background image

43

Anreihschränke VX25-SV Montageanleitung/Baying enclosures VX25-SV assembly instructions/Armoires juxtaposables VX25-SV – Notice de montage

7. Erdung und Potenzialausgleich

7. Earthing and potential  

equalisation

7. Mise à la terre et équipotentialité

8. Bedienung

8. Operation

8. Utilisation

Konstruktiv ist ein automatischer Potenzial-

ausgleich von Rückwand, Dachblech und 

Seitenwand (Zubehör) zum Grundgehäuse 

und den Bodenblechen zum Grundgehäuse 

berücksichtigt. Für den Ein- oder Anbau von 

elektrisch betriebenem Rittal Zubehör (Kühl- 

geräte, Filterlüfter etc.) in oder auf Seitenwand, 

Rückwand oder Dachblech ist eine ausrei-

chende Schutzleiterverbindung bereits durch 

die mechanische Befestigung gegeben. Zur 

Kennzeichnung der Schutzleiterfunktion ist 

ein Befestigungselement durch ein Schutz-

leitersymbol zu kennzeichnen. Eine zusätzliche 

Schutzleiterverbindung ist nicht erforderlich.
Zusätzlich sind die Flachteile mit Erdungsbol-

zen bzw. Durchzügen für Erdungsschrauben 

ausgestattet, um darüber hinausgehende 

Erdverbindung vorzunehmen, wenn dies aus-

baubedingt notwendig ist. 
Alle Verbindungen müssen der Montage-

anleitung entsprechend montiert werden.
Weitere Hinweise zur Ausführung des Poten-

zialausgleichs und der Schutzleiterverbindung 

stehen in der technischen Dokumentation 

„Schutzleiteranschluss, Strombelastbarkeit“ 

zum VX25-Schranksystem.

The design provides for automatic potential 

equalisation between the rear panel, roof plate 

and side panel (accessories) and the basic 

enclosure, as well as between the gland plates 

and the basic enclosure. For the internal or 

external mounting of electrically powered Rittal 

accessories (cooling units, fan-and-filter units 

etc.) in or on the side panel, rear panel or roof 

plate, an adequate PE conductor connection 

is already provided by the mechanical attach-

ment. One assembly component should be 

marked with a PE conductor symbol to label 

its function as a PE conductor. An additional 

PE conductor connection is not required.
Additionally, the enclosure panels are equip-

ped with earthing bolts/eyelets for earthing 

screws, so that additional earthing connec-

tions can be made if required for installation.
All connections must be assembled in 

accordance with the assembly instructions.
Further information on potential equalisation 

and the PE conductor connection can be 

found in the technical documentation “PE con-

ductor connection, current carrying capacity” 

for the VX25 enclosure system. 

Une équipotentialité automatique du panneau 

arrière, du toit en tôle et du panneau latéral 

(en accessoires) par rapport au châssis et des 

plaques passe-câbles par rapport au châssis 

est prévue par la conception de l'armoire. 

Pour équiper ou monter des accessoires 

électriques Rittal (ex : climatiseurs, ventila-

teurs, etc…) sur panneau latéral, panneau 

arrière ou toit, une mise à la terre suffisante 

s'effectue déjà lors de la fixation mécanique. 

Pour matérialiser la fonction de mise à la terre, 

il faut marquer un élément de fixation avec le 

symbole de mise à la terre. Une mise à la terre 

supplémentaire n'est pas nécessaire.
De plus, les pièces plates sont équipées de 

plots de mise à la masse pour vis de mise à 

la masse pour réaliser vos mises à la masse 

lorsque l'aménagement réalisé le nécessite. 
Toutes les liaisons doivent être montées 

conformément à la notice de montage.
D'autres renseignements concernant 

l'exécution de l'équipotentialité et la mise à la 

terre se trouvent dans la documentation  

« Technique de mise à la terre et de capacité 

de résistance » au courant des armoires VX25.

Hinweise zur Bedienung

 

◾ Der Vierpunkt-Stangenverschluss ist leicht-

gängig und wird ausschließlich über den 

Verschluss oder einen nachträglich einge-

bauten Komfortgriff bedient. Ein zusätzliches 

Zudrücken der Tür ist nicht notwendig und 

kann zu Quetschverletzungen an Hand oder 

Finger führen. 

 

◾ Vermeiden Sie unnötig langes Offenstehen 

der Türen, da Staub, Luftfeuchte oder mit 

Schadstoffen belastete Luft in den Schalt-

schrank eindringen kann.

 

◾ Überprüfen Sie nach Arbeiten am Schalt-

schrank, dass die Tür ordnungsgemäß 

verschlossen ist.

Notes on operation 

 

◾ The four-point locking rod guarantees ease 

of movement and is actuated exclusively by 

way of the closure or a retrofitted comfort 

handle. It is not necessary to press the door 

closed; this could lead to crushing injuries to 

hands or fingers. 

 

◾ To prevent dust, humidity and air con-

taminated with polluants from entering the 

enclosure, avoid leaving the doors open 

unnecessarily for a long time.

 

◾ After working on the enclosure, check that 

the door is closed properly.

Consignes d'utilisation

 

◾ La fermeture à crémone à quatre points 

fonctionne aisément et doit être actionnée 

exclusivement à l'aide du dispositif de fer-

meture ou de la poignée confort (disponible 

en accessoires). Une poussée supplémen-

taire de la porte n'est pas nécessaire car elle 

peut conduire à des blessures par écrase-

ment des mains ou des doigts. 

 

◾ Éviter l'ouverture prolongée et inutile des 

portes car de la poussière, de l'humidité ou 

de l'air chargé en polluants peut pénétrer 

dans l'armoire électrique.

 

◾ Après les travaux sur l'armoire électrique, 

vérifiez si la porte est correctement fermée.

Summary of Contents for 9666.916

Page 1: ...Anreihschränke VX25 SV Baying enclosures VX25 SV Armoires juxtaposables VX25 SV 9680 406 9680 408 9680 426 9680 428 9680 606 9680 608 9680 626 9680 628 9680 806 9680 808 9680 826 9680 828 9666 916 9666 926 9666 956 9666 966 9680 005 9680 025 9680 207 9680 227 ...

Page 2: ...tting the door lock 30 4 12 Switching the door hinges 31 32 4 13 Changing the lock insert 33 4 14 Fitting the perforated mounting strip 34 4 15 Earthing 35 4 16 Removing and installing the rear panel 36 4 17 Fitting the gland plates 37 4 18 Fitting the side panels 38 4 19 Earthing and potential equalisation 39 4 20 Earthing connection points VX25 enclosures 40 4 21 Securing in case of dynamic load...

Page 3: ...X25 SV Montageanleitung Baying enclosures VX25 SV assembly instructions Armoires juxtaposables VX25 SV Notice de montage 2 19 42 47 20 22 20 22 23 24 25 26 27 29 30 32 34 35 36 36 37 39 40 41 41 42 EN F D F EN F D 33 38 ...

Page 4: ...lles soient disponibles en cas de besoin 1 3 Verwendete Symbole Beachten Sie folgende Sicherheits und sonstige Hinweise in der Anleitung Sicherheits und andere Hinweise Gefahr Unmittelbare Gefahr für Leib und Leben Achtung Mögliche Gefahr für Produkt und Umwelt Hinweis Nützliche Informationen und Besonderheiten R F Hinweis Front Rückansicht 1 3 Symbols used Please observe the following safety inst...

Page 5: ...ont des coffrets et armoires électriques vides intégrant des dispositifs de commutation basse tension ayant une tension nominale maximale de 1000 V CA ou 1500 V CC ou et des équipements de mesure de contrôle et de régulation en intérieur Pour des applications particulières ou et pour une installation en extérieur la capacité doit être confirmée par Rittal Lors du développement de l armoire juxtapo...

Page 6: ... di schiacciamento durante l installazione della lastra di montaggio Le porte dell involucro devono essere protette dalle affissioni involontarie Nell utilizzo dei componenti accessori Rittal è possibile condizionare l integrità dell alloggiamento Uso previsto Estos productos Rittal son envolventes vacías para combinaciones de conmutadores de baja tensión con una tensión nominal máxima de 1000 V C...

Page 7: ...áithriú an mheáchanláir Riosca brúite nuair a dhéantar an pláta gléasta a shuiteáil Ná lig do dhoirse na cásála dícheangal de thaisme Nuair a úsáidtear comhpháirteanna breise Rittal d fhéadfaí cur isteach ar shláine na cásála Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywane tutaj produkty Rittal to puste obudowy do rozdzielnic i sterownic niskonapięciowych o napięciu znamionowym nieprzekracza jącym ...

Page 8: ...тановке монтажной панели Зафиксировать двери от непреднамеренного демонтажа При использовании комплектующих Rittal возможно влияние на целостность корпуса Προβλεπόμενη χρήση Αυτά τα προϊόντα της Rittal είναι κενά περιβλήματα για συγκροτήματα πινάκων διακοπτών χαμηλής τάσης με μέγιστη ονομαστική τάση 1000 V AC ή 1500V DC και εσωτερική τεχνολογία μέτρησης ελέγχου και ρύθμισης Για ειδικές απαιτήσεις ...

Page 9: ...llenés és megcsúszás ellen biztosítani kell FIGYELEM súlyponteltolódás Zúzódás veszélye a szerelőkeret beépítésekor A ház ajtóit véletlen kiakasztás ellen biztosítani kell Rittal tartozék komponensek felhasználásakor a ház integritása megváltozhat Naudojimas pagal paskirtį Šie Rittal gaminiai yra tušti korpusai žemos įtampos skirstomiesiems įrenginiams kurių didžiausia vardinė įtampa yra 1000 V AC...

Page 10: ... Rittal lahko negativno vplivajo na neoporečnost ohišja Používanie v súlade s účelom Tieto výrobky Rittal sú prázdne telesá pre kombinácie nízkonapäťových rozvádzačov s menovitým napätím najviac 1 000 V AC alebo 1 500 V DC a meraciu riadiacu a regulačnú techniku vo vnútornom priestore V prípade osobitných požiadaviek a montáže v exteriéri musí spoločnosť Rittal potvrdiť vhodnosť na takéto použitie...

Page 11: ...gurtà kritiċi permezz ta valutazzjoni tar riskju skont DIN EN ISO 12100 Peress li din ma eskludietx ċerti riskji residwi l istruzzjonijiet li ġejjin għandhom jiġu osservati Jekk wieħed ma jsegwix dawn l istruzzjonijiet ta sigurtà jista jkun hemm riskju għas saħħa u l ħajja tal bniedem Struzzjonijiet ta prekawzjoni L istruzzjonijiet dwar il kejsing in numru tal oġġett jista jinstab fuq www rittal c...

Page 12: ...ntus Waarschuwing voor scherp gepunte voorwerpen Varning för vassa föremål Pericolo oggetto affilato Advertencia de objetos puntiagudos Warnung vor Hindernissen am Boden Caution Obstructions on floor Attention aux obstacles au sol Waarschuwing voor obstakels op de grond Varning för hinder på marken Pericolo ostacolo in basso Advertencia de obstáculos en el suelo Warnung vor schweren Lasten Caution...

Page 13: ... Предупреждение за опасност от остър предмет Предупреждение об остром предмете Varo kompastu misvaara Advarsel Forhindringer på gulvet Aire Baic ar an urlár Ostrzeżenie przed przeszkodami na podłożu Varování před překážkami na zemi Предупреждение за опасност от препятствия по земята Предупреждение о препятствиях на полу Varo raskasta kuormaa Advarsel Tunge belastninger Aire Ualaí troma Ostrzeżenie...

Page 14: ... daiktą Hoiatus terava eseme eest Brīdinājums par asiem priekšmetiem Προειδοποίηση για εμπόδια στο έδαφος Avertizare privind obstacole la sol Upozorenje na zapreke na tlu Figyelmeztetés a padlón található akadályokra Įspėjimas apie kliūtis ant žemės Hoiatus põrandal asuvate takistuste eest Brīdinājums par šķēršļiem uz grīdas Προειδοποίηση για βαριά φορτία Avertizare privind sarcini grele Upozorenj...

Page 15: ...tom Cuidado com objetos pontia gudos Twissija kontra oġġett bil ponta Opozorilo pred ovirami na tleh Varovanie pred prekážkami na podlahe Cuidado com objetos no chão Twissija kontra ostakoli mal art Opozorilo pred težkimi bremeni Varovanie pred ťažkými bre menami Cuidado com cargas pesadas Twissija kontra tagħbijiet tqal Opozorilo pred ovirami v višini glave Varovanie pred prekážkami v priestore h...

Page 16: ...anel In combination with side panels partial door s front trim panels and roof plate with degree of protection to IP 54 in accordance with EN 60 529 is achieved 1 SV bayed enclosure 1 rear panel Multi divided gland plates 1 accessories bag content see 3 3 Installation floor mounted distribution enclosure In combination with side panels degree of protection to IP 55 in accordance with EN 60 529 is ...

Page 17: ... 50 5050235 51 M 17R 1234567 3 2 Labelling Partial doors rear panel side panels roof and rating plate of the enclosure have a QR code with the following data Identifier Data content 9 Width 10 Height 11 Depth 50 Item spare part number 51 Serial number Example of a mounting plate 09 800 10 2000 50 5050235 51 M 17R 1234567 3 2 Traçabilité Portes partielles le panneau arrière les panneaux latéraux et...

Page 18: ...0 1000 1200 9666 916 9666 956 9666 926 9666 966 9680 406 9680 408 9680 426 9680 428 9680 606 9680 608 9680 626 9680 628 9680 806 9680 808 9680 826 9680 828 9680 005 9680 025 9680 207 9680 227 1 1 1 1 1 1 1 10 x 4 7 5 m 9 m 7 5 m 7 5 m 7 5 m 9 m 9 m Ø 7 5 10 5 5 5 10 10 A 8 2 5 9 5 5 5 9 9 A 8 4 9 14 9 9 9 14 14 A 8 1 4 5 4 4 4 5 5 M8 4 5 4 4 4 5 5 M8 1 1 1 1 1 1 1 M8 3 3 3 3 3 3 3 M8 x 20 4 8 4 4 ...

Page 19: ...between Rittal and the user Assembly instructions Observe the load capacities specified on page 41 When installing the enclosures the mounting surfaces must be sufficiently smooth Observe all specified torque values Over or undershooting the tensioning torques speci fied in these instructions can cause system damage severe injuries or even death Avoid any unnecessary openings on the enclosure Any ...

Page 20: ...25 SV Notice de montage 4 2 Türanschlagwechsel 1 türig 4 2 Switching the door hinges 1 door 4 2 Inversion du sens d ouverture 1 porte 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation 1 2 1 2 2 5 6 TX30 1 1 3 2 2 4 2 4 2 4 3 3 3 3 2 4 4 1 5 5 5 5 3 3 MA 6 Nm M6 x 12 4 2 MA 6 Nm M6 x 12 3 1 6 6 ...

Page 21: ... de montage 4 3 Türanschlagwechsel 2 türig 4 3 Switching the door hinges 2 door 4 3 Inversion du sens d ouverture 2 portes 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation 1 1 2 1 6 3 2 TX30 2 1 3 1 3 4 3 4 3 4 3 4 4 6 4 6 5 4 6 4 6 5 1 4 5 2 1 2 MA 5 Nm 2 2 MA 5 Nm 5 5 x 13 5 5 x 13 1 1 2 2 3 3 6 6 6 6 ...

Page 22: ...uctions Armoires juxtaposables VX25 SV Notice de montage 4 4 Türanschlagwechsel 4 4 Switching the door hinges 4 4 Inversion du sens d ouverture 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation 6 2 6 1 6 10 6 4 6 5 6 6 6 7 6 8 L R 6 9 6 L R TOP L R TOP A B 6 3 ...

Page 23: ...ctions Armoires juxtaposables VX25 SV Notice de montage 4 5 Türrohrrahmen demontieren 4 5 Removing the tubular door frame 4 5 Démontage du cadre de porte tubulaire 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation 1 2 MD 5 Nm TX30 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 ...

Page 24: ...sition Trennsteg H1 mm Position cross member H1 mm Position traverse de séparation H1 mm 150 150 200 200 300 300 400 400 600 600 800 800 1000 1000 1200 1200 1400 1400 1600 1600 1800 1800 2000 2000 1 TX30 mm EN F D 4 6 Trennstege montieren 4 6 Fitting the cross members 4 6 Montage des traverses de séparation 1 1 1 2 1 3 MA 5 Nm 1x M5 x 12 H1 H 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Monta...

Page 25: ...ion category IP 2X Indice de protection IP 2X Für Schrankbreite mm For enclosure width mm Pour largeur d armoire mm Höhe mm Height mm Hauteur mm Best Nr Model No Référence 2 400 300 9682 354 2 600 300 9682 356 2 800 300 9682 358 1000 300 9682 350 1200 300 9682 352 1 2 1 3 1 4 MA 5 Nm 2 1 MA 5 Nm 2x M6 x 20 2 5 MA 5 Nm 2x M6 x 16 1 1 MA 5 Nm 1x M6 x 20 2 4 MA 5 Nm 1x M5 x 12 mm EN F D 4 7 Frontblen...

Page 26: ...0 9682 314 2 400 300 9682 324 1 600 100 9682 316 2 600 300 9682 326 1 800 100 9682 318 2 800 300 9682 328 1000 300 9682 320 1200 300 9682 322 2 4 MA 5 Nm 2 5 MA 5 Nm 2 3 1 4 MA 5 Nm 1 1 MA 5 Nm 1x M6 1x M6 x 20 1 3 MA 5 Nm mm EN F D 4 7 Frontblenden montieren 4 7 Fitting the front trim panels 4 7 Montage des bandeaux de finition Frontblenden oben Front trim panels top Bandeaux de finition supérieu...

Page 27: ...8 Fitting the partial doors 4 8 Montage des portes partielles 2 1 3 2 1 3a 3 1 2x M5 x 12 TX30 mm 1 1 2 2 3 3 Hinweis Note Remarque Positionsmaße siehe Seite 28 29 Position details see page 28 29 Cotes de position voir page 28 29 MA 5 Nm MA 5 Nm 2x M5 x 12 1 1 1 2 1 3b IP 54 MA 5 Nm IP 54 2x M5 x 12 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation ...

Page 28: ...férence Best Nr Model No Référence A B C D E F G H 150 9682 141 9682 161 9682 181 2 50 50 1 100 200 9682 142 9682 162 9682 182 2 50 50 1 125 300 9682 143 9682 163 9682 183 2 50 50 1 175 400 9682 144 9682 164 9682 184 9682 104 2 50 50 2 100 100 600 9682 146 9682 166 9682 186 9682 106 2 50 50 2 100 100 600 x 9682 167 9682 187 2 50 50 2 100 100 800 9682 148 9682 168 9682 188 9682 108 2 50 50 2 100 10...

Page 29: ...rence Best Nr Model No Référence A B C D E F G H 150 9682 141 9682 161 9682 181 2 50 50 1 100 200 9682 142 9682 162 9682 182 2 50 50 1 125 300 9682 143 9682 163 9682 183 2 50 50 1 175 400 9682 144 9682 164 9682 184 9682 104 2 50 50 2 100 100 600 9682 146 9682 166 9682 186 9682 106 2 50 50 2 100 100 600 x 9682 167 9682 187 2 50 50 2 100 100 800 9682 148 9682 168 9682 188 9682 108 2 50 50 2 100 100 ...

Page 30: ...y instructions Armoires juxtaposables VX25 SV Notice de montage 1 EN F D 4 11 Türverschluß montieren 4 11 Fitting the door lock 4 11 Montage des verrouillage de porte TX25 1 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation 1 3 1 2 1 1 1 4 1 5 MA 2 5 Nm ...

Page 31: ...tice de montage EN F D 4 12 Türanschlag wechseln 4 12 Switching the door hinges 4 12 Inversion du sens ouverture TX30 1 1 2 2a 4 1 4 2 1 1 1 1 4 4 2 2 3 3 MA 5 Nm 2x M5 x 12 1 4 1 1 1 3 1 2 MA 5 Nm 2x M5 x 12 2 1 2 2b 2x M5 x 12 MA 5 Nm IP 54 IP 54 3 1 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation ...

Page 32: ...tions Armoires juxtaposables VX25 SV Notice de montage 5 EN F D 4 12 Türanschlag wechseln 4 12 Switching the door hinges 4 12 Inversion du sens d ouverture TX25 5 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation 5 1 5 3 5 2 5 4 5 5 5 8 5 6 5 7 5 9 MA 2 5 Nm R R ...

Page 33: ...ence 7 mm 2460 000 8 mm 2461 000 7 mm 2462 000 8 mm 2463 000 7 mm 2464 000 Daimler 2465 000 3 mm 2466 000 Fiat 2307 000 CNOMO 2460 650 A 4 13 Verschlusseinsatz wechseln 4 13 Changing the lock insert 4 13 Remplacement du dispositif de verrouillage EN F D TX25 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation 1 2 A 1 1 1 3 B 1 4 MA 2 5 Nm 1 5 ...

Page 34: ...Pour hauteur de porte partielle mm L mm Best Nr Model No Référence 400 150 800 298 9681 204 600 150 800 498 9681 206 800 150 800 698 9681 208 1000 150 800 298 498 9681 204 9681 206 1200 150 800 498 498 9681 206 9681 206 EN F D 1 2 MA 6 Nm M6 SW13 1 1 B 600 mm 4 14 Montagelochleiste montieren 4 14 Fitting the perforated mounting strip 4 14 Montage des bandeaux de montage L Ø 6 1 x 12 1 1 B 1000 mm ...

Page 35: ...ischen Dokumentation Schutzleiteranschluss Strombelastbarkeit zum VX25 Schranksystem Further information on potential equalisation and the PE conductor connection can be found in the technical documentation PE con ductor connection current carrying capacity for the VX25 enclosure system D autres renseignements concernant l exécution de l équipotentialité et la mise à la terre se trouvent dans le m...

Page 36: ... 1000 1200 8 x 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 2 M6 x 16 MA 9 Nm B W L 1000 mm Chassis bei Schrank breiten 1000 mm relevant für UL Chassis for enclosure widths 1000 mm relevant for UL Rails de montage armoire largeur 1000 mm important pour UL 1 1 1 21 2 21 MA 9 Nm M6 x 16 2 1 MA 20 35 Nm 1 Zusätzlich bei Breite 1000 1200 Additionally for width 1000 1200 En complément pour une largeur 1000 1200 1 2 1 2 1 2...

Page 37: ...lace of the standard three part gland plates of the VX25 enclosure Positioning can thus be matched to the mounting plate The symmetrical enclosure design permits the cable entry plates to be installed on either the right or left in the same way as the gland plates variation in the enclosure depth is similarly pos sible with appropriate sizes Trois exemples représentatifs Les schémas ci dessous mon...

Page 38: ...ons Armoires juxtaposables VX25 SV Notice de montage 1 1 1 2 TX30 2 1 2 2 4 18 Seitenwände montieren 4 18 Fitting the side panels 4 18 Montage des panneaux latéraux 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation 3 MA 9 Nm M6 x 16 1 1 1 1 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 ...

Page 39: ...M8 A8 4 A8 Erdungsaufkleber M6x12 y6 1 A6 4 Schrankschlüssel M6 M8x30 y8 2 M8 A8 4 A8 Erdungsaufkleber M8x30 y8 2 M8 A8 4 A8 Erdungsaufkleber M6x12 M8x30 4 MA 10 12 Nm 1 1 MA 20 22 Nm 2 MA 10 12 Nm lth 2 x TK 92 3 x 106 A2 s M8 x 30 M8 2 MA 8 10 Nm M8 3 MA 8 10 Nm M8 MA 10 12 Nm M8 x 16 5 MA 8 10 Nm 6 M8 x 20 M8 A Ø mm L mm Best Nr Model No Référence A 4 170 SZ 2564 000 16 170 SZ 2565 000 25 170 S...

Page 40: ...mmelschiene 9686 5XX 30 x 5 30 x 10 40 x 10 80 x 10 Bei Anreihung von Schranksystem VX25 Anreihlasche PE PEN 9686 529 539 549 589 Setzmutter M10 1 9 2 8 7 6 5 4 3 Angle bracket PE PEN 9686 350 Hex screw M8 Spring washer A8 4 Captive nut M8 4165 500 Spring washer A10 5 Hex screw M10 PE PEN busbar 9686 5XX 30 x 5 30 x 10 40 x 10 80 x 10 For baying of enclosure system VX25 Anreihlasche PE PEN Baying ...

Page 41: ...montage 4 21 Befestigung bei dynamischer Belastung 4 21 Securing in case of dynamic load 4 21 Fixation en cas de charge dynamique 4 Montage und Aufstellung 4 Assembly and siting 4 Montage et implantation 5 Transport 5 Transport 5 Transport 1 1 1 1 F F F F F F F 90 45 60 F 13 600 N 4 800 N 6 400 N Max 15 000 N SZ 4568 000 SZ 4568 500 ...

Page 42: ...rend Transport Auf und Ausbau gegen Umkippen gesichert werden Bei Verwendung eines Sockelsystems ist beim Transport einschließlich dem Anheben und dem Absetzen darauf zu achten dass die Last immer auf den Sockel Eckstücken lastet und niemals auf den Sockelblenden Bei Einbaugewichten größer 10 kg in der Türe ist die Transportsicherung VX 8618 410 zu verwenden The enclosure must be secured against t...

Page 43: ...e du panneau arrière du toit en tôle et du panneau latéral en accessoires par rapport au châssis et des plaques passe câbles par rapport au châssis est prévue par la conception de l armoire Pour équiper ou monter des accessoires électriques Rittal ex climatiseurs ventila teurs etc sur panneau latéral panneau arrière ou toit une mise à la terre suffisante s effectue déjà lors de la fixation mécaniq...

Page 44: ...ts such as talcum vaseline or wax can be used to prevent damage due to gaskets freezing because of low tempera tures All components and surfaces are examined for external damage Steel enclosures are also inspected for traces of corrosion Any damage is repaired as follows Damage to small areas that affect only a part of the surface e g scratches Lightly sand off the surface at the dam aged place an...

Page 45: ...éristiques techniques Indices de protection Best Nr TS Model No TS Référence TS Stahlblech Sheet steel Tôle d acier W 850 1100 400 600 800 1000 1200 9666 916 9666 956 9666 926 9666 966 9680 406 9680 408 9680 426 9680 428 9680 606 9680 608 9680 626 9680 628 9680 806 9680 808 9680 826 9680 828 9680 005 9680 025 9680 207 9680 227 IPa 55 54 541 IKb 9 10 A 14 0002 N B 5 0003 N C 900 N C A B 1 Schutzart...

Page 46: ...66 662 530 565 495 530 1100 2000 400 9680 005 660 532 580 484 532 1000 2000 600 9680 025 718 577 630 524 577 1000 2200 600 9680 207 854 694 758 630 694 1200 2000 800 9680 227 926 750 821 680 750 1200 2200 800 9680 406 433 345 398 292 345 400 2000 600 9680 408 524 419 489 348 419 400 2000 800 9680 426 433 345 398 292 345 400 2000 600 9680 428 524 419 489 348 419 400 2000 800 9680 606 531 425 478 37...

Page 47: ... Siège en Allemagne RITTAL GmbH Co KG Auf dem Stuetzelberg 35745 Herborn Germany Phone 49 0 2772 505 1855 Fax 49 0 2772 505 1850 E mail service rittal de Service HUB USA Service HUB USA Plateforme de service aux États Unis RITTAL Corporation 801 State Route 55 Dock 25 Urbana OH 43078 Phone 1 800 477 4000 option 3 E mail service rittal us www rittal corp com Service HUB Indien Service HUB India Pla...

Page 48: ... Services www rittal com contact You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here RITTAL GmbH Co KG Postfach 1662 D 35726 Herborn Phone 49 0 2772 505 0 Fax 49 0 2772 505 2319 E mail info rittal de www rittal com 08 2018 D 0000 00001640Rev00 ...

Reviews: