas vigentes para localizar as zonas perigosas Cada instalação deve haver visível a indicação dos dados identificativos...

Page 8: ...léctrica interior Sensor fotoelétrico exterior 4 Lampeggiante Flashing light Blinkleuchte Clignotant Luz intermitente Lampejante 5 Antenna Antenna Antenne Antenne Antena Antena 6 Selettore a chiave Key selector Schlüsseltaster Sélecteur à clé Selector de llave Selector de chave 7 Cremagliera Rack Zahnstange Crémaillére Cremallera Cremalheira 8 Staffa finecorsa Limit switch bracket Bügel für Endsch...

Page 9: ...AL POWER ABSORPTION AUFGENOMMENE NENNLEISTUNG PUISSANCE NOMINALE ABSORBÉE POTENCIA NOMINAL ABSORBIDA CONSUMO NOMINAL W 520 580 SPINTA THRUST SCHUB POUSSEE EMPUJE IMPULSO N 1200 1500 VELOCITÀ DI MANOVRA WORKING SPEED GESCHWINDIGKEIT DER TORBEWEGUNG VITESSE DE MANOEUVRE VELOCIDAD DE MANIOBRA VELOCIDADE DE MANOBRA m min 9 5 9 5 INTERMITTENZA INTERMITTENCE EINSCHALTDAUER INTERMITTENCE INTERMITENCIA IN...

Page 10: ... Vérifier que la structure du portail est solide et contrôler la stabilité du vantail déraillement et chutes latérales qui peuvent causer des dommages à des per sonnes et à des choses Le rail de coulissement doit être solidement fixé au sol et ne doit pas présenter d irrégularités qui pourraient entraver le mouvement du vantail et ne doit pas avoir une pente supérieure à 0 5 Vérifier que les roues...

Page 11: ...üssel 19 anzieht Den Deckel aufsetzen Fig 1 Fig 2 FR Dévisser les vis du couvercle et le retirer en tirant vers le haut comme indiqué dans la fig 1 Vérifier que les six pieds de réglage ne dépassent pas de la base du motoréducteur Positionner le G30 sur les 4 tirants comme indiqué dans la fig 2 Si nécessaire dévisser les écrous de la plaque de fondation Réglerlemotoréducteurenhorizontalenlefaisant...

Page 12: ...eren Fig 1 1 2 mm CREMAGLIERA RACK FR REMARQUE Les crémaillères avec denture à module 4 sont adaptées pour l installation avec le motoréducteur G30 Débloquer le motoréducteur voir Guide pour l utilisateur et déplacer le portail en position d ouverture Poser la crémaillère sur le pignon et en faisant coulisser le portail la fixer sur toute sa longueur Pour un alignement et un pas corrects entre deu...

Page 13: ...crémaillère en faisant attention au bon sens d insertion Si les fins de course sont de type mécanique R DROIT L GAUCHE fig 1 Si les fins de course sont de type magnétique les flèches doivent être orientées vers le centre de la crémaillère fig 2 ATTENTION vous pouvez ajuster l aimant de 8 mm maximum en desserrant les deux vis ATTENTION Entre aimant et le brides de fin de course doit être nous à la ...

Page 14: ...tion de la centrale de commande H70 104AC ES Las conexiones eléctricas y el ensayo de los motorreductores G30 se han ilustrado en la figura y en el manual de instalación de la central de mando H70 104AC instalada PT As ligações elétricas e o ensaio dos motoredutores G30 são ilustrados na figura e no manual de instalação da unidade de controlo H70 104AC instalada FCA OPEN COLLECTOR FCC OPEN COLLECT...

Page 15: ...ücklich verboten KUNDENDIENST ROGER TECHNOLOGY Aktiv von montags bis freitags von 8 00 bis 12 00 Uhr und von 13 30 bis 17 30 Uhr Telefon 39 041 5937023 E Mail service rogertechnology it Skype service_rogertechnology FR Tous les droits relatifs à la présente publication appartiennent exclusivement à ROGER TECHNOLOGY ROGER TECHNOLOGY se réserve le droit d apporter des modifications sans préavis Tout...

Page 16: ...ROGER TECHNOLOGY Via S Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto TV ITALIA P IVA 01612340263 Tel 39 041 5937023 Fax 39 041 5937024 info rogertechnology com www rogertechnology com ...

Reviews: