background image

Issue 2 021221

Page 1

Installation

5°C <Ta< 40°C,  220V-240V ~ 50Hz, Class I, IP22

1. Aluminium main body.

2. Controlled by PIR, operates when hands are 15cm or closer to hand dryer.

3. Efficient high-speed motor.

4. Streamline nozzle concentrates warm air to dry hands quickly.

5. Overheat protection: Self-resting bi-metal thermostat on heater with thermal fuse 

    back-up if bi-metal fails.

6. Suitable for mounting on normally flammable surface.

Installatie

Installation

EN

NL

DE

Information for the Product user:

1. Please note the requirement to dispose of Waste Electrical & Electronic 

    Equipment separately from household waste (WEEE marked with crossed out 

    wheelie bin symbol). 

2. Please consider your role in contributing to re-use and recycling by returning 

    this product at end of life to a collection centre for waste electrical equipment or 

    a Civic Amenity site, or to a retail outlet from which you are purchasing a 

    replacement.

3. This equipment may contain substances that are hazardous to health and the 

    environment if disposed of carelessly.  It is important that it is separated from 

    normal household waste and recycled in the WEEE chain

4. The “crossed out wheelie bin symbol” on a product indicates this equipment 

    must not be disposed of in normal household waste, but should be disposed of 

    according to local WEEE regulations

Informatie voor de gebruiker van het product:

1. Hou bij het verwijderen van afval rekening met de regeling voor afgedankte elektrische 

    en elektronische apparatuur, gescheiden van gewoon huishoudelijk afval (AEEA, 

    pictogram van een kliko met een kruis erdoorheen).

2. Neem uw verantwoordelijkheid op het vlak van hergebruik en recycling door dit product 

    aan het einde van zijn levenscyclus in te leveren bij een inleverpunt voor elektronisch 

    afval, een milieupark of een winkel waar u een nieuw product koopt.

3. Deze apparatuur kan stoffen bevatten die gevaarlijk zijn voor de gezondheid en het 

    milieu indien ze onachtzaam wordt weggegooid. Het is belangrijk dat ze

    gescheiden gehouden wordt van het normaal huishoudelijk afval en gerecycled wordt in 

    het netwerk voor AEEA.

4. Het pictogram van een kliko met een kruis erdoorheen op een product betekent dat dit 

    apparaat niet samen met het gewone huishoudelijk afval mag worden weggegooid, 

    maar dat het dient te worden verwijderd in overeenstemming met de lokale regelgeving 

    voor AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).

Informationen für den Benutzer:

1. Beachten Sie, dass die Entsorgung von ausgedienten Elektro- und Elektronikgeräten 

    getrennt vom Hausmüll erfolgen muss (die Geräte sind mit dem  Symbol einer 

    durchgestrichenen Tonne gekennzeichnet).

2. Beachten Sie Ihre Rolle im Wiederverwendungs- und Recycling-Zyklus, indem Sie 

    dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer bei einer Sammelstelle für 

    Elektronikaltgeräte oder einer städtischen Müllkippe, oder einer Verkaufsstelle, wo Sie 

    einen Ersatz besorgen, entsorgen.

3. Dieses Gerät kann Substanzen enthalten, die gesundheits- und umweltschädlich sind, 

    falls sie achtlos entsorgt werden. Es ist wichtig, dass es vom normalen Hausmüll 

    getrennt und in der Kette der Elektro-Altgeräte recycelt wird

4. Das „durchgestrichene Tonnen-Symbol“ auf einem Produkt bedeutet, dass dieses 

    Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll, sondern gemäß der Entsorgungsvorschriften 

    für Elektro-Altgeräte entsorgt werden muss

1350W HELM HAND DRYER, WHITE/SATIN SILVER

R1350HSD-01 R1350HSD-15

1350W HELM HANDENDROGER, WIT/SATIJNZILVER

R1350HSD-01 R1350HSD-15

1350W HELM HANDENDROGER, WIT/SATIJNZILVER

R1350HSD-01 R1350HSD-15

SUŠILNIK ZA ROKE HELM 1350 W, BELI/SATENASTO 

SREBRNI

R1350HSD-01 R1350HSD-15

5°C< Ta< 40°C, 220V-240V ~ 50Hz, Klasse I, IP22

1. Aluminiumkörper.

2. PIR-gesteuert; wird ausgelöst, wenn sich die Hände dem Händetrockner 15 cm nähern.

3. Effizienter Hochgeschwindigkeitsmotor.

4. Die stromlinienförmige Düse bündelt warme Luft zum schnellen Trocknen der Hände.

5. Überhitzungsschutz: Selbsthemmender Bimetall-Thermostat am Heizgerät mit  

    Temperatursicherung bei Bimetallausfall.

6. Geeignet für die Montage auf normal brennbaren Oberflächen.

5°C< Ta< 40°C, 220V-240V ~ 50Hz, Klasse I, IP22

1. Aluminium behuizing.

2. Aangestuurd door PIR, schakelt in wanneer de handen 15 cm of dichter bij de 

    handendroger worden gehouden.

3. Efficiënte motor met hoge snelheid.

4. De gestroomlijnde uitblaasmond concentreert de warme lucht om de handen snel te 

    drogen.

5. Oververhittingbeveiliging: zelfterugstellende bimetaalthermostaat op het verwarm

    ingselement met thermische zekering als reserve mocht het bimetaal niet schakelen.

6. Geschikt voor montage op een normaal ontvlambaar oppervlak.

PLEASE READ INSTRUCTION BEFORE COMMENCING INSTALLATION

AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCES.

! Electrical products can cause death or injury, or damage to property. 

The Installation must be carried out by a qualified electrician

.

                                                 Note:

The luminaire must be disconnected before carrying out any insulation 

resistance testing. Product technical information and specification may 

change over time without prior notification. For the latest technical 

information please visit our web site www.robus.com or robusdirect.com

LEES DE INSTRUCTIES VOORDAT U BEGINT MET DE INSTALLATIE EN 

HOU ZE BIJ VOOR LATER.

! Elektrische producten kunnen de dood of letsel veroorzaken of 

eigendommen beschadigen. 

De installatie dient te worden uitgevoerd door 

een elektricien

.

                                             Opmerkingen:

De lamp moet worden losgekoppeld voordat de isolatieweerstand wordt 

getest. Technische gegevens en specificaties van dit product kunnen zonder 

voorafgaande kennisgeving wijzigen. Ga voor de meest recente technische 

gegevens naar onze website www.robus.com of robusdirect.com

LESEN SIE DIE ANLEITUNG, BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION BEGINNEN, 

UND BEWAHREN SIE SIE FÜR DIE SPÄTERE VERWENDUNG AUF.

! Elektronikprodukte können Tod, schwere Verletzungen oder Sachschaden 

verursachen. 

Die Installation muss von einem Elektriker vorgenommen werden

.

                                                 Hinweis: 

Vor der Durchführung von Isolationswiderstandsprüfungen muss die Leuchte 

vom Strom getrennt werden. Technische Produktinformationen und Angaben 

können sich im Lauf der Zeit ohne weitere Mitteilung ändern. Besuchen Sie 

unsere Webseite www.robus.com oder robusdirect.com für aktuelle technische 

Informationen.

Informacije za uporabnika:

Montaža

5°C < T

del

< +40 °C, 220-240 V ~ 50 Hz, razred zaščite I, stopnja zaščite IP22

1. Ogrodje iz aluminija.

2. Upravljanje s pasivnim infrardečim senzorjem (PIR); deluje, ko roke postavite 15 cm 

    ob ali še bližje k sušilniku.

3. Učinkovit zelo hiter motor.

4. Šoba za tokovnico usmerja topel zrak, tako da hitro posuši roke.

5. Zaščita pred pregrevanjem: Samostoječi bimentalni termostat na grelniku s toplotno 

    varovalko zagotovi varnostno delovanje, če bimetal odpove..

6. Primerno za montažo na normalno vnetljivo površino.

SL

PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH 

SHRANITE NA VARNO MESTO, SAJ JIH BOSTE POZNEJEMORDA ŠE 

POTREBOVALI.

! Električne naprave lahko povzročijo telesne poškodbe, smrt in 

materialno škodo. 

Priklop sme izvesti le strokovnjak za elektrotehniko

.

                                                      Opomba:

Pred preizkusi izolacijske upornosti svetilko obvezno izključite.

Pridržujemo si pravico do sprememb proizvoda in tehničnih specifikacij 

brez predhodnega obvestila. Za najnovejše tehnične informacije obiščite 

našo spletno stran www.robus.com ali robusdirect.com.

1. Upoštevajte predpise o odstranjevanju odpadne električne in elektronske   

    opreme – proizvoda ni dovoljeno odstraniti med gospodinjske odpadke (OEEO   

    s simbolom: prekrižanim zabojnikom za odpadke na kolesih).

2. Prispevajte k varovanju okolja in omogočite reciklažo proizvoda – po koncu 

    njegove življenjske dobe ga predajte pristojnemu zbirnemu centru za odpadke 

    ali vrnite trgovcu, pri katerem ste ga kupili.

3. Ta oprema lahko vsebuje snovi, ki so v primeru malomarnega ravnanja 

    nevarne za zdravje in okolje. Pomembno je, da proizvod ločite od drugih 

    gospodinjskih odpadkov in ga predate v reciklažo (OEEO).

4. Simbol »prekrižani zabojnik za odpadke na kolesih« na proizvodu pomeni, da 

    tega proizvoda ni dovoljeno odstraniti med običajne gospodinjske odpadke, 

    temveč skladno s predpisi o OEEO.

Warning! To prevent overheating, the air inlet or outlet must not be obstructed. 

Minimum distance from obstruction below outlet is 0.5m.

Waarschuwing! Om oververhitting te voorkomen, mag de luchtinlaat of -uitblaas 

niet worden geblokkeerd. De minimale afstand van een obstakel onder de uitblaas 

is 0,5 m.

Warnung! Um eine Überhitzung zu vermeiden, dürfen Lufteinlass und -auslass 

nicht blockiert werden. Der Mindestabstand zu Hindernissen unterhalb des 

Auslasses beträgt 0,5 m.

Opozorilo! Ni dovoljeno prekriti vhodnih in izhodnih odprtin, tako da se sistem ne 

pregreva. Min. razmik pod oviro pod izhodno odprtino je 0,5 m.

1. Ensure mains supply is switched off before commencing work.

2. Select suitable location: min 15cm free space each side, 50cm free below, lower fixing

    holes recommenced 130cm above floor. Please note that a person using the dryer

    must not obstruct walkway or door. Mark wall with appropriate fixing centres. As

    per fig 2.

3. Before drilling, ensure that the holes will not impinge on joists, pipe work, cables or

    other building services.

4. Remove four screws from the lower shell of the dryer, and pull off the lower shell.

     As per fig 3.

5. Install wall plugs and fix tight the bracket with screws. Fix the dryer to wall and wire to a

    13A fused spur outlet, connecting Live(red or brown) to L, Neutral (blue or black) to N,

    Green/Yellow to Earth terminal. Refit cover and test. as per fig 4

6. Hand dryer must be connected to a circuit controlled by an RCD.

7. When a hand reaches within 15cm rang to the air outlet, the dryer will sense the hand

    and automatically start to blow warm air. (The lamp will also be on at the same time).

    Hold hands under the nozzle until they are dry. The hand dryer will stop working after 1

    second when the hand moves out of range. The dryer will also stop working after

    continuous operation for 60 seconds. as per fig 5.

This fitting has no user serviceable parts. If any part is damaged, disconnect from mains

and discontinue use.

   

1. Zorg dat het lichtnet is uitgeschakeld voordat u begint.

2. Kies een geschikte plaats: houd min. 15 cm vrije ruimte aan elke kant en 50 cm aan de 

    onderkant aan, aanbevolen wordt de onderste bevestigingsgaten op 130 cm boven de 

    vloer te maken. Gelieve er rekening mee te houden dat een persoon die de droger 

    gebruikt, het looppad of de deur niet mag blokkeren. Markeer de overeenkomstige 

    bevestigingspunten op de muur. Zie afb. 2.

3. Ga voordat u begint met boren na dat u geen leidingen, kabels of andere voorzieningen 

    van het gebouw kunt beschadigen.

4. Verwijder vier schroeven uit het onderframe van de droger en trek het eraf. Zie afb. 3.

5. Breng de muurpluggen aan en zet de haak vast met schroeven. Bevestig de droger aan 

    de muur en sluit de bedrading aan op een door 13 A beveiligd stopcontact, waarbij u de 

    stroom (rood of bruin) aansluit op L, neutraal (blauw of zwart) op N, groen/geel op de 

    aardklem. Plaats het dekglas terug, zie afb. 4.

6. De handendroger moet worden aangesloten op een stroomkring die van een 

    aardlekschakelaar is voorzien.

7. Wanneer een hand binnen een straal van 15 cm van de luchtuitlaat komt, neemt de 

    droger de hand waar en begint automatisch warme lucht te blazen (het lampje gaat op 

    hetzelfde moment branden). Houd de handen onder het uitblaas totdat ze droog zijn. 

    De handdroger schakelt na 1 seconde uit wanneer u de hand buiten het bereik 

    beweegt. De droger schakelt ook uit na 60 seconden continu gebruik, zie fig. 5.

Deze armatuur bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. 

Koppel het bij beschadiging van enig onderdeel af van het lichtnet en stop het gebruik.

   

1. Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr ausgeschaltet ist, bevor Sie mit der 

    Installation beginnen.

2. Wählen Sie einen geeigneten Standort: mind. 15 cm Platz auf jeder Seite, 50 cm freier 

    Platz unterhalb; die unteren Befestigungslöcher sollten 130 cm über dem Boden 

    angebracht werden. Bitte beachten Sie, dass bei der Benutzung des Trockners weder 

    der Gehweg noch die Tür versperrt werden darf. Markieren Sie die geeigneten 

    Befestigungspunkte an der Wand (siehe Abb. 2).

3. Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass die Löcher keine Rohre, Leitungen oder 

    andere Haustechnik beschädigen.

4. Entfernen Sie die vier Schrauben vom unteren Teil der Verkleidung des Trockners und 

    nehmen Sie diesen unteren Teil ab (siehe Abb. 3).

5. Setzen Sie Dübel ein und befestigen Sie die Halterung mit Schrauben. Befestigen Sie 

    den Trockner an der Wand und schließen Sie ihn an eine abgesicherte 13A-Steckdose 

    an. Verbinden Sie den stromführenden Anschluss (rot oder braun) mit L, den neutralen 

    Anschluss (blau oder schwarz) mit N und den grün/gelben Anschluss mit Erde. Setzen 

    Sie die Abdeckung wieder auf und führen Sie einen Testlauf durch (siehe Abb. 4).

6. Der Händetrockner muss an ein Stromnetz angeschlossen werden, das mit einer 

    Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) gesichert ist.

7. Wenn sich die Hände dem Luftauslass mehr als 15 cm nähern, erkennt der Trockner 

    dies und startet automatisch mit dem Verströmern von Warmluft. (Gleichzeitig leuchtet 

    auch die Lampe). Halten Sie die Hände in den Luftstrom, bis sie trocken sind. Der 

    Händetrockner stoppt 1 Sekunde, nachdem die Hände aus dem Erfassungsbereich 

    entfernt wurden. Der Trockner schaltet sich auch nach 60 Sekunden Dauerbetrieb ab 

    (siehe Abb. 5).

Dieser Trockner hat keine Teile, die vom Anwender gewartet werden müssen. Sollte ein 

Teil beschädigt sein, trennen Sie die Leuchte von der Stromversorgung und stellen Sie 

den Gebrauch ein.

1. Pred začetkom dela izključite omrežno napajanje.

2. Izberite ustrezno mesto: prosto min. 15 cm na vsaki strani, 50 cm spodaj; priporočilo: 

    spodnje pritrdilne luknje naj bodo 130 cm nad tlemi. Upoštevajte, da oseba, ki uporablja 

    sušilnik, ne sme ovirati dohoda ali vrat. Označite steno z ustreznimi pritrdili, kot kaže 

    sl. 2.

3. Preden zavrtate, preglejte in potrdite, da z vrtanjem ne boste poškodovali spojev, cevi, 

    kablov ali druge stavbne napeljave.

4. Odstranite štiri vijake s spodnje police sušilnika ter polico potegnite dol, kot kaže sl. 3.

5. Namestite stenske čepe in z vijaki trdno pritrdite nosilec. Pritrdite sušilnik na steno in 

    ožičite na vtičnico z varovalko13 A tako, da priključite fazo (rdeča ali rjava) na L, 

    nevtralno žico (modra ali črna) na N, zeleno/rumeno žico na zemljo. Namestite nazaj 

    pokrov in preizkusite, kot kaže sl. 4.

6. Sušilnik za roke je treba povezati z zanko, ki jo zaščitena z izklopno napravo za tok 

    uhajanja (RCD).

7. Ko postavite roke 15 cm pod izhodno odprtino, sušilnik zazna roke in avtomatsko začne 

    pihati topel zrak. (Hkrati zasveti svetilka). Držite roke pod šobo, dokler se ne posušijo. 

    Sušilnik za roke se zaustavi po 1 sekundi, potem ko umaknete roke iz območja 

    delovanja. Sušilnik se avtomatsko zaustavi tudi po 60 sekundah delovanja, kot kaže 

    sl. 5.

V tej napravi ni delov, ki bi jih lahko servisiral uporabnik. Če se poškoduje kateri koli deli, 

napravo izključite in ne uporabljajte več.

Reviews: