background image

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

CONTROLS AND FUNCTIONS

1.  Telescopic Antenna (for FM & SW)
2.  Band selector (MW, SW 1-10)
3.  Tuning knob
4.  Tone control
5.  Volume
6.  Dial Scale
7.  Earphones jack
8.  Power ON/OFF
9.  Tuning Indicator (FM, MW/SW)
10. Battery compartment
11. DC input socket
12. FM Band indicator
13. MW Band indicator

BATTERIES

1.  Open battery cover on the rear.
2.  Insert four 1.5V UM-3 batteries as
indicated on the case.
Alkaline cells are recommended.
3.  Replace battery cover.

Note:

 Check your batteries regularly.

Old or discharged batteries must be
replaced to avoid acid leaking that may
damage your unit. If the unit is not to be
used for a long time, remove the
batteries from their compartment.

EXTERNAL POWER (11)

A DC input socket  has been provided
for external power connection. It
requires a DC 6V DC Power Source.
Ensure that the polarity is correct.

GENERAL OPERATIONS

RADIO OPERATION

1.  Turn the Power ON/OFF (8).
2.   Adjust the volume by turning the
VOLUME control (5).
3.   Extend the telescopic antenna (1)
for FM and SW Bands. To optimize AM
reception turn horizontally the radio until
reaching the best reception position.
4. Select the desired radio Band (2):
FM /MW or SW 1-10.
5. Tune to the desired station with the
Tuning knob (3).
When a strong signal is received the
Tuning indicator (9) will light up.
6. To switch off the radio use the
Power switch (8).

TONE 

(4)

Use this knob to adjust the Audio Tone.

HEADPHONES (7)

For private listening this radio is
equipped with a 3.5 mm stereo
headphone socket.

SPECIFICATIONS

Power supply:
Batteries: 4 X 1.5V DC , "UM-3" size
DC inlet: 6 V
Frequency range:
MW

  525 -   1620  kHz

SW 1

  3.85 -   4.05  MHz

SW 2

  4.70 -   5.10  MHz

SW 3

  5.95 -   6.20  MHz

SW 4

  7.10 -   7.30  MHz

SW 5

  9.30 - 10.00  MHz

SW 6

11.65 - 12.05  MHz

SW 7

13.60 - 13.80  MHz

SW 8

15.10 - 15.60  MHz

SW 9

17.55 - 17.90  MHz

SW 10

 21.45 - 21.85  MHz

FM

  87.5 - 108.0  MHz

Dimensions:   175 x 105 x 30 mm.
Accessories: Carrying strap, Pauch,
hi-quality earphones.
Features and design could be subject
to variations without prior notice.

TRA-2973

12-Band World Receiver.

KONTROLLE UND FUNKTIONEN

1.  Telekop-Antenne (für UKW & KW)
2.  Band-Wahlschalter (MW KW 1-10)
3.  Abstimm-Knopf
4.  Tonalität-Regler
5.  Lautstärke

6.  

Abstimmanzeige

7.  Stereokopfhörer-Buchse
8   Ein-/Aus/Lautstärke-Kontrolle
9.   Band-Wahl-Schalter (UKW, MW/ KW)
10. Batteriefach
11. 6V Buchse
12. FM Band-Anzeige
13. MW Band-Anzeige

BATTERIEN

1. Den Deckel des Batteriefachs auf der
Rückseite abnehmen.
2.Vier 1.5V Batterien des Typs UM-3 ins
Batteriefach richtig gepolt einlegen.
Wir empfehlen Alkalin Batterien.
3. Den Deckel des Batteriefachs wieder
schliessen.

Anmerkung: 

Die Batterien regelmässig

prüfen. Alte oder entladene Batterien
auswechseln, um eine Beschädigung
des Geräts durch auslaufende Batterien
zu vermeiden.

I

COMMANDES

1. Antenne télescopique (pour FM/OC)
2. Sélecteur de bande (PO OC1-10)
3. Contrôle SYNTONISATION
4. Réglage du tonalité
5. Réglage du Volume
6. Echelled’Accord
7. Prise écouteur Stéréo
8. Contrôle M/A
9. Indicateurs (Synton., FM,PO-OC)
10. Logement des piles
11. Entrée 6V
12. Indicateur Bande FM
13. Indicateur Bande MW

PILES

1.  Ouvrir le logement des piles sur
l’arrière de l’appareil
2.  Introduire quatre piles de type UM-3
dans le logement en veillant à les bien
placer conformément au schéma
indiqué à l'interieur du logement (nous
recommandons des piles alcalines).
3.  Fermer le logement.

Note:

 Contrôlez vos piles régulièrement.

Les piles trop vieilles ou déchargées
devront être remplacées.

ENTREE DC EXTERNE (11)

Cet appareil est doté d'une entrée pour
un transformateur AC/DC externe (non
fourni) de 6V DC.
Faire attention à la polarité correcte.

OPERATIONS GENERALES

ECOUTE DE LA RADIO

1. Tourner le sélecteur ON/OFF (8).
2.  Ajuster le contrôle de VOLUME (5) au
niveau désiré.
3. Détendre l'antenne télescopique pour
la réception des ondes FM e OC.
Tourner l'appareil horizontalement pour
une réception optimale des PO.
4.  Sélectionner la bande souhaitée:
pour FM/PO/OC.
Pour choisir entre PO e OC 1 à 10, faire
glisser le sélecteur MW-SW (2).
5. Syntoniser la station souhaitée avec
le contrôle de Syntonisation (3). Lorsque
une station forte est syntonisée,
l'indicateur  (9) s'allume.
6. Pour éteindre l'appareil, tourner le
sélecteur ON/OFF (8) sur OFF.

CONTROLE TONALITE'

Régler la tonalité avec le contrôle de la
tonalité (4).

CASQUE

Pour permettre l'écoute privé,
l'appareil est doté d'une entrée pour
casques stéréo de 3.5 mm (7).

SPECIFICATIONS

Alimentation:
Piles:  4  X 1.5V DC dimension UM-3
Entrée CC:  6V DC
Fréquences:
MW

  525 -   1620  kHz

OC 1

  3.85 -   4.05  MHz

OC 2

  4.70 -   5.10  MHz

OC 3

  5.95 -   6.20  MHz

OC 4

  7.10 -   7.30  MHz

OC 5

  9.30 - 10.00  MHz

OC 6

11.65 - 12.05  MHz

OC 7

13.60 - 13.80  MHz

OC 8

15.10 - 15.60  MHz

OC 9

17.55 - 17.90  MHz

OC 10

 21.45 - 21.85  MHz

FM

  87.5 - 108.0  MHz

Dimensions :      

175 x 105 x 30 mm

Accessoires: Sangle de transport,
écouteur de qualité.
Les fonctions et le design peuvent faire
l'objet de modifications  sans préavis .

EXTERNE SPEISUNG (11)

Der  Apparat  hat  eine GS-Eingangs-
Buchse (6V DC), für eine externe
Stromversorgung. Achten Sie auf die
richtige Polarität.

BEDIENUNG

RUNDFUNKEMPFANG

1. Schalten Sie das Radio mit dem Ein-/
Aus-Schalter (8) ein.
2. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
mit dem Lautstärke-Regler (5).
3. Ziehen Sie die Teleskop-Antenne für
UKW und KW aus. Um die optimale MW-
Empfangsqualität zu erreichen, drehen Sie
das Radio horizontal.
4. Wählen Sie das gewünschte Band:
für UKW/MW/KW 1-10 mit dem 

Band-

Wahlschalter (2).
5. Stimmen Sie die gewünschte Station
mit der Abstimm-Kontrolle (3) ab. Wenn
eine starke Station abgestimmt  ist, wird
die Abstimm-Anzeige leuchten.
6. Um das Radio auszuschalten, drehen
Sie die Ein-/Aus-Kontrolle (8).

TONE-KONTROLLE (4)

Stellen Sie die gevünschene Tone mit
dem Tonalität-Regler (4).

TRA-2973

Radio à 12 gammes d'ondes à
réception mondiale.

TRA-2973

12-Wellen Welt-Empfänger.

KOPFHÖRER

Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm
Stereo-Kopfhörer-Buchse (7)
ausgestattet.

TECHNISCHE DATEN

Stromzufuhr:
Batterien:  4 X 1.5V DC  Typ "UM-3"
GS-Eingang:  6V
Frequenzbereich:
MW

  525 -   1620  kHz

SW 1

  3.85 -   4.05  MHz

SW 2

  4.70 -   5.10  MHz

SW 3

  5.95 -   6.20  MHz

SW 4

  7.10 -   7.30  MHz

SW 5

  9.30 - 10.00  MHz

SW 6

11.65 - 12.05  MHz

SW 7

13.60 - 13.80  MHz

SW 8

15.10 - 15.60  MHz

SW 9

17.55 - 17.90  MHz

SW 10

 21.45 - 21.85  MHz

FM

  87.5 - 108.0  MHz

Abmessungen:   175 x 105 x 30 mm
Zubehör: Tragegurt, Kopfhörer.
Änderungen der technischen Daten und
des Designs sind ohne Vorankündigung
vorbehalten.

This marking shown on the product or

its literature, indicates that it should not

be disposed with other household

wastes at the end of its working life.

To prevent possible harm to the

environment or human health from

uncontrolled waste disposal, please

separate this from other types of

wastes and recycle it responsibly to

promote the sustainable reuse of

material resources.

Household users should contact either

the retailer where they purchased this

product, or their local government

office, for details of where and how

they can take this item for

environmentally safe recycling.

Business users should contact their

supplier and check the terms and

conditions of the purchase contract.

This product should not be mixed with

other commercial wastes for disposal.

Correct Disposal of This

Product (Waste Electrical &

Electronic Equipment)

Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf
der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es
nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit
dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden
darf. Entsorgen Sie dieses Gerat bitte getrennt
von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem
das Produkt gekauft wurde, oder die
zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren
Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt
darf nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.

K

orrekte Entsorgung dieses

Produkts (Elektromüll)

Ce symbole sur le produit ou sa documentation
indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin
de vie avec les autres déchets ménagers.
L'élimination incontrôlée des déchets pouvant
porter préjudice a l'environnement ou a la
santé humaine, veuillez le séparer des autres
types de déchets et le recycler de façon
responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources
matérielles. Les particuliers sont invites a
contacter le distributeur leur ayant vendu le
produit ou a se renseigner auprès de leur
mairie pour savoir ou et comment ils peuvent
se débarrasser de ce produit afin qu'il soit
recyclé en respectant l'environnement.
Les entreprises sont invitées a contacter leurs
fournisseurs et a consulter les conditions de
leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas
être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.

Comment éliminer ce
p r o d u i t - ( d é c h e t s -
d'équipements électriques )

Reviews: