Roebuck RB3130 Operator'S Manual Download Page 7

1.Dati Tecnici

Modello

Aziona-

mento

Coppia

Velocità 

libera

Dimensioni

LxHxW

Consumo aria

Medio

Peso

Diam. Interno 

Tubo

Presa d'aria

Pressione so-

nora 

L

pA

Potenza 

sonora 

L

wA

Vibrazioni

Di lavoro Max.

a

hd

K

W

L

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

[Pollici]

[Pollici]

[mm]

[RPM]

[Pollici]

[mm]

[Nl/s]

[SCFM]

[lb]

[kg]

[Pollici]

[mm]

[Pollici]

[dB(A)]

[dB(A)]

[m/s²] [m/s²]

max pressione 6.3 bar (90psi)

a

h

 : Livello di vibrazioni, 

k

 Incerto ; 

L

pA

 Pressione sonora dB(A), 

K

pA

 

 K

WA

 = 3 dB Incerto.

Dichiarazione relativa al livello di emissione rumori e vibrazioni

 (ISO 15744 and ISO 28927-2)

Tutti i valori sono vigenti alla data della presente pubblicazione. Per informazioni più recenti, visitare il sito www.roebuck-tools.com. 

I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e sono adeguati per il confronto con i valori dichiarati di altri utensili testati 

in conformità con gli stessi standard. I valori dichiarati non sono adeguati alla valutazione dei rischi e possono essere inferiori ai valori rilevati in determinati luoghi lavorativi. 

I reali valori di esposizione e il rischio di pericolo a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e 

dalla struttura dell‘area di lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche dell‘utente. Noi, BRAMMER PLC, non possiamo essere ritenuti responsabili per le 

conseguenze derivanti dall‘uso dei valori dichiarati, anziché di valori che riflettono l‘esposizione effettiva, nella specifica valutazione di eventuali rischi in un luogo lavorativo su 

cui non abbiamo alcun controllo. Se non utilizzato in modo idoneo, questo utensile può provocare la sindrome da vibrazioni mano-braccio. Una guida UE alla gestione delle 

vibrazioni manobraccio si trova all‘indirizzo www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf. Si raccomanda l‘adozione di un programma 

di controllo sanitario finalizzato a individuare i primi sintomi di un‘eventuale esposizione alle vibrazioni, affinché sia possibile modificare le procedure di gestione e aiutare a 

prevenire disabilità significative.

Ulteriori informazioni sulle vibrazioni

Se non è gestito correttamente, l'utilizzo del presente utensile può causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio.

Le presenti informazioni aggiuntive sulle vibrazioni possono essere di ausilio ai datori di lavoro nell'espletamento dei relativi propri contrattuali (per esempio in conformità alla 

direttiva UE 2002/44/CE) per valutare i rischi per i lavoratori derivanti dalle vibrazioni mano-braccio associate all'impiego di questo utensile.

Gli avvitadadi a cricchetto sono adatti per le operazioni di assemblaggio e disassemblaggio in spazi ristretti.

•  Il valore dichiarato delle vibrazioni può essere utilizzato per valutare le vibrazioni durante il serraggio. La rotazione continua del cricchetto contro un bullone avvitato può 

produrre un'emissione vibratoria nell'intervallo Intervallo del rischio vibratorio residuo 1.3 - 4.7 volume m/s

2

 (valori vibratori totali).

•  Utilizzare questo utensile esclusivamente per lavorazioni che non possono essere eseguite in modo soddisfacente con altri tipi di avvitadadi, che presentano rischi vibratori 

inferiori.

• 

Le emissioni vibratorie variano notevolmente a seconda del compito e della tecnica adottata dall'operatore. Per alcune applicazioni possono verificarsi emissioni non compre

-

se nell'intervallo citato.

• 

Gli operatori devono ottimizzare la tecnica adottata e scegliere un avvitadadi adatto al fine di minimizzare il tempo di rotazione del cricchetto al termine di ciascun serraggio o 

durante l'allontanamento dai dispositivi di fissaggio assemblati.

• 

Per l'applicazione prevista per questo utensile, si valuta che il funzionamento normale implichi un tempo di rotazione del cricchetto contro un dispositivo di fissaggio avvitato 

inferiore a 0,5 s per dispositivo di fissaggio su un giunto rigido e fino a un massimo di 3 s su un giunto elastico.

Si tenga presente che l'impiego dell'utensile per un'unica applicazione specialistica può produrre un'emissione media diversa e in tal caso si raccomanda vivamente una valutazione 

specifica delle emissioni vibratorie.

2. Tipo

•  Questo prodotto è progettato per l'installazione e la rimozione di elementi di fissaggio filettati in legno, metallo e plastica. Nessun altro utilizzo consentito. Solo per uso 

professionale. 

•  Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di avviare la macchina.

3. Funzionamento 

•  Fissare correttamente gli accessori all‘utensile.

•  Collegare il dispositivo, come mostrato nella Fig.1, ad una fonte di aria pulita e asciutta.

•  Per avviare la macchina, premere semplicemente il grilletto (A). La velocità della macchina aumenta con la pressione sul grilletto. Rilasciare il grilletto per fermarsi.

•  Per avviare la rotazione, girare il volantino (B) come indicato nella Fig. 02.

4. Lubrificazione

•  Utilizzare un lubrificatore di linea con olio SAE # 10 rettificato per due gocce al minuto. Se un lubrificatore di linea non può essere utilizzata, aggiungere olio motore pneumati-

co all'ingresso una volta al giorno.

5. Istruzioni per la manutenzione

•  Seguire le normative ambientali locali e nazionali per la manipolazione e lo smaltimento di tutti i componenti.

•  Gli interventi di riparazione e manutenzione devono essere ef fettuati esclusivamente da personale qualificato utilizzando solo ricambi originali. Contattare il fabbricante o il 

rivenditore autorizzato più vicino per ricevere assistenza tecnica o per ordinare i ricambi.

•  Assicurarsi sempre che la macchina sia scollegata dalla fonte di energia per evitare l‘azionamento accidentale.

•  Se l‘utensile viene utilizzato quotidianamente, smontarlo e controllarlo ogni tre 3 mesi. Sostituire le parti danneggiate o usurate.

6. Smaltimento

•  Lo smaltimento di questa apparecchiatura deve seguire la legislazione del rispettivo paese.

•  Tutte le attrezzature danneggiate, fortemente consumate o funzionanti in modo improprio DEVONO ESSERE MESSE FURI SERVIZIO.

•  Far riparare solo da personale tecnico di manutenzione.

7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

La Società:

 Brammer PLC, St Ann's House, 1 Old Market Place, Knutsford, Cheshire WA16 6PD

Tipo: 

 

Chiave a cricchetto

Dichiara che il(i) prodotto(i): 

RB3130

     Numero di serie: 

001 - 999

Origine del prodotto :

 TAIWAN

è (sono) in conformità con le esigenze previste dalla Direttiva sulla convergenza delle legislazioni degli Stati membri relative: - alle "Macchine“

 

2006/42/EC (17/05/2006)

norma(e) armonizzata(e) applicabile(i): 

EN ISO 11148-6:2012

Nome e funzione del dichiarante :

 Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager

Luogo e Data : 

Kenilworth,

 07/03/2016

File tecnico disponibile dalla Sede Centrale europea 

Peter Lazenby, European Own Brand Category Manager

, Brammer House Avenue J, Stoneleigh Park, Kenilworth, CV8 2LG.

Copyright 2016, Brammer PLC

Tutti i diritti riservati. Qualsivoglia uso non autorizzato o copia del contenuto o di parte del contenuto è proibito. Questo vale in particolar modo per i marchi registrati, le descrizioni dei 

modelli, i numeri delle parti e i disegni. Si avvisa che l’utilizzo di parti originali non è coperto da garanzia o da responsabilità per danni causati da un prodotto difettoso.

Istruzioni originali

IT

Italiano (Italian)

RB3130

 

Chiave a cricchetto

Summary of Contents for RB3130

Page 1: ... To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions as well as separately provided safety instructions part number 8956001183 before performing any such task ...

Page 2: ... kg inch mm inch dB A dB A m s m s RB3130 1 2 44 2 60 66 4 90 170 10 8x1 69x1 92 275x43x49 2 83 6 2 75 1 25 5 16 8 1 4 85 6 96 6 3 1 7 Fig 01 Fig 02 L H A OIL R1 4 AG R3 8 AG R1 2 AG Ø6 Ø9 Ø13 R1 4 x Ø6 R1 4 x Ø9 R3 8 x Ø9 R3 8 x Ø13 R1 2 x Ø13 R1 2 x Ø9 R1 4 IG R3 8 IG R1 2 IG R1 4 AG Stahl R1 4 AG R3 8 AG R1 2 AG 851011 Ø9 851012 Ø13 Ø8 x 3m Ø8 x 6m Ø8 x 7 5m Ø8 x 5m with couplings Ø8 x 8m with ...

Page 3: ...of each run down or when backing off assembled fasteners For the intended application of this tool we estimate that normal operation should involve a ratcheting time against a run down fastener of less than 0 5s per fastener on a hard joint and up to 3s on a soft joint We point out that application of the tool to a sole specialist task may produce a different average emission and in such cases we ...

Page 4: ... am Ende jeder Einschraubphase oder beim Ausschrauben montierter Befestigungs elemente zu minimieren Bei der vorgesehenen Anwendung dieses Werk zeugs sollte die Verwendungsdauer der Ratschen funktion während des normalen Betriebs an einem eingeschraubten Befe stigungselement pro Ver schraubung bei einer harten Schraubverbindung weniger als 0 5 s und bei einer weichen Schraub verbindung bis zu 3 s ...

Page 5: ... de déclenchement du cliquet à la fin de chaque serrage ou lors du desserrage de fixations assemblées Pour l application pour laquelle cet outil est prévu nous estimons qu une utilisation normale doit impliquer un temps de déclenchement du cliquet contre une fixation vissée de moins de 0 5 s par fixation sur un assemblage rigide et jusqu à 3 s sur un assemblage élastique Nous rappelons que l utili...

Page 6: ...lave adecuada con el fin de minimizar el tiempo de trinquete al final de cada aproxima ción o cuando aseguren los sujetadores montados Para la aplicación para la que esta herramienta ha sido diseñada estimamos que la operación normal debe incluir un tiempo de trinquete contra un su jetador inferior a 0 5 por sujetador en junta dura y de hasta 3 s en junta blanda Nos gustaría indicar que la aplicació...

Page 7: ... al fine di minimizzare il tempo di rotazione del cricchetto al termine di ciascun serraggio o durante l allontanamento dai dispositivi di fissaggio assemblati Per l applicazione prevista per questo utensile si valuta che il funzionamento normale implichi un tempo di rotazione del cricchetto contro un dispositivo di fissaggio avvitato inferiore a 0 5 s per dispositivo di fissaggio su un giunto rigido ...

Page 8: ...haaltijd of voor het losdraaien van gemonteerde bevestigers Als het gereedschap wordt gebruikt voor de bedoelde werkzaamheden schatten wij dat de rateltijd op een bevestiger minder is dan 0 5 seconde per bevestiger op een harde verbinding en tot 3 seconden op een zachte verbinding Wij wijzen u erop dat het gebruik van dit gereedschap voor een enkele specialistische taak een ander gemiddeld trillin...

Page 9: ...är förbrukad eller vid avbackning av monterade fästelement För den avsedda tillämpningen av detta verktyg uppskattar vi att normal drift skulle innebära en kuggningstid när ett fästelementet är förbrukat på mindre än 0 5 s per fästele ment på ett hårt förband och upp till 3 s på ett mjukt förband Vi påpekar att tillämpningen av verktyget till en enda specialistuppgift kan ge en annan genomsnittlig...

Page 10: ...sere sin teknikk og velge en egnet nøkkel for å minimalisere ratsjingstiden på slutten av hver drift eller ved uttrekking av monterte festeenheter For det tilsiktede bruksområdet for dette verktøyet regner vi med at normal drift inkluderer en ratsjingstid mot en innskruingsfesteenhet på mindre enn 0 5 s per festeenhet på et hardt punkt og inntil 3 s på et mykt ledd Vi utpeker at bruk av verktøyet ...

Page 11: ...e z jego przeznaczeniem czas przeskakiwa nia mechanizmu zapadkowego na wkreconym elemencie zlacznym podczas normalnej pracy powinien wynosic zgodnie z naszymi szacunkami ponizej 0 5 s na kazdy element zlaczny w przypad ku polaczen twardych oraz do 3 s w przypadku polaczen miekkich Zwracamy uwage na fakt ze uzywanie narzedzia do wykonywania jakiegos specjalnego zadania moze powodowac wystepowanie e...

Page 12: ...ci každého doběhu nebo při uvolňování utažených upevňovacích prvků Při zamýšleném použití tohoto nástroje odhadujeme že normální provoz musí zahrnovat dobu řehtačkového efektu proti dobíhajícímu upevňovacímu prvku kratší než 0 5 s na jeden upevňovací prvek na tvrdém spoji a do 3 s na měkkém spoji Upozorňujeme že použití nástroje ke speciálním úkolům může vytvářet odlišné průměrné emise a v takovýc...

Page 13: ...ák a racsnizási időt a behajtás vagy a szerelt csavar kihajtása végén E szerszám szándékolt alkalmazási körében úgy becsüljük hogy normál működéskor csavaronként kemény kötés esetén 0 5 mp nél kevesebb míg lágy kötések esetén maximum 3 mp racsnizási időre van szükség csavar behajtásakor Rámutatunk arra hogy a szerszám egy adott speciális célra történő használata esetén eltérő átlagos vibráció léph...

Page 14: ... innan du börjar använda verktyget Artikelkod 8956001183 Læs omhyggeligt forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne inden værktøjet tages i brug eller repareres Varenummer 8956001183 Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og forskriftene i sikkerhetsheftet leses nøye artikkelnummer 8956001183 Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin ...

Page 15: ... servisiranja alata pročitajte i shvatite sljedeće informacije kao i odvojeno pružene sigurnosne upute Broj stavke 8956001183 În vederea reducerii riscului de accidentare înainte de a folosi sau repara unealta vă rugăm să citiţi şi să analizaţi următoarele informaţii precum şi instrucţiunile de siguranţă suplimentare furnizate Numărul produsului 8956001183 За да се избегне риска от наранявания пре...

Page 16: ......

Reviews: