background image

1.  Predisporre lo scavo e la canalina per il passaggio del cavo di alimentazione della 

ventosa magnetica.

2.  Svitare le viti e togliere il tappo dell’asta [A].

3.  Tagliare la gomma antiurto a misura, come indicato in fig. 1 e sfilarla dall’asta (parte di 

gomma vicino alla punta dell’asta).

4.  Inserire all’interno del profilo in alluminio la piastra quadrata [B].

5.  Assemblare e fissare la piastra [C] della ventosa magnetica all’asta, con la vite in 

dotazione.

6.  Infilare la gomma antiurto nel profilo di alluminio e chiudere il tappo [A] sull’asta. 

7.  Fissare l’appoggio fisso [D] sulla piastra di base KT231 (fig. 2).

8.  Inserire la parte regolabile [E] dell’appoggio nella parte fissa [D].

9.  Regolare l’altezza e fissare l’appoggio fisso con le 4 viti TCBEI M8x16 [F] in dotazione.

10.  Forare e filettare con maschio M8. Fig. 3

11.  Fissare le viti TCBEI M8x16 [G] per la messa in sicurezza dell’appoggio fisso.

12.  Se necessario, regolare la posizione dell’appoggio fisso agendo sulle asole della piastra 

di base. L’asta e il basamento devono risultare perpendicolari tra loro.

13.  Verificare, che quando completamente chiusa, l’asta sia perfettamente in bolla e 

appoggiata alle protezioni in gomma dell’appoggio fisso (fig. 4).

1.  Prepare the groove and duct for the magnetic suction cup supply cable.

2.  Loosen the screws and remove the cap from the boom [A].

3.  Cut the protective rubber to the required length (as shown in fig.1), and remove 

it from the boom (part of rubber near the tip of the rod).

4.  Insert the square plate [B] in the aluminium profile.

5.  Assemble the plate [C] of the magnetic suction cup and fix it to the boom, using the 

screw supplied.

6.  Insert the protective rubber in the aluminium profile and replace the cap [A] on the boom. 

7.  Fix the fixed end rest [D] to the KT231 base plate (fig.2).

8.  Insert the adjustable part [E] of the rest in the fixed part [D].

9.  Adjust the height and then block the fixed end rest in place with the 4 screws TCBEI 

M8x16 [F] supplied.

10.  Bore and thread with a male M8 (fig.3).

11.  Tighten the screws TCBEI M8x16 [G] to ensure the fixed end rest is safely blocked.

12.  If necessary, adjust the position of the fixed end rest by means of the slots on the base 

plate. The boom and base must be at right angles to each other.

13.  Make sure that, when it is fully closed, the boom is perfectly level and resting on the 

rubber guards of the fixed end rest (fig.4).

1.  Aushub und Kanal für den Durchzug des Stromkabels des magnetischen 

Saugnapfs vorbereiten.

2.  Die Schrauben lösen und den Deckel des Schlagbaums [A] entfernen.

3.  Den stoßfesten Gummi zuschneiden wie aus Abb. 1 ersichtlich und aus dem Schlagbaum 

ziehen (Teil des Gummis in der Nähe der Stangenspitze).

4.  Die quadratische Platte [B] in das Aluminiumprofil einsetzen.

5.  Die Platte [C] des magnetischen Saugnapfs mit der beigepackten Schraube am 

Schlagbaum befestigen.

6.  Den stoßfesten Gummi in das Aluminiumprofil einsetzen und den Deckel [A] am 

Schlagbaum anbringen. 

7.  Die feste Auflage [D] an der Grundplatte KT231 befestigen (Abb. 2).

8.  Den verstellbaren Teil [E] der Auflage in den starren Teil [D] einsetzen.

9.  Die Höhe einstellen und die feste Auflage mit den beigepackten 4 Schrauben mit 

Halbrundkopf und Innensechskant M8x16 [F] befestigen.

10. Mit einem Gewindebohrer M8 Löcher bohren. Abb. 3.

11. Für einen sicheren Halt der festen Auflage die Schrauben mit Halbrundkopf und 

Innensechskant M8x16 [G] arretieren.

12. Gegebenenfalls die Position der festen Auflage über die Langlöcher der Grundplatte verstellen. 

Schlagbaum und Fundament müssen einen rechten Winkel zueinander bilden.

13. Prüfen, ob der komplett geschlossene Schlagbaum absolut plan ist und am Gummischutz 

der festen Auflage aufliegt (Abb. 4).

Installazione appoggio fisso regolabile BAFS05 

 Adjustable fixed support installation BAFS05 

 Installation der einstellbaren festen 

Auflage BAFS05 

 Installation appui fixe réglable BAFS05 

 Instalación de apoyo fijo regulable BAFS05 

 Instalação do suporte fixo 

ajustável BAFS05

IT

EN

DE

1.  Prédisposer l’excavation et le conduit pour le passage du câble d’alimentation de 

la ventouse magnétique.

2.  Dévisser les vis et retirer le bouchon de la barre [A].

3.  Couper le caoutchouc antichoc à la bonne mesure, comme indiqué en fig. 1 et le défiler 

de la barre (partie de caoutchouc près du bout de la barre).

4.  Introduire à l’intérieur du profilé en aluminium la plaque carrée [B].

5.  Assembler et fixer la plaque [C] de la ventouse magnétique sur la barre, avec la vis 

fournie.

6.  Enfiler le caoutchouc antichoc dans le profilé en aluminium et fermer le bouchon [A] 

sur la barre. 

7.  Fixer l’appui fixe [D] sur la plaque de base KT231 (fig. 2).

8.  Introduire la partie réglable [E] de l’appui dans la partie fixe [D].

9.  Régler la hauteur et fixer l’appui fixe avec les 4 vis à tête cylindrique bombée à six pans 

creux M8x16 [F] fournies.

10.  Percer et fileter au taraud M8. Fig. 3

11.  Fixer les vis à tête cylindrique bombée à six pans creux M8x16 [G] pour la mise en 

sécurité de l’appui fixe.

12.  Au besoin, régler la position de l’appui fixe en agissant sur les anneaux de la plaque de 

base. La barre et le socle doivent être perpendiculaires.

13.  Vérifier que, une fois entièrement fermée, la barre soit parfaitement à niveau et repose 

sur les protections en caoutchouc de l’appui fixe (fig. 4).

1.  Preparar el hueco y el canal para el paso del cable de alimentación de la ventosa 

magnética.

2.  Desenroscar los tornillos y quitar el tapón del asta [A].

3.  Cortar el tope de goma a medida, como se indica en la fig. 1, y sacarlo del asta (parte de 

goma cerca de la punta de la asta).

4.  Introducir dentro del perfil de aluminio la placa cuadrada [B].

5.  Montar y fijar la placa [C] de la ventosa magnética al asta, con el tornillo suministrado.

6.  Introducir el tope de goma en el perfil de aluminio y cerrar el tapón [A] en el asta. 

7.  Fijar el apoyo fijo [D] en la placa de base KT231 (fig. 2).

8.  Introducir la parte regulable [E] del apoyo en la parte fija [D].

9.  Regular la altura y fijar el apoyo fijo con los 4 tornillos Allen de cab. convexa M8x16 [F] 

suministrados.

10.  Taladrar y roscar con macho M8. Fig. 3

11.  Fijar los tornillos Allen de cab. convexa M8x16 [G] para la puesta en seguridad del apoyo 

fijo.

12.  Si es necesario, regular la posición del apoyo fijo accionando las ranuras de la placa de 

base. El asta y la base deben estar perpendiculares entre sí.

13.  Comprobar que, cuando esté completamente cerrada, el asta esté perfectamente 

nivelada y apoyada en las protecciones de goma del apoyo fijo (fig. 4).

1.  Prepare a escavação e a conduta para a passagem do cabo de alimentação da 

ventosa magnética.

2.  Desenrosque os parafusos e retire o tampão da haste [A].

3.  Corte a borracha antichoque conforme indicado na fig. 1, e desenfie-a da haste (parte de 

borracha perto da ponta da haste).

4.  Insira no interior do perfil de alumínio a chapa quadrada [B].

5.  Monte e fixe a chapa [C] da ventosa magnética à haste, com o parafuso fornecido.

6.  Enfie a borracha antichoque no perfil de alumínio e feche a tampa [A] na haste. 

7.  Fixe o suporte fixo [D] na chapa de base KT231 (fig. 2).

8.  Insira a parte ajustável [E] do suporte na parte fixa [D].

9.  Ajuste a altura e fixe o suporte fixo com os 4 parafusos TCBEI M8x16 [F] fornecidos.

10.  Perfure e enrosque com o macho M8. Fig. 3

11.  Fixe os parafusos TCBEI M8x16 [G] para a montagem do suporte fixo.

12.  Se necessário, ajuste a posição do suporte fixo atuando nas fendas da chapa de base. A 

haste e a base devem estar perpendiculares entre elas.

13.  Verifique se, quando completamente fechada, a haste está perfeitamente em nível e 

encostada às proteções de borracha do suporte fixo (fig. 4).

FR

ES

PT

Summary of Contents for BAFS/05

Page 1: ...r Schranken Appui fixe réglable avec ventouse magnétique pour barrières Apoyo fijo regulable para barreras con ventosa magnética Suporte fixo ajustável para barreiras com ventosa magnética IS177 Rev04 07 08 2020 55 85 55 85 55 85 25 25 85 85 AGILIK KB BIONIK4 BIONIK4HP BIONIK6 BIONIK1PE BIONIK8 A C A C A C AGILIK KB BIONIK4HP BIONIK6 BIONIK1PE BIONIK4 BIONIK8 FIG 1 ...

Page 2: ...2 FIG 2 AGILIK KB BIONIK4HP BIONIK6 BIONIK1PE BIONIK4 BIONIK8 X KT231 E D Ø8 2 Ø8 2 3 5 110 85 5 Ø22 KT231 X AGILIK 2 mm KB 28 mm BI 004 18 mm BI 004HP BI 006 BI 001PE 28 mm BI 008 44 mm B C B C B C ...

Page 3: ...N 700 mm MAX 970 mm FIG 3 FIG 4 L asta è puramente indicativa The boom is indicative only Das Schlagbaum ist nur indikativ La barre est purement indicative La asta es meramente indicativa A hasta é puramente indicativa ...

Page 4: ...vo Double sided adhesive B72 DGS B72 DGS L1 CTRL dalla versione from version P4 10 COM COM 24V ES LAM COM ES COM COM LNA LNB SC 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 LUCI 1 2 3 4 solo con only for BAFS05 FIG 5 FIG 6 ...

Page 5: ...nstallazione appoggio fisso regolabile BAFS05 Adjustable fixed support installation BAFS05 Installation der einstellbaren festen Auflage BAFS05 Installation appui fixe réglable BAFS05 Instalación de apoyo fijo regulable BAFS05 Instalação do suporte fixo ajustável BAFS05 IT EN DE 1 Prédisposer l excavation et le conduit pour le passage du câble d alimentation de la ventouse magnétique 2 Dévisser le...

Page 6: ...anke betätigen und prüfen dass die Stange nach einigen Sekunden frei von Hand bewegt werden kann 4 Die Mechanik erneut blockieren PRODUCT DESCRIPTION The B72 DGS card is a device with the function to eliminate the residual magnetism caused by the uninterrupted power supply of the electro lock when the barrier is completely closed facilitating the release of the bar when the opening command arrives...

Page 7: ...cionar ahora el desbloqueo de la barrera y verificar después de algunos segundos que la barra esté libre y que se pueda mover con la mano 4 Bloquear la mecánica nuevamente DESCRIÇÃO DO PRODUTO A placa B72 DGS é um dispositivo com a função de eliminar o magnetismo residual causado pela alimentação ininterrupta do bloqueio elétrico quando a barreira está completamente fechada facilitando a libertaçã...

Page 8: ...ROGER TECHNOLOGY Via S Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto TV ITALIA P IVA 01612340263 Tel 39 041 5937023 Fax 39 041 5937024 info rogertechnology com www rogertechnology com ...

Reviews: