Roca ATAI 5A2734 Manual Download Page 9

PROBLEMA

CAUSAS POSIBLES

SOLUCIONES

Disminución significativa

• Presión insuficiente en la alimentación

• Compruebe la entrada general de agua

del caudal

• Filtros bloqueados

• Limpie los filtros

• El cartucho no se ha apretado lo suficiente

• Apriete la tuerca 

Aparece un goteo entre el  

• Juntas tóricas deterioradas

Compruebe el estrado de las juntas

pomo y el cuerpo

(límpielas o sustitúyalas)

• Golpes de ariete en la instalación

• Sustituya el cartucho

• Temperatura del agua demasiado alta (>90°)

• Compruebe la instalación

El cartucho desviador  

• El cartucho no se ha apretado lo suficiente

• Compruebe el apriete de la 

funciona mal

tuerca o sustituya el cartucho

El cartucho termostático 

• Temperatura no corresponde a la seleccionada

• Limpie los filtros

funciona mal 

• Ajuste la temperatura
• Sustituya el cartucho

Si aprecia una diminución de la cantidad de agua que suministra el mezclador, reali-
ce lo siguiente; Cierre el suministro principal de agua y con una llave hexagonal de
4mm retire los tornillos -20- de la parte inferior del mezclador. Quite el mezclador de
su posición tirando de él. Con una llave fija de 15mm sujete la excéntrica -49- para
que no se mueva de su posición y ayudado de una llave fija de 30mm afloje el cas-
quillo centrador -47-. Retire del interior la junta filtro -48- (fig.A), y proceda a su lim-
pieza. Realice el montaje de los elementos siguiendo el orden de las operaciones en
sentido inverso y poniendo especial cuidado en que la excéntrica -49- no se mueva
cuando vuelva a montar el casquillo centrador -47-.

Si observa una diferencia entre la temperatura que marca el indicador y el agua que
sale del mezclador, realice lo siguiente: Cierre el suministro principal de agua, quite el
embellecedor -1- desenrosque el tornillo -2- retire el pomo -3- y el dispositivo de blo-
queo de la temperatura -8- desenrosque la tuerca -9- con una llave fija de 34mm y reti-
re el cartucho -10- tirando de él. Inserte el nuevo cartucho -10- aplicando una fina
capa de grasa en los anillos tóricos, tenga especial cuidado en situar el nervio -D- ali-
neado con el indicador -C- sujete el cartucho mediante la tuerca -9-. Realice en este
punto un ajuste de la temperatura y finalice el montaje realizando las mismas opera-
ciones en sentido inverso. El indicador -E- de la pieza de bloqueo de la temperatura
-8- debe quedar alineado con el puntero -C-.

Quite el embellecedor -1- desenrosque el tornillo -2- retire el pomo -16- y la tuerca 
-15- con la ayuda de una llave fija de  27mm. Retire el cartucho -14- sustitúyalo por
uno nuevo. Inserte los puntos de centraje del cartucho en sus alojamiento y sujételo
con la tuerca -15- monte el pomo -16- situando la indicación -A- alineada con el pun-
tero -B- realice el resto de las operaciones en el sentido inverso.

SUSTITUCION DEL CARTUCHO DESVIADOR: (Fig.B)

SUSTITUCION DEL CARTUCHO TERMOSTATICO: (Fig.B)

LIMPIEZA DE LOS FILTROS: (Fig.D)

LOCALIZACION DE PROBLEMAS:

8

Summary of Contents for ATAI 5A2734

Page 1: ...ATAI 5A2734 ...

Page 2: ... 8 H Sustitución del cartucho termostático 8 I Sustitución del desviador 8 L Esquema de montaje 25 26 E SOMMARIO A Composition 2 3 B Technical information 9 C Installation 9 D Recommendations 10 E Adjusting the temperature 10 F Troubleshooting 11 G Cleaning filter 11 H Replacing the thermostatic cartridge 11 I Replacing the diverter cartridge 11 L Assembly diagram 25 26 UK ...

Page 3: ...8 39 28 29 36 31 35 31 45 53 52 33 31 34 50 49 48 47 51 33 31 46 31 32 25 4 5 6 7 54 44 43 42 40 40 41 17 12 7 11 10 9 8 3 2 1 18 20 11 13 14 15 16 2 1 18 19 21 22 23 29 2827 26 30 23 31 24 4 55 56 2 Fig A ...

Page 4: ...1 2 16 15 14 B A C E D 10 9 8 3 2 1 C D 3 Fig B ...

Page 5: ...hermostatkartusche 17 I Wechsel der umstellerkartusche 17 L Montagezeichnung 25 26 D SOMMAIRE A Schéma de décomposition 2 3 B Données techniques 12 C Instruction de montage 12 D Conseils d utilisation 13 E Reglage de la temperature 13 F Diagnostic 14 G Nettoyage des filtres 14 H Remplacement de la cartouche thermostatique 14 I Remplacement de la cartouche de l inserseur 14 L Etapes de montage 25 2...

Page 6: ...ão do cartucho termostático 23 I Substituição do desviador 23 L Esquema de montagem 25 26 P SOMMARIO A Composizione articolo 2 3 B Informazioni tecniche 18 C Installazione 18 D Consigli per l uso 19 E Regolazione della temperatura 19 F Diagnostica 20 G Pulizia filtri 20 H Sostituzione della cartuccia termostatica 20 I Sostituzione della cartuccia deviatore 20 I Schema di montaggio 25 26 I ...

Page 7: ...tal Los dos conjuntos deben quedar MONTAJE INFORMACION TECNICA 1 Embellecedor cruceta 2 Tornillo 3 Pomo termostático 4 Junta tórica 5 Muelle 6 Botón 7 Tornillo 8 Anillo bloqueo temperatura 9 Tuerca cartucho termostático 10 Cartucho termostático 11 Tornillo 12 Cuerpo 13 Camisa interna 14 Cartucho desviador 15 Tuerca 16 Pomo desviador 17 Junta tórica 18 Tornillo 19 Cobertor 20 Tornillo 21 Junta tóri...

Page 8: ...ete los tornillos 20 con una llave hexagonal de 4mm Para conseguir temperaturas superiores a los 38 pulse el botón del pomo 3 y hágalo girar en el sentido contrario a la agujas del reloj para ajustarlo para tempe raturas inferiores basta con que gire el pomo en el sentido de las agujas del reloj Para llevar el agua al rociador superior gire el pomo 16 en el sentido contrario a las agujas del reloj...

Page 9: ...e de los elementos siguiendo el orden de las operaciones en sentido inverso y poniendo especial cuidado en que la excéntrica 49 no se mueva cuando vuelva a montar el casquillo centrador 47 Si observa una diferencia entre la temperatura que marca el indicador y el agua que sale del mezclador realice lo siguiente Cierre el suministro principal de agua quite el embellecedor 1 desenrosque el tornillo ...

Page 10: ... the two eccentrics INSTALLATION TECHNICAL INFORMATION 1 Handle plate 2 Screw 3 Thermostatic handle 4 O ring 5 Spring 6 Button 7 Screw 8 Temperature lock 9 Thermostatic cartridge ring nut 10 Thermostatic cartridge 11 Screw 12 Body 13 Block 14 Diverter cartridge 15 Diverter cartridge ring nut 16 Diverter handle 17 O ring 18 Screw 19 Case 20 Grub screw 21 O ring 22 Fitting 23 Gasket 24 Shower handle...

Page 11: ...ghten anchor 50 Position the tap by inserting eccentrics 47 and elbow 42 into their holes Move the tap to the wall tighten grub screws 20 at the bottom of the tap with a 4mm hexagonal wrench To obtain temperatures over 38 C push the button on handle 3 and turn counter clockwise to adjust for lower temperatures simply turn the handle clockwise To deli ver water to the top shower head turn handle 16...

Page 12: ...r making sure the s connector 49 doesn t move while reassembling the seat 47 If there s a difference between the temperature of the indicator and the mixer s carry out the following turn off the main water supply remove the handle cap 1 loosen the screw 2 slide off the handle 3 and the temperature blocking system 8 unscrew the lock nut 9 using a 34mm wrench remove the cartridge 10 insert the new c...

Page 13: ...des tuyaux muraux en veillant à ce qu ils se trouvent à la même profondeur Positionner les deux INSTRUCTIONS DE MONTAGE DONNÉES TECHNIQUES 1 Capuchon bouton 2 Vis 3 Bouton thermostatique 4 Joint torique 5 Ressort 6 Poussoir 7 Vis 8 Arrêt sécurité température 9 Bague cartouche thermostatique 10 Cartouche thermostatique 11 Vis 12 Corps 13 Petit bloc 14 Cartouche inverseur 15 Bague cartouche inverseu...

Page 14: ...entriques 47 et le coude 42 dans leurs orifices respectifs Présenter le robinet serrer les goujons de bloca ge 20 dans la partie inférieure du robinet à l aide d une clé six pans de 4mm Pour obtenir une température supérieure à 38 C appuyer sur le poussoir du bouton thermostatique 3 tourner ce dernier en sens anti horaire jusqu à sélection de la température désirée Pour obtenir une température inf...

Page 15: ...nt les indications en sens inverse en veil lant que l excentrique 49 se ne déplace pas en montant la siège 47 En case de différence entre la température indiquée sur le sélecteur et la Température de l eau au robinet procéder comme suit fermer l alimentation princi pale deml eau retirer le capuchon du bouton 1 dévisser la vis 2 extraire le bouton 3 et l arrêt sécurité température 8 dévisser la bag...

Page 16: ...der gleichen Tiefe einschrauben Die Position der beiden Exzenterschäfte soll gewährleisten dass die mitgelieferte Schablone 51 ungehindert aufgesetzt werden kann und ihre INSTALLATION TECHNISCHE INFORMATIONEN 15 1 Abschlussplättchen 2 Schraube 3 Thermostatknauf 4 O Ring 5 Feder 6 Druckknopf 7 Schraube 8 Temperaturhalter 9 Nutring der Thermostatkartusche 10 Thermostatkartusche 11 Schraube 12 Korpus...

Page 17: ...werden Die Armatur an die Wand heranführen und die Blockierstifte 20 im unteren Armaturenbereich mit einem 4mm Sechskantschlüssel anziehen Für Temperaturen über 38 C ist der Druckknopf am Knauf 3 zu betätigen und der Knauf entgegen dem Uhrzeigersinn zu verdrehen um die gewünschte Temperatur ein zustellen Für niedrigere Temperaturen braucht der Knauf lediglich im Uhrzeigersinn verdreht zu werden Fü...

Page 18: ...der Sitz 47 wiederbesteigen Falls dennoch Unterschiede zwischen der am Wähler eingestellten Temperatur und der ausgegebenen Wassertemperatur bestehen sollten ist wie folgt vorzugehen nach Absperrung der Hauptzulaufleitung bschlussplättchen 1 entfernen chraube 2 lösen Knauf 3 und Blockierring 8 abziehen Nutring 9 mit 34mm Schlüssel lösen Kartusche 10 mit Kraft entfernen Einen leichten Schmierfettfi...

Page 19: ... il gruppo 47 49 nelle apposite sedi a muro Posizionare i due eccentrici INSTALLAZIONE INFORMAZIONI TECNICHE 1 Placchetta maniglia 2 Vite 3 Maniglia termostatica 4 Oring 5 Molla 6 Pulsante 7 Vite 8 Fermo temperatura 9 Ghiera 10 Cartuccia termostatica 11 Vite 12 Corpo 13 Blocchetto 14 Cartuccia deviatore 15 Ghiera 16 Maniglia deviatore 17 Oring 18 Vite 19 Carter 20 Vite 21 Oring 22 Raccordo 23 Guar...

Page 20: ...entrici 50 ed il gomito 42 nei rispettivi fori Avvicinare il rubinetto al muro serrare i grani di bloccaggio 20 nella parte inferiore del rubinetto con chiave esagonale 4mm Per ottenere temperature superiori a 38 C premere il pulsante della maniglia 6 e ruotare in senso antiorario per la selezione per le temperature inferiori occorre sola mente ruotare la maniglia in senso orario Per l erogazione ...

Page 21: ...uzioni in senso inverso facen do attenzione che l eccentrico 49 non si muova quando si rimonta la sede 47 Se nota una differenza di temperatura tra quella segnalata dall indicazione e quella che esce dal miscelatore si comporti in questo modo chiuda l alimentazione princi pale d acqua togliere la placchetta maniglia 1 svitare la vite 2 sfilare la maniglia 3 e il fermo temperatura 8 svitare la ghie...

Page 22: ...ONTAGEM INFORMAÇÕES 21 1 Tampão da cruzeta 2 Parafuso 3 Maçaneta termostática 4 Junta tórica 5 Mola 6 Botão 7 Parafuso 8 Anel bloqueio temperatura 9 Porca cartucho termostático 10 Cartucho termostático 11 Parafuso 12 Corpo 13 Revestimento interno 14 Cartucho desviador 15 Porca 16 Maçaneta desviadora 17 Junta tórica 18 Parafuso 19 Cobertura 20 Parafuso 21 Junta tórica 22 Adaptador 23 Junta 24 Tubo ...

Page 23: ...e e apertar os parafusos 20 com uma chave sextavada de 4mm Para obter temperaturas superiores a 38º carregar no botão da maçaneta 3 e fazê lo girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o ajustar para tempe raturas inferiores basta girar a maçaneta no sentido dos ponteiros do relógio Para levar a água ao aspersor superior girar a maçaneta 16 no sentido contrário ao dos ponteiros do...

Page 24: ...ntagem dos elementos segundo a ordem das operações em sentido inverso e tendo especial cuidado para que a excêntrica 49 não se deslo que quando voltar a montar o casquilho de centragem 47 Se for observada uma diferença entre a temperatura assinalada no indicador e a água que sai do misturador efectuar o seguinte fechar o abastecimento principal de água retirar o embelezador 1 desenroscar o parafus...

Page 25: ...24 60 Ø48 247 Ø95 230 150 15 G1 2 408 Ø170 788 5 896 20 368 A B A B 900 1800 1000 1900 1100 2000 1200 2100 ...

Page 26: ...31 33 32 49 47 51 54 A 15 30 25 Fig C Fig D ...

Page 27: ...35 53 34 54 47 42 44 43 20 26 Fig F 45 53 52 A Fig E ...

Page 28: ...VPC1205041049 Roca Sanitario S A Avda Diagonal 513 08029 Barcellona SPAIN Teléfono 93 366 1200 Fax 93 419 4501 www roca es ...

Reviews: