DE/EN/FR
12
B A U - U N D B E T R I E B S A N L E I T U N G
I N S T R U C T I O N S A N D U S E R M A N U A L
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
M o d e l l s p o r t
V - L E I T W E R K / V - T A I L / D É R I V E E N V A R F / P N P
T R A G F L Ä C H E / W I N G / A I L E S A R F / P N P
12
01
02
03
04
05
05
Das Leitwerk kann nun im Rumpf verschraubt werden und
die Gabelköpfe eingestellt werden. Bei 90° Servohebel
sollten die Ruder neutral stehen.
La dérive peut maintenant être vissée dans le fuselage et
les chapes peuvent être ajustées. A 90° du bras du servo,
les gouvernails doivent être neutres.
The tail unit can now be bolted into the fuselage and the
clevises adjusted. At 90° servo arm the control surfaces
should be neutral.
ARF
ARF
ARF
ARF
PNP
Ziehen Sie die Servoverlängerungskabel in die Kabel-
schächte ein.
Kleben Sie die Servorahmen mit Epoxy Harz seitlich bün
-
dig in die Servoschächte. Die Richtung des Servoabtriebs
ergibt sich durch die Ruderhorn Position.
Tirez les câbles d‘extension des servos dans
l´emplacement des câbles.
Collez les cadres des servos au même niveau que les
emplacements des servos en utilisant de la résine époxy.
La direction de la sortie du servo est déterminée par la
position du guignol de la gouverne de direction.
Pull the servo extension cables into the cable bays.
Glue the servo frames flush with the sides of the servo
bays using epoxy resin. The direction of the servo output is
determined by the rudder horn position.
Die Servoabtriebe von Quer- und Klappenservo zeigen
dabei nach außen und jeweils zur Nasenleiste.
Stellen Sie alle Servos in ihre elektronische Neutralstellung.
Les sorties des servos d‘ailerons et de volets sont dirigées
vers l‘extérieur et vers le bord d‘attaque.
Réglez tous les servos sur leur position neutre électro-
nique.
The servo outputs of the aileron and flap servos point
outward and toward the leading edge.
Set all servos to their electronic neutral position.
Kürzen Sie die Servohebel durch absägen. Verwenden
Sie keinen Saitenschneider.
Der Lochabstand vom Abtrieb zum Gabelkopf sollte ca.
10mm sein.
Raccourcissez les bras des servos en les sciant. N‘utilisez
pas de coupe-fil.
L‘espacement des trous entre l‘entraînement de sortie et
la chape doit être d‘environ 10mm.
Shorten the servo arms by sawing them off. Do not use a
string cutter.
The hole spacing from the output drive to the clevis
should be approx. 10mm.
ARF
ARF
ARF