background image

Allumage du réchaud de tente Denali

Procurez-vous du bois sec afin de prévenir la formation de fumées 

 

excessives et de minimiser les pertes de chaleur, ce qui dessèche le 

 

combustible humide.

Avant l’allumage, la protection située sur le tuyau du poêle doit être placée 

en position verticale. Après l’allumage, la protection peut être ajustée pour le 

contrôle de la combustion et de la consommation de bois.

Démarrez le feu à l’aide de vieux papier journal et de petit bois fin, puis 

ajoutez progressivement de plus grosses bûches à mesure que le feu se 

renforce.

Après env. 30 minutes (ce temps peut être réduit avec un peu de pratique), 

vous pouvez commencer à cuisiner.

Pour faire bouillir de l’eau ou pour atteindre une chaleur maximale, il 

convient d’ôter la plaque supérieure et d’exposer ainsi le fond de la poêle/

casserole directement aux flammes. 

Une fois le point d’ébullition atteint, vous pouvez faire glisser la poêle/cas-

serole vers l’arrière de la surface de cuisson afin de les garder au chaud, et 

placer une autre poêle/casserole directement sur les flammes à l’avant du 

réchaud. 

Pour toutes vos cuissons, nous vous recommandons de maintenir la porte 

avant légèrement ouverte, ce qui permet à l’air de circuler vers le bois tout 

en l’empêchant de tomber. 

Lorsque la seconde poêle a atteint la bonne température, replacez la protec-

tion de plaque supérieure et laissez les deux poêles mijoter sur le réchaud. 

Utilisez un bâton ou un tisonnier pour ouvrir et fermer la porte ainsi que 

 

pour manipuler la protection de plaque supérieure, étant donné qu’elles 

deviennent extrêmement chaudes pendant l’utilisation.

Maintenance

Ne procédez au désassemblage et au nettoyage que lorsque le réchaud est 

froid. Nettoyez soigneusement le réchaud après chaque utilisation (y compris 

l’intérieur de la protection). Si possible, essuyez-le à l’aide d’un chiffon huilé 

pour prolonger sa durée de vie et sa résistance à la corrosion.

N’utilisez pas de nettoyants abrasifs pour nettoyer le réchaud de tente.

Nettoyez les surfaces avec un liquide vaisselle classique doux.

Rincez avec de l’eau et laissez sécher soigneusement avant de le ranger ou 

de le réutiliser.

Précautions et avertissements 

Veuillez lire les avertissements suivants avant toute utilisation :

1. L’introduction d’un appareil à combustible dans une tente peut être 

 

dangereuse et nécessite prudence et attention. Nous recommandons 

 

fortement de respecter les précautions suivantes : 

La longueur minimum du tuyau de poêle doit correspondre à la hauteur du 

sommet de la tente et le tissu de cette dernière autour de la sortie/de 

 

l’embout pour tuyau de poêle doit être protégé du conduit chaud au moyen 

de la protection de tuyau de poêle. 

2. Ne placez pas le réchaud sur le tapis de sol ; repliez ce dernier avant de 

poser directement le réchaud sous la sortie de tuyau de poêle de la tente 

pour une stabilité optimale et une évacuation efficace des fumées. 

 

Le réchaud doit être installé sur un sol ferme et plat pour garantir la stabilité 

en cours d’utilisation. 

3. N’utilisez pas le réchaud sans avoir retiré les chambres. 

4. Évitez les projections d’étincelles et les chutes de braises lorsque la porte 

du réchaud est ouverte. 

5. Veillez à toujours bien aérer la tente pour remplacer l’air consommé par le 

réchaud durant la combustion et évacuer la vapeur d’eau. 

6. En raison du risque d’asphyxie par l’oxyde de carbone, un réchaud allumé 

doit uniquement être utilisé dans un espace bien ventilé. 

7. Ne laissez jamais un feu sans surveillance et gardez un seau d’eau à 

portée de main en cas d’urgence. Si vous utilisez du matériel anti-incendie 

supplémentaire, comme un extincteur ou une couverture ignifuge, veillez à 

leur adéquation, assurez-vous que les dates d’utilisation optimale ne sont 

pas dépassées et vérifiez que vous savez vous en servir correctement. 

 

Respectez toutes les règles du camping et prenez connaissance des 

 

instructions à suivre en cas d’incendie. 

8. N’utilisez aucune autre forme de feu ouvert ou de barbecue à l’intérieur 

d’une tente pour le chauffage, l’éclairage ou la cuisine, car ces dispositifs 

augmentent le risque d’incendie et d’empoisonnement au monoxyde de 

carbone. 

L’utilisation de feu dans ou autour d’une tente est extrêmement dangereuse 

et vous en assumez tous les risques. En aucun cas, nous ne pouvons être 

tenus responsables de quelque préjudice que ce soit, y compris les dommages 

conséquents à la propriété, à la santé ou à la vie découlant de ou associés à 

l’utilisation ou la mauvaise utilisation de feu dans ou autour de ce produit.

ROBENS DENALI-TENTKACHEL

Om schade te voorkomen en het risico op brand te verkleinen, raden we 

 

u aan om grondzeilen van Robens altijd op te rollen zodat de Denali-

 

tentkachel direct op de grond staat. Als dat niet mogelijk is, raden we u aan 

een mat van vuurbestendig materiaal te gebruiken, zoals een branddeken, en 

dat tussen de kachel en het grondzeil te plaatsen om schade door sintels en 

vonken uit de stookruimte te voorkomen.

Zorg ervoor dat u altijd vuurbestrijdingsmiddelen in de buurt heeft 

 

wanneer u de kachel gebruikt en zorg ervoor dat u het vuur dooft 

 

voordat u gaat slapen of de tent verlaat.

De Denali-tentkachel in elkaar zetten

Inhoud:

1 kachel

8 kachelpijponderdelen 

1 pijpbeschermer

1 vonkbeschermer 

1 ketting

2 haken

1. Verwijder de kachelpijponderdelen uit hun opberglocatie in de stookruimte 

van de kachel. 

Zet de tentkachel ondersteboven om de drie pootjes uit te klappen. Zet de 

kachel recht op zijn pootjes in de tent (plaats hem niet direct op 

 

het grondzeil).

2. Sluit de acht onderdelen op elkaar aan om de kachelpijp te maken. Druk 

de onderdelen stevig op elkaar zodat de pijp goed wordt afgedicht. Dit is zeer 

belangrijk als u de kachel in een tent gaat gebruiken.

Steek de bovenkant van de kachelpijp door de pijpbeschermer en plaats 

 

de vonkbeschermer boven op de kachelpijp. De vonkbeschermer wordt 

 

verbonden met de pijpbeschermer door de meegeleverde ketting met de 

haakjes vast te maken aan de oogjes op elk onderdeel.
3. Steek de samengestelde kachelpijp door de kachelpijpopening aan de 

bovenkant van de buitentent van uw Robens-tent. 

4. Druk de kachelpijp stevig op de uitgang van de stookruimte van de 

 

Denali-tentkachel. Plaats de ritsregelklep van de kachelpijp in een verticale 

positie.

NL· GEBRUIKSAANWIJZING

FR · MODE D’EMPLOI

Summary of Contents for DENALI

Page 1: ...ions from their storage position inside the stove firebox Turn the tent stove upside down to open the three supporting legs Place the stove in the upright position on its legs inside the tent Do not place directly onto the groundsheet 2 Connect the eight sections to create the stovepipe Firmly push the sections together to ensure a tight join This is especially important when using the stove insid...

Page 2: ... stove during combustion and remove water vapour 6 Due to the risk of carbon monoxide poisoning a lit stove should only be used in a well ventilated area 7 Never leave a fire unattended and keep a bucket with water to hand in case of emergency If using additional firefighting equipment like fire extinguisher and fire blanket ensure they are suitable are within the operational dates and that you kn...

Page 3: ...tellt werden 3 Verwenden Sie den Ofen nur wenn das Innenzelt vorher entfernt wurde 4 Vermeiden Sie bei geöffneter Ofentür Funken und herabfallende Asche 5 Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Zelts um die vom Ofen verbrauchte Luft auszutauschen und entfernen Sie Wasserdampf 6 Wegen der Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung sollte ein Ofen nur in gut belüfteten Bereichen eingesetzt werden 7 Lassen...

Page 4: ...kulilteforgiftning må en tændt ovn kun anvendes i et velventileret område 7 Hold altid øje med ild og hav en spand vand inden for rækkevidde til brug i nødstilfælde Hvis du bruger andet brandslukningsudstyr f eks en brand slukker eller et brandtæppe skal du være sikker på at udstyret er velegnet at det ikke er for gammelt og at du ved hvordan det skal anvendes Overhold alle de regler der gælder på...

Page 5: ...d sans avoir retiré les chambres 4 Évitez les projections d étincelles et les chutes de braises lorsque la porte du réchaud est ouverte 5 Veillez à toujours bien aérer la tente pour remplacer l air consommé par le réchaud durant la combustion et évacuer la vapeur d eau 6 En raison du risque d asphyxie par l oxyde de carbone un réchaud allumé doit uniquement être utilisé dans un espace bien ventilé...

Page 6: ...oon met een mild schoonmaakmiddel Spoel schoon met water en laat grondig drogen vóór opberging of herge bruik Waarschuwingen Lees deze waarschuwingen vóór het gebruik door 1 Een toestel in een tent plaatsen waarin brandstof wordt verbrand houdt risico s in en vereist zorgvuldigheid en aandacht Wij raden u ook ten zeerste aan om de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen De minimale lengte v...

Reviews: