Rinnai RBO-7MSO Installation - Use - Maintenance Download Page 6

ES

NL

PT

DE

PRIMERA

UTILIZACIÓN

El  horno  se  limpia  a  fondo

con  agua  y  jabón  y  se

enjuaga  cuidadosamente.

Para  sacar  los  armazones

laterales  en  los  hornos  con

paredes lisas proceder como

se ilustra en la figura.

Recalentar  el  horno  alre-

dedor  de  30  minutos  a  la

máxima  temperatura;  serán

así  eliminados  todos  los

residuos  grasos  ya  que  po-

drían causar olores desagra-

dables  durante  la  fase  de

cocción.

ERSTMALIGE

BENUTZUNG

Der  Backofen  muss  gründ-

lich  mit  Seifenwasser  ge-

säubert  werden.  Wie  auf

der  Abbildung  dargestellt

vorgehen, um bei den Öfen

mit  glatten  Wänden  die

seitlichen  Backbleche  her-

auszunehmen.

Den  Backofen  für  etwa  30

Minuten  auf  Höchsttempe-

ratur  aufheizen;  auf  diese

Weise  werden  alle  fett-

haltigen  Bearbeitungsrück-

stände  eliminiert,  die  beim

Backen  unangenehme  Ge-

rüche verursachen könnten.

EERSTE GEBRUIK

De oven moet grondig wor-

den  schoongemaakt  met

water en zeep, en zorgvuldig

worden  afgespoeld.  Voor

het  verwijderen  van  de  zij-

frames in ovens met gladde

wanden  dient  u  te  werk  te

gaan zoals op de afbeelding

wordt geïllustreerd.

Verwarm  de  oven  ge-

durende  ongeveer  30  minu-

ten  op  de  hoogste  tempe-

ratuur;  zodoende  worden

alle  achtergebleven  vetten

geëlimineerd  die  onaange-

name geuren zouden kunnen

veroorzaken  tijdens  het

bereiden van voedsel.

rança  antes  de  proceder  a

qualquer  operação  de  lim-

peza do forno tirar sempre a

ficha da tomada de corrente

ou  tirar  a  linha  de  alimen-

tação  do  aparelho.  Além

disso evite  usar substâncias

ácidas  ou  alcalinas  (sumos

de  limão,  vinagre,  etc.).

Evitar  a  utilização  de

produtos  à  base  de  cloro,

ácidos  ou  abrasivos    espe-

cialmente  para  a  limpeza

das paredes envernizadas.

moet  altijd  de  stekker  uit

het  stopcontact  worden  ge-

haald  of  moet  de  voeding

van  het  apparaat  worden

afgekoppeld  alvorens  de

oven te gaan schoonmaken.

Gebruik  bovendien  geen

zure of alkaline stoffen (ci-

troensap,  azijn,  zout,  enz.).

Gebruik  geen  producten  op

chloorbasis,  of  zure  of

schurende  producten,  voor-

al  voor  het  reinigen  van

gelakte oppervlakken.

Como  precaución  de  segu-

ridad, antes de proceder con

cualquier operación de lim-

pieza  del  horno  quitar

siempre  el  enchufe  de  la

toma de corriente o quitar la

línea  de  alimentación  del

aparato.  Además  evitar  el

uso  de  sustancias  ácidas  o

alcalinas  (jugos  de  limón,

vinagre,  sal,  tomates,  etc.).

Evitar el uso de productos a

base  de  cloro,  ácidos  o

abrasivos    especialmente

para  la  limpieza  de  las

paredes barnizadas.

Als  Sicherheitsvorkehrung

muss  vor  jeder  Reinigung

des  Backofens  immer  das

Stromnetz 

abgeschaltet

werden.  Zum  Reinigen

dürfen  keine  sauren  oder

alkalischen Substanzen ver-

wendet  werden  (Zitronen-

saft,  Essig,  Salz,  usw.).

Chlorhaltige  Produkte,  so-

wie  Säuren  oder  Scheuer-

mittel  sind  ebenfalls  zu

vermeiden,  dies  gilt  vor

allem für die Reinigung der

lackierten Wände.

PRIMEIRA

UTILIZAÇÃO

O  forno  deve  ser  limpo  a

fundo  com  água  e  sabão  e

depois  cuidadosamente  se-

cado com um pno. Para tirar

as  estruturas  laterais  nos

fornos  com  paredes  lisas

proceder  como  ilustrado  na

figura.

Aquecer  o  forno  à  máxima

temperatura por cerca de 30

minutos; assim serão elimi-

nados  todos  os  resíduos  de

gorduras de fabrico que po-

deriam causar cheiros desa-

gradáveis ao cozinhar.

Als 

veiligheidmaatregel

Como  precaução  de segu-

IT

GB

FR

PRIMO UTILIZZO

Il  forno  va  pulito  a  fondo

con  acqua  e  sapone  e  ri-

sciacquato  accuratamente.

Per  togliere  i  telai  laterali

nei  forni  con  pareti  lisce

procedere come illustrato in

figura.

Riscaldare il forno per circa

30  minuti  alla  massima

temperatura;  verranno  così

eliminati  tutti  i  residui

grassi  di  lavorazione  che

potrebbero  causare  sgrade-

voli odori in fase di cottura.

PREMIERE

UTILISATION

Le  four  doit  être  nettoyé  à

fond  à  l’eau  et  au  savon,

puis rincé méticuleusement.

Pour  enlever  les  cadres  la-

téraux  dans  les  fours  à  pa-

rois lisses, procéder comme

indiqué sur la figure.

Il  convient  de  n’insérer  la

nourriture  que  lorsque  le

four a atteint la température

préétablie, 

c’est-à-dire

quand  s’éteint  le  voyant

lumineux.

THE FIRST TIME

YOU USE THE

OVEN

Clean  the  oven  thoroughly

with  soapy  water  and  rinse

well. To remove the lateral

frames from smooth-walled

ovens, proceed as shown in

the figure.

Operate  the  oven  for  about

30  minutes  at  maximum

temperature  to  burn  off  all

traces  of  grease  which

might  otherwise  create

unpleasant  smells  when

cooking.

A titre de précaution, avant

d’effectuer  toute  opération

de nettoyage du four quelle

qu’elle  soit,  débrancher

toujours la fiche de la prise

de  courant  ou  couper  la

ligne  d’alimentation  de

l’appareil.  Veiller  à  ne  pas

utiliser de substances acides

ou  alcalines  (jus  de  citron,

vinaigre,  sel,  tomate,  etc.).

Ne pas utiliser de produits à

base  de  chlore,  acides  ou

abrasifs,  surtout  pour  le

nettoyage 

des 

parois

peintes.

As  a  safety  precaution,

before  cleaning  the  oven,

always  disconnect  the  plug

from  the  power  socket  or

the  power  cable  from  the

oven.  Do  not  use  acid  or

alkaline substances to clean

the  oven  (lemon  juice,

vinegar, salt, tomatoes etc.).

Do  not  use  chlorine  based

products,  acids  or  abrasive

products  to  clean  the

painted  surfaces  of  the

oven.

rezza  prima  di  procedere  a

qualsiasi operazione di puli-

zia  del  forno  staccare  sem-

pre  la  spina  della  presa  di

corrente  o  togliere  la  linea

di  alimentazione  dell’appa-

recchio. Inoltre evitare di u-

sare sostanze acide o alcali-

ne (succhi di limone, aceto,

sale, pomodori ecc.). Evita-

re di usare prodotti a base di

cloro,  acidi  o  abrasivi  spe-

cialmente per la pulizia del-

le pareti verniciate.

Come  precauzione  di  sicu-

ES

NL

PT

DE

PRIMERA

UTILIZACIÓN

El  horno  se  limpia  a  fondo

con  agua  y  jabón  y  se

enjuaga  cuidadosamente.

Para  sacar  los  armazones

laterales  en  los  hornos  con

paredes lisas proceder como

se ilustra en la figura.

Recalentar  el  horno  alre-

dedor  de  30  minutos  a  la

máxima  temperatura;  serán

así  eliminados  todos  los

residuos  grasos  ya  que  po-

drían causar olores desagra-

dables  durante  la  fase  de

cocción.

ERSTMALIGE

BENUTZUNG

Der  Backofen  muss  gründ-

lich  mit  Seifenwasser  ge-

säubert  werden.  Wie  auf

der  Abbildung  dargestellt

vorgehen, um bei den Öfen

mit  glatten  Wänden  die

seitlichen  Backbleche  her-

auszunehmen.

Den  Backofen  für  etwa  30

Minuten  auf  Höchsttempe-

ratur  aufheizen;  auf  diese

Weise  werden  alle  fett-

haltigen  Bearbeitungsrück-

stände  eliminiert,  die  beim

Backen  unangenehme  Ge-

rüche verursachen könnten.

EERSTE GEBRUIK

De oven moet grondig wor-

den  schoongemaakt  met

water en zeep, en zorgvuldig

worden  afgespoeld.  Voor

het  verwijderen  van  de  zij-

frames in ovens met gladde

wanden  dient  u  te  werk  te

gaan zoals op de afbeelding

wordt geïllustreerd.

Verwarm  de  oven  ge-

durende  ongeveer  30  minu-

ten  op  de  hoogste  tempe-

ratuur;  zodoende  worden

alle  achtergebleven  vetten

geëlimineerd  die  onaange-

name geuren zouden kunnen

veroorzaken  tijdens  het

bereiden van voedsel.

rança  antes  de  proceder  a

qualquer  operação  de  lim-

peza do forno tirar sempre a

ficha da tomada de corrente

ou  tirar  a  linha  de  alimen-

tação  do  aparelho.  Além

disso evite  usar substâncias

ácidas  ou  alcalinas  (sumos

de  limão,  vinagre,  etc.).

Evitar  a  utilização  de

produtos  à  base  de  cloro,

ácidos  ou  abrasivos    espe-

cialmente  para  a  limpeza

das paredes envernizadas.

moet  altijd  de  stekker  uit

het  stopcontact  worden  ge-

haald  of  moet  de  voeding

van  het  apparaat  worden

afgekoppeld  alvorens  de

oven te gaan schoonmaken.

Gebruik  bovendien  geen

zure of alkaline stoffen (ci-

troensap,  azijn,  zout,  enz.).

Gebruik  geen  producten  op

chloorbasis,  of  zure  of

schurende  producten,  voor-

al  voor  het  reinigen  van

gelakte oppervlakken.

Como  precaución  de  segu-

ridad, antes de proceder con

cualquier operación de lim-

pieza  del  horno  quitar

siempre  el  enchufe  de  la

toma de corriente o quitar la

línea  de  alimentación  del

aparato.  Además  evitar  el

uso  de  sustancias  ácidas  o

alcalinas  (jugos  de  limón,

vinagre,  sal,  tomates,  etc.).

Evitar el uso de productos a

base  de  cloro,  ácidos  o

abrasivos    especialmente

para  la  limpieza  de  las

paredes barnizadas.

Als  Sicherheitsvorkehrung

muss  vor  jeder  Reinigung

des  Backofens  immer  das

Stromnetz 

abgeschaltet

werden.  Zum  Reinigen

dürfen  keine  sauren  oder

alkalischen Substanzen ver-

wendet  werden  (Zitronen-

saft,  Essig,  Salz,  usw.).

Chlorhaltige  Produkte,  so-

wie  Säuren  oder  Scheuer-

mittel  sind  ebenfalls  zu

vermeiden,  dies  gilt  vor

allem für die Reinigung der

lackierten Wände.

PRIMEIRA

UTILIZAÇÃO

O  forno  deve  ser  limpo  a

fundo  com  água  e  sabão  e

depois  cuidadosamente  se-

cado com um pno. Para tirar

as  estruturas  laterais  nos

fornos  com  paredes  lisas

proceder  como  ilustrado  na

figura.

Aquecer  o  forno  à  máxima

temperatura por cerca de 30

minutos; assim serão elimi-

nados  todos  os  resíduos  de

gorduras de fabrico que po-

deriam causar cheiros desa-

gradáveis ao cozinhar.

Als 

veiligheidmaatregel

Como  precaução  de segu-

IT

GB

FR

PRIMO UTILIZZO

Il  forno  va  pulito  a  fondo

con  acqua  e  sapone  e  ri-

sciacquato  accuratamente.

Per  togliere  i  telai  laterali

nei  forni  con  pareti  lisce

procedere come illustrato in

figura.

Riscaldare il forno per circa

30  minuti  alla  massima

temperatura;  verranno  così

eliminati  tutti  i  residui

grassi  di  lavorazione  che

potrebbero  causare  sgrade-

voli odori in fase di cottura.

PREMIERE

UTILISATION

Le  four  doit  être  nettoyé  à

fond  à  l’eau  et  au  savon,

puis rincé méticuleusement.

Pour  enlever  les  cadres  la-

téraux  dans  les  fours  à  pa-

rois lisses, procéder comme

indiqué sur la figure.

Il  convient  de  n’insérer  la

nourriture  que  lorsque  le

four a atteint la température

préétablie, 

c’est-à-dire

quand  s’éteint  le  voyant

lumineux.

THE FIRST TIME

YOU USE THE

OVEN

Clean  the  oven  thoroughly

with  soapy  water  and  rinse

well. To remove the lateral

frames from smooth-walled

ovens, proceed as shown in

the figure.

Operate  the  oven  for  about

30  minutes  at  maximum

temperature  to  burn  off  all

traces  of  grease  which

might  otherwise  create

unpleasant  smells  when

cooking.

A titre de précaution, avant

d’effectuer  toute  opération

de nettoyage du four quelle

qu’elle  soit,  débrancher

toujours la fiche de la prise

de  courant  ou  couper  la

ligne  d’alimentation  de

l’appareil.  Veiller  à  ne  pas

utiliser de substances acides

ou  alcalines  (jus  de  citron,

vinaigre,  sel,  tomate,  etc.).

Ne pas utiliser de produits à

base  de  chlore,  acides  ou

abrasifs,  surtout  pour  le

nettoyage 

des 

parois

peintes.

As  a  safety  precaution,

before  cleaning  the  oven,

always  disconnect  the  plug

from  the  power  socket  or

the  power  cable  from  the

oven.  Do  not  use  acid  or

alkaline substances to clean

the  oven  (lemon  juice,

vinegar, salt, tomatoes etc.).

Do  not  use  chlorine  based

products,  acids  or  abrasive

products  to  clean  the

painted  surfaces  of  the

oven.

rezza  prima  di  procedere  a

qualsiasi operazione di puli-

zia  del  forno  staccare  sem-

pre  la  spina  della  presa  di

corrente  o  togliere  la  linea

di  alimentazione  dell’appa-

recchio. Inoltre evitare di u-

sare sostanze acide o alcali-

ne (succhi di limone, aceto,

sale, pomodori ecc.). Evita-

re di usare prodotti a base di

cloro,  acidi  o  abrasivi  spe-

cialmente per la pulizia del-

le pareti verniciate.

Come  precauzione  di  sicu-

IT

GB

FR

PRIMO UTILIZZO

Il  forno  va  pulito  a  fondo

con  acqua  e  sapone  e  ri-

sciacquato  accuratamente.

Per  togliere  i  telai  laterali

nei  forni  con  pareti  lisce

procedere come illustrato in

figura.

Riscaldare il forno per circa

30  minuti  alla  massima

temperatura;  verranno  così

eliminati  tutti  i  residui

grassi  di  lavorazione  che

potrebbero  causare  sgrade-

voli odori in fase di cottura.

PREMIERE

UTILISATION

Le  four  doit  être  nettoyé  à

fond  à  l’eau  et  au  savon,

puis rincé méticuleusement.

Pour  enlever  les  cadres  la-

téraux  dans  les  fours  à  pa-

rois lisses, procéder comme

indiqué sur la figure.

Il  convient  de  n’insérer  la

nourriture  que  lorsque  le

four a atteint la température

préétablie, 

c’est-à-dire

quand  s’éteint  le  voyant

lumineux.

THE FIRST TIME

YOU USE THE

OVEN

Clean  the  oven  thoroughly

with  soapy  water  and  rinse

well. To remove the lateral

frames from smooth-walled

ovens, proceed as shown in

the figure.

Operate  the  oven  for  about

30  minutes  at  maximum

temperature  to  burn  off  all

traces  of  grease  which

might  otherwise  create

unpleasant  smells  when

cooking.

A titre de précaution, avant

d’effectuer  toute  opération

de nettoyage du four quelle

qu’elle  soit,  débrancher

toujours la fiche de la prise

de  courant  ou  couper  la

ligne  d’alimentation  de

l’appareil.  Veiller  à  ne  pas

utiliser de substances acides

ou  alcalines  (jus  de  citron,

vinaigre,  sel,  tomate,  etc.).

Ne pas utiliser de produits à

base  de  chlore,  acides  ou

abrasifs,  surtout  pour  le

nettoyage 

des 

parois

peintes.

As  a  safety  precaution,

before  cleaning  the  oven,

always  disconnect  the  plug

from  the  power  socket  or

the  power  cable  from  the

oven.  Do  not  use  acid  or

alkaline substances to clean

the  oven  (lemon  juice,

vinegar, salt, tomatoes etc.).

Do  not  use  chlorine  based

products,  acids  or  abrasive

products  to  clean  the

painted  surfaces  of  the

oven.

rezza  prima  di  procedere  a

qualsiasi operazione di puli-

zia  del  forno  staccare  sem-

pre  la  spina  della  presa  di

corrente  o  togliere  la  linea

di  alimentazione  dell’appa-

recchio. Inoltre evitare di u-

sare sostanze acide o alcali-

ne (succhi di limone, aceto,

sale, pomodori ecc.). Evita-

re di usare prodotti a base di

cloro,  acidi  o  abrasivi  spe-

cialmente per la pulizia del-

le pareti verniciate.

Come  precauzione  di  sicu-

Non usare per la pulizia 

materiali ruvidi abrasivi o 

raschietti  metallici  affilati 

per pulire le porte di vetro 

del forno dato che possono 

graffiare  la  superficie  e 

causare la frantumazione 

del vetro.

Importante:

Non utilizzare pulitori 

a vapore per la pulizia 

dell’apparecchio.

Important:

Do not use steam cleaners to 

clean the appliance.

Important:

N’utilisez pas de jet de 

vapeur pour nettoyer 

l’appareil.

Do not use rough abrasives 

or sharp metal scrapers to 

clean the glass door of the 

oven because they could 

scratch the surface and 

cause the glass to shatter.

Evitez les matériaux rêches, 

abrasifs, ou les racloirs 

métalliques tranchants pour 

nettoyer la porte en verre du 

four car ils peuvent rayer la 

surface et faire voler le verre 

en éclats.

6

Summary of Contents for RBO-7MSO

Page 1: ... OVENS Installation Use Maintenance FOURS Installation Emploi Entretien HORNOS Instalación Uso Mantenimiento OVENS Installatie Gebruik Onderhoud FORNOS Instalação Uso Manutenção BACKÖFEN Installation Gebrauch Wartung IT GB FR ES NL PT DE ...

Page 2: ...cooking demands We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain excellent results right from the start THE MANUFACTURER CHÈRE CLIENTE CHER CLIENT Merci et sincères félici tations pour le choix que vous avez fait Ce nouveau produit conçu avec soin et fabriqué avec des matièrs de toute première qualité a été soigneusement testé pour satisfaire...

Page 3: ...TE Agradecemos muito since ramente a sua escolha e aproveitamos a ocasião para o felicitar Este novo produto que foi projectado com grande atenção e construído com os melhores materiais foi ve rificado e aprovado de maneira a dar lhe total satisfação para um co zinhado perfeito Por conseguinte pedimos que leia e siga as instruções que lhe permitirão alcançar excelentes resultados desde o início da...

Page 4: ...SI BAMBINI CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE SENSORIALI O MENTALI O DA PERSONE CHE MANCANO DELL ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL USODELL APPARECCHIODAPARTEDI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO SICUREZZA I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON L APPARECCHIO CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMES...

Page 5: ...GANCONELAPARATO ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADESNOCASODEEVENTUAIS DANOSACOISASOUPESSOASDERIVADOSDE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO ERRÓNEO OU ABSURDO OAPARELHONÃODEVESERUSADO POR PESSOAS INCLUSIVE CRIANÇAS COM CAPACIDADES FÍSICAS SENSORIAIS OU MENTAIS REDUZIDAS OU POR PESSOAS QUE NÃO TENHAMEXPERIÊNCIASNEM...

Page 6: ...produits à base de chlore acides ou abrasifs surtout pour le nettoyage des parois peintes As a safety precaution before cleaning the oven always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven Do not use acid or alkaline substances to clean the oven lemon juice vinegar salt tomatoes etc Do not use chlorine based products acids or abrasive products to clean the painted su...

Page 7: ... Der Backofen muss gründ lich mit Seifenwasser ge säubert werden Wie auf der Abbildung dargestellt vorgehen um bei den Öfen mit glatten Wänden die seitlichen Backbleche her auszunehmen Den Backofen für etwa 30 Minuten auf Höchsttempe ratur aufheizen auf diese Weise werden alle fett haltigen Bearbeitungsrück stände eliminiert die beim Backen unangenehme Ge rüche verursachen könnten EERSTE GEBRUIK D...

Page 8: ... hooked on to the walls before the side frames are fitted They are coated in a special micro porous catalytic enamel which oxidises and gradually va porises splashes of grease and oil at cooking tempe ratures above 200 C If the oven is not clean after cooking fatty foods operate the empty oven for 60 mi nutes max at maximum temperature Never wash or clean self cleaning panels with abra sive acid o...

Page 9: ...schoongemaakt worden met schurende producten of met zuur of alkalihoudende producten PANELES CATALÍTICOS AUTOLIMPIANTES Nuestros hornos provistos de paredes lisas tienen la posibilidad de llevar mon tados en su interior paneles autolimpiantes que recubran dichas paredes Estos paneles especiales que se enganchan a las pa redes antes de los bastidores laterales están recubiertos de un especial esmal...

Page 10: ... free bleached paper or re cycled paper to show respect for the environ ment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or recycled By recycling the packaging you will help save raw ma terials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste RISPETTO DELL AMBIENTE La documentazione del pre sente apparecchio ...

Page 11: ...wordt een bijdrage geleverd aan de besparing van grondstoffen en aan de beperking van het volume industrieel en huisvuil RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La documentación de este aparato utiliza papel blanqueado sin cloro o papel reciclado con el fin de contribuir a la protección del medio ambiente Los embalajes están conce bidos para no dañar el medio ambiente pueden ser recuperados o reciclados sie...

Page 12: ...t setting from 50 C to MAX Fan for defrosting Thermo stat setting at 0 C Bottom heating element with fan Thermostat setting from 50 C to MAX Double top heating element with fan large area grill Thermostat setting from 50 C to 200 C Double top heating element large area grill Thermo stat setting from 50 C to 200 C FUNZIONI PANNELLO COMANDI SIMBOLI FUNZIONI SUL COMMUTATORE Lampada forno rimane sempr...

Page 13: ...NEL DE MANDOS SÍMBOLOS DEL PANEL DE CONTROL Bombilla horno queda siempre encendida durante el funcionamiento Resistencia inferior Regu lación del termostato entre 50 C y MAX Resistencia superior e infe rior Regulación del termo stato entre 50 C y MAX Resistencia superior infe rior con ventilador Regula ción del termostato entre 50 C y MAX Resistencia circular con ventilador Regulación del termosta...

Page 14: ...nta la spia luminosa Se verso fine cottura si avesse necessità di incre mentare la temperatura in feriore o superiore posi zionare il commutatore nel la rispettiva posizione Si consiglia di aprire il meno possibile la porta del forno durante la cottura Resistenza superiore grill superficie e potenza ridotta Regolazione del termostato da 50 a 200 C Resistenza inferiore Resistenza circolare con vent...

Page 15: ...n der Backofen bereits die vorgegebene Tempe ratur erreicht hat das heißt nach Erlöschen der Kon trolllampe Wenn die Unter oder Ober hitze gegen Ende des Back vorgangs erhöht werden muss ist der Schalter in die jeweilige gewünschte Po sition zu bringen Während des Backvorgangs sollte die Ofentür möglichst wenig geöffnet werden Oberhitze Grill mit redu zierter Fläche und Leistung Einstellung des Th...

Page 16: ...pe of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the oven creating uniform heat In this way cooking is more rapid than conventional cooking It is a suitable method for cooking dishes on more than one shelf especially when the food is of different types fish meat etc COTTURA VENTILATO Con questo tipo di cottura un ventilatore posto nella parte posteriore fa circol...

Page 17: ... horno distribuyéndolo de manera uniforme La cocción se produce más rápidamente con respecto a la cocción convencional El sistema es idóneo para la cocción de alimentos de distintas clases pescado carne etc también unos encima de otros UMLUFT BACKEN Bei dieser Garart bringt der Ventilator der sich im hinteren Ofenteil befindet heiße Umluft in den Ofen und verteilt diese gleichmäßig wobei die Garze...

Page 18: ...o raggiunge i 60oC ca Accendendo il forno e im postando il termostato a 200oC il ventilatore entra in funzione dopo 10 min ca Lo spegnimento del ventila tore avviene quando la parte esteriore del forno scende sotto i 60oC Dopo un utilizzo del forno a 200oC il ventilatore si spe gne dopo 30 min ca COOLING FAN The fan is positioned on the upper part of the oven and create a circle of cooling air on ...

Page 19: ...ie Kühlung nach etwa 10 Min ein Der Ventilator schaltet sich selbstättig aus wenn das äußere Gehäuse des Back ofens eine Temperatur von 60oC wieder überschreitet z B schaltet sich die Kühl ung nach Betrieb auf 200oC nach etwa 30 Min aus VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO El ventilador está situado en la parte superior del horno y crea una circulación de aire de enfriamiento dentro del mueble y a través de...

Page 20: ...fter 0 to 60 minutes of cooking First turn the knob fully clock wise then turn it back to the desired alarm time COOKING TIMER First turn the cooking se lector to the required cook ing function and the ther mostat to the desired cook ing temperature Then to set end of cooking time turn the cooking timer to the right and to the desired time First turn the knob fully clockwise then turn it back to t...

Page 21: ... bereidingen zonder vaste bereidingstijd moet de knop naar links worden gedraaid op het symbool TERMOSTATO Dispositivo que permite regular la temperatura de cocción más idónea para los alimentos a cocinar y puede ser regulado desde 50 a 250 C REGULADOR DE ENERGÍA 0 11 SELECTOR 0 6 Dispositivos para la regu lación de la potencia de las placas eléctricas de hierro o vitrocerámica Aumentando progresi...

Page 22: ... DQG WKH RYHQ VZLWFKHV LWVHOI RII 3XVK WKH WLPHU NQRE LQ WR VLOHQFH WKH EX HU 7R VHW RQO WKH VWDUW RI FRRNLQJ OHDYH WKH NQRE LQ WKH PDQXDO SRVLWLRQ 1 27785 1 2 2 5HJROD LRQH GHOO RURORJLR PSRVWDUH OD PDQRSROD GHO FRPPXWDWRUH H GHO WHUPR VWDWR QHOOD SRVL LRQH H WHP SHUDWXUD GHVLGHUDWD 3HU FRW DFXVWLFR DYYLVHUj FKH LO WHPSR q WUDVFRUVR H LO IRUQR VPHWWH GL IXQ LRQDUH 3HU LQWHUURPSHUH LO VHJQDOH DFX ...

Page 23: ...QG DXI GLH JH Z QVFKWH HLW HLQVWHOOHQ HL EODXI GHU HLQJHVWHOOWHQ HLW HUW QW HLQ 6LJQDOWRQ XQG GHU DFNRIHQ ZLUG DXV JHVFKDOWHW 8P GHQ 6LJQDO WRQ DE XVWHOOHQ ELV XU 6WHOOXQJ JHJHQ GHQ 8KU HLJHUVLQQ GUHKHQ U XQEHVWLPPWH DU HLWHQ PXVV GHU UHKJULII DXI GHU 6WHOOXQJ 0DQXDOEHWULHE EOHLEHQ Den kleinen Drehgriff Drücken und im Gegenseitigersinn drehen Apretar el mando y girarlo en el sentido antihorario de...

Page 24: ...duration key and press the keys to set the duration of cooking A buzzer sounds when the cooking period finishes and the oven switches itself off Turn the thermostat and selector knobs back to 0 position and press the ma nual key SETTING ONLY THE END OF COOKING TIME IN SEMI AUTOMATIC MODE To set the end of cooking time press the end of cooking key and press the keys to set the time at which you wan...

Page 25: ...akelaar terug in de stand 0 en druk vervolgens op de handbedieningstoets TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO DE 6 TECLAS Regulación del reloj Apretar simultáneamente las teclas de duración y fin de cocción y pulsar las teclas hasta la pro gramación de la hora deseada FUNCIÓNAMIENTO MANUAL Para cocciones con tiempo indefinido apretar la tecla manual FUNCIONAMIENTO SEMIAUTOMÁTICO DE DURACIÓN COCCIÓN Para cocci...

Page 26: ...unds Press any key to silence it ALARM TIMER Press the alarm timer key and press the keys to set the required duration of cooking The buzzer sounds when the cooking time ends Press any key to silence it PROGRAMMING ERRORS You cannot program in a cooking period which starts earlier than the time displayed on the clock If you try to do so the buzzer sounds and the AUTO symbol flasher Simply change t...

Page 27: ...rigeerd door de duur of de bereidingstijd te veranderen ANNULEREN PROGRAMMA Het is mogelijk een programma te annuleren door op de knop van de handbediening te drukken FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Para cocciones con tiempo definido apretar la tecla de duración de cocción y programar con las teclas el tiempo necesario para la cocción Apretar la tecla de fin cocción y pro gramar la hora en la cual se qu...

Page 28: ...ight unscrew the old light bulb and replace it with the new one put back the glass cover and remove the tea cloth connect the appliance to the main electricity supply REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR IMPORTANT La lampe du four doit ré pondre à des caracté ristiques bien précises a structure adaptée à de hautes températures jusqu à 300 degrés b alimentation voir va leur V Hz indiquée sur la plaquet...

Page 29: ...olgende ken merken te bezitten a een structuur die ge schikt is voor hoge tem peraturen tot 300 C b voeding zie de waarde V Hz die wordt ver meld op de typeplaat c vermogen 25 W d aanhechting van het type E 14 om schade te voorkomen dient men een theedoek in de oven te leggen draai de glazen be scherming van de lamp los draai het oude lampje los en vervang het met een nieuw breng de glazen be sche...

Page 30: ... do so proceed as follows Open the door fully Lift the two levers shown in fig Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from its mountings To replace fit the door fit the hinges in their mountings and lower the two levers SMONTAGGIO DELLA PORTA FORNO Lo smontaggio della porta forno può essere facilmente effettuato operando ...

Page 31: ...en de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del horno puuede ser fácil mente efectuado obrando como sigue abrir totalmente la puerta alzar las dos palanquitas indicas en fig volver a cerrar la puerta después de la primera pa rada consecuencia de la subi...

Page 32: ...elles qui sont indiquées sur la figure Le matériau avec lequel le meuble est réalisé doit être en mesure de résister à la chaleur Le four doit être centré par rapport aux pa rois du meuble et fixé avec les vis et les douilles four nies à cet effet Pour associer le four avec les plans de cuisson poly valents à gaz et combinés électriques voir les instructions jointes INSTALLATION INSTRUCTIONS Flush...

Page 33: ...forno deve ser centrado respeito ás paredes do móvel e fixado com os parafusos e buchas que são fornecidas em dotação Para a união do forno com os planos de cozedura polivalentes gás ou combinados eléctricos ver as instruções em anexo VOOR DE INSTALLATEUR Inbouw van de oven De oven kan worden ge ïnstalleerd onder een kook plaat of in een hoge kast De inbouwafmetingen moeten overeenstemmen met de m...

Page 34: ...cas de cocción polivalentes gas o combi eléctricos ver las instrucciones anexas Backofens mit den Gas oder Gas Elektrokombi kochfeldern siehe bei liegende Anleitungen ALLACCIAMENTI GAS OD ELETTRICI GAS OR ELECTRICAL CONNECTIONS RACCORDEMENTS GAZ OU ÉLECTRIQUES GAS BZW STROMANSCHLÜSSE CONEXIONES DE GAS O ELÉCTRICAS GAS OF ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN LIGAÇÕES DO GÁS OU ELÉCTRICAS 34 ...

Page 35: ...ement The power cable should never reach a temperature 50 C above ambient tem perature at any point along its length If a fixed appliance is not provided with a power cable and plug or some other device permitting it to be disconnected from the mains electricity supply with a gap between the contacts big enough to ALLACCIAMENTO ELETTRICO Prima di effettuare l allac ciamento elettrico accertarsi ch...

Page 36: ... de que las características de la in stalación se correspondan con las indicadas en la placa situada en la parte frontal del horno la instalación esté provista de una eficaz conexión a tierra según las normas y las disposiciones de la ley en vigor La conexión a tierra es obligatoria según la ley El cable en ningún punto deberá alcanzar una tempe ratura superior de 50 C a temperatura ambiente Si un...

Page 37: ... interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura installata Durante l uso l apparecchio diventa molto caldo Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all interno del forno Se il forno ha la sonda carne in dotazione utilizzare solamente la sonda raccomandata per questo forno I diversi livelli di cottura dove possono essere riposte grigli...

Page 38: ...atenthermometer verfügt darf nur das für diesen Ofen empfohlene Thermometer benutzt werden Die verschiedenen Garstufen bei denen Roste oder Bratpfannen verwendet werden können sind in der Tabelle von Seite 14 angegeben Es necesario que sea fácil llegar a la toma o al interruptor omnipolar con el equipo instalado Durante el uso el aparato se calienta mucho Se tiene que prestar atención para evitar ...

Page 39: ......

Page 40: ...s propios productos aquellas modificaciones que se considere necesarias o útiles sin perjudicar las características esenciales O Fabricante não assume nenhuma responsabilidade acerca de eventuais inexactidões contidas na presente publicação devidas a erros de impressão ou de transcrição Reserva se o direito de efectuar nos próprios produtos as eventuais modificações que considerar necessárias ou ú...

Reviews: