Ridder Assistant Comfort A141100 Installation Instructions Download Page 2

Vážený zákazníku, před použitím si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a uschovejte 

si jej pro další použití. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za vadnou montáž nebo 

nesprávné použití výrobku.

Bezpečnostní instrukce: 

Adaptér XL je určen pro použití ve vlhkých místnostech v 

soukromých prostorách a slouží jako podpora RIDDER sprchové sklopné sedadlo 

PRO. Před každým použitím zkontrolujte polohu výškového nastavení sedadla. 

Všechny nohy musí ležet nad kontaktními body. Nestoupejte na sedadlo. Uchováve-

jte obalové materiály mimo dosah dětí. Vlhké povrchy mohou zhoršit protiskluzové 

vlasnosti. Certifikát neobsahuje testy pro použití osob / pacientů, kteří jsou v sektoru 

rehabilitace nebo lékařské péče. Doporučené použití: max. 5 let. Nepoužívejte, pokud 

je výrobek poškozen. 

Pokyny k čištění a péči: 

Věnujte pozornost pokynům na čištění a péči. V případě 

nesprávného použití může dojít k poškození výrobku. Pečlivě jej vyčistěte vodou a 

běžnými komerčními čistícími prostředky. Následně můžete výrobek sušit hadříkem. 

Kære kunde, læs venligst sikkerhedsmanualen omhyggeligt, før brug af pro-

duktet, og gem denne for senere brug. Producenten påtager sig intet ansvar for 

mangelfuld montering eller forkert brug af gangstativet.

Sikkerhedsinstruktioner: 

XL-adapteren er designet til brug i våde rum i private 

områder og fungerer som en understøttelse af RIDDER Bruseklapsæde PRO. 

Kontroller inden hver brug sædets højdejustering. Alle fødder skal være overlig-

gende på kontaktpunkterne. Stå ikke på sædet. Opbevar emballagematerialer 

væk fra børn. Fugtige overflader kan pavirke anti-slip funktionen. Certifikatet 

indeholder ikke tests til brug for mennesker/patienter der er I rehabilitering 

eller til brug I lægehuse eller på hospitaler. The anbefalede maksimumbrug er 5 

år. Benyt ikke produktet, hvis dette er skadet. 

Instruktioner til rengøring og vedligeholdelse: 

Læs venligt både instruktioner 

til rengøring samt vedligeholdelse. I tilfælde af forkert brug, kan produktet blive 

beskadiget. Rengør produktet grundigt, med vand og almindelige rengørings-

midler. Derefter kan produktet tørres af med en klud.

Hea klient, enne kasutamise alustamist loe palun turvalise kasutamise juhised 

läbi ning hoia nad edaspidiseks alles. Kõndimisraami vale kokkupaneku või mitte-

otstarbeka kasutamise eest tootja ei vastuta. 

Turvalise kasutamise juhised:

 Adapter XL on mõeldud kasutamiseks eraruumi-

de märgades ruumides ja on RIDDER dušikabiini klappiste PRO tugi. Enne iga 

kasutamist kontrollige istme kõrguse reguleerimise asendit. Kõik jalad peavad 

olema kontaktpunktide kohal. Ärge seiske istmel. Hoidke pakendimaterjalid 

lastelt ära. Niiske pind voib mojutada libisemisvastast funktsiooni. Sertifikaat 

ei sisalda testimist rehabilitatsiooni- või raviasutustes viibivate inimeste poolt 

kasutamise tingimustes. Maksimaalne soovitatav kasutusiga on 5 aastat. Rikkis 

toodet kasutada ei tohi. 

Puhastus- ja hooldusjuhend: 

Palun järgi puhastus- ja hooldusjuhendit. Mitteot-

starbeka kasutamise tagajärjel võib toodet kahjustada. Puhasta hoolikalt vee ja 

tavalise pesuvahendiga. Pärast pesemist kuivata toodet lapiga.

Hyvä asiakas, lukekaa turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilyttä-

kää ne myöhempää käyttöä varten. Valmistaja ei vastaa tuotteiden ohjeidenvas-

taisteta asennuksesta tai asiankuulumattomasta käytöstä. 

Turvallisuusohjeet:

 XL-sovitin on suunniteltu käytettäväksi kosteissa tiloissa 

yksityisissä tiloissa ja toimii tukena RIDDER taittuva suihkuistuin PRO. Tarkista 

ennen jokaista käyttöä istuimen korkeudensäätö. Kaikkien jalkojen on oltava 

päällekkäin kosketuspisteiden päällä. Älä seiso istuimella. Pidä pakkausmateriaa-

lit poissa lasten ulottuvilta. Kosteat pinnat voivat heikentää liukastumisen estä-

viä ominaisuuksia. Sertifikaatti ei sulje pois tuotteiden käyttöä lääketieteellisessä 

kuntoutuksessa. Tuotteiden suositeltu käyttöikä on enintään 5 vuotta. Tuotetta 

ei saa käyttää jos sen on vaurioitunut. 

Puhdistus- ja hoito-ohjeet: 

Huomioikaa puhdistus- ja hoito-ohjeet. Epäasian-

mukainen puhdistus voi vahingoittaa tuotetta. Puhdista tuote kevyesti vedellä ja 

kaupallisella puhdistusaineella. Kuivatkaa tuote sitten kankaalla.

Dragi kupče, pažljivo pročitajte sigurnosne upute prije uporabe i čuvajte priručnik 

za daljnju uporabu. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za neispravnu 

montažu ili nepravilno korištenje proizvoda. 

Sigurnosne upute: 

XL adapter dizajniran je za upotrebu u mokrim sobama u privat-

nim prostorima i služi kao potpora RIDDER sklopivo sjedalo za tuširanje PRO. Prije 

svake uporabe provjerite položaj podešavanja visine sjedala. Sva stopala moraju 

biti prekrivena kontaktnim točkama. Nemojte stajati na sjedalu. Držite materijal 

za pakiranje od djece. Vlažne površine mogu umanjiti zaštitu protiv Proklizavanja. 

Certifikat ne sadrži testove za korištenje osoba / pacijenata koji se nalaze u sekto-

rima rehabilitacije ili medicinske skrbi. Preporučena maksimalna uporaba: 5 godina. 

Nemojte ga koristiti ako je proizvod oštećen. 

Upute za čišćenje i njegu: 

Obratite pozornost na upute za čišćenje i njegu. U slučaju 

nepravilne uporabe proizvod se može oštetiti. Pažljivo ga očistite vodom i standard-

nim komercijalnim deterdžentima. Nakon toga proizvod možete osušiti krpom.

Tisztelt vásárló, kérjük, figyelmesen olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításo-

kat, és tartsa meg őket további felhasználás céljából. A gyártó nem vállal felelőssé-

get a termék helytelen beszereléséért vagy helytelen használatáért. 

Biztonság: 

Az XL adaptert magánterületek nedves helyiségeiben való használa-

tra tervezték, és támaszként szolgál a RIDDER összecsukható zuhanyülés PRO 

számára. Minden használat előtt ellenőrizze az ülés magasságállításának helyzetét. 

Minden lábnak felül kell lennie az érintkezési pontokon. Ne álljon az ülőkére. Tartsa 

távol a csomagolóanyagokat a gyermekektől. A nedves felületek csökkenthetik a 

csúszásgátló funkciót. A alkalmassági bizonyítvány nem tartalmazza a személyek 

rehabilitációjára és orvosi ellátására vonatkozó vizsgálatokat. A termék ajánlott 

élettartama max. 5 év. Ne használja, ha sérült. 

Tisztítási és ápolási utasítások: 

Kérjük, vegye figyelembe a tisztítási és ápolási 

utasításokat. A nem megfelelő kezelés károsíthatja a terméket. Óvatosan tisztítsa 

meg a terméket vízzel és háztartási tisztítószerrel. Ezután szárítsa meg a terméket 

egy ruhával.

Caro cliente, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima dell‘uso e conser-

vare il manuale per ulteriori utilizzi. Il produttore non si assume alcuna responsabi-

lità per il montaggio difettoso o l‘uso improprio del prodotto. 

Istruzioni di sicurezza:

 L‘adattatore XL è progettato per l‘uso in ambienti umidi in 

aree private e serve come supporto per il RIDDER sedile ribaltabile per doccia PRO. 

Prima di ogni utilizzo controllare la posizione della regolazione in altezza del sedile. 

Tutti i piedi devono essere appoggiati sui punti di contatto. Non salire sul sedile. 

Tenere i materiali di imballaggio lontani dai bambini. Le superfici umide possono 

compromettere l‘azione antiscivolo. Il certificato non contiene test per l‘uso di 

persone / pazienti che si trovano in settori di riabilitazione o assistenza medica. 

Utilizzo massimo consigliato: 5 anni. Non usare se il prodotto è danneggiato. 

Istruzioni per la pulizia e la cura: 

Si prega di prestare attenzione alle istruzioni di 

pulizia e cura. In caso di uso improprio, il prodotto può essere danneggiato. Pulire 

accuratamente con acqua e detergenti commerciali standard. Successivamente, è 

possibile asciugare il prodotto con un panno.

Gerbiamas kliente, atidžiai perskaitykite saugos reikalavimus prieš naudojant ir laikykitės 

naudojimosi instrukcijos. Gamintojas neprisiima atsakomybės, jeigu prekė buvo netinkamai 

surinkta arba netinkamai naudojama. 

Saugos instrukcija:

 

XL adapteris skirtas naudoti drėgnose patalpose privačiose patalpose ir 

yra atrama RIDDER dušo sėdynė PRO. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite sėdynės aukščio 

reguliavimo padėtį. Visos kojos turi būti uždengtos kontaktiniais taškais. Nestovėkite ant 

sėdynės. Laikyti pakuotės medžiagas nuo vaikų. Drėgnas paviršius silpnina neslystančio 

paviršiaus funkciją. Netestuota, kad produktas būtų skirtas ligoniams/ pacientams, kurie yra 

reabilitacijos ar sveikatos priežiūros įstaigose. Rekomenduojamas maksimalus naudojimas - 5 

metai. Nesinaudokite pažeistu ar sugadintu produktu. 

Valymo ir priežiūros instrukcijos:

 Atkreipkite dėmesį į valymo ir priežiūros instrukcijas. 

Netinkamai naudojant, produktas gali būti pažeistas. Valykite vandeniu ir valymui  tinkančiais 

valikliais. Nusausinkite sausa šluoste.

Sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Sicherheitshinweise 

sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die weitere Nutzung auf. Der Hersteller 

übernimmt keinerlei Haftung bei fehlerhafter Montage oder unsachgemäßem 

Gebrauch des Produkts.

Sicherheitshinweise: 

Der XL-Adapter ist zur Nutzung in Nassräumen im privaten 

Bereich ausgelegt und dient als Stütze für den RIDDER Dusch-Klappsitz  PRO. 

Vor dem Gebrauch die Position der Höhenverstellung des Sitzes überprüfen. 

Die Füße müssen an allen 2 Auflagepunkten aufliegen. Nicht auf die Sitzfläche 

stellen. Verpackungsmaterialien von Kindern fern halten. Feuchte Oberflächen 

können die rutschhemmenden Eigenschaften verschlechtern. Die Zertifizierung 

schließt keine Prüfungen für den Einsatz im Bereich der Reha- und medizi-

nischen Betreuung von Personen mit ein. Empfohlene Nutzungsdauer: max. 5 

Jahre. Bei Beschädigung nicht mehr verwenden. 

Reinigungs- und Pflegehinweise: 

Bitte beachten Sie die Reinigungs- und Pfle-

gehinweise. Bei unsachgemäßer Druchführung kann das Produkt beschädigt 

werden. Reinigen Sie das Produkt sanft mit Wasser und handelsüblichem Haus-

haltsreiniger. Trocknen Sie das Produkt anschließend mit einem Tuch ab.

HINWEIS!

i

Cien klient, Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet drošības norādījumus un saglabājiet 

šo instrukciju turpmākai uzziņai. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par 

staigāšanas palīglīdzekļa kļūdainu montāžu vai nepienācīgu lietošanu. 

Drošības norādījumi:

 XL adapteris ir paredzēts lietošanai mitrās telpās privātās 

telpās un kalpo kā atbalsts RIDDER atlokāms sēdeklis dušai PRO. Pirms 

lietošanas pārbaudiet sēdekļa augstuma regulēšanas pozīciju. Pēdām jāatpūšas 

visos atbalsta punktos. Nenovietojiet uz sēdekļa. Uzglabāt iepakojuma mate-

riālus prom no bērniem. Mitrā virsma var pasliktināt pretslīdes funkciju. Šajā 

sertifikātā nav iekļauti testi lietošanai cilvēkiem/pacientiem rehabilitācijas vai 

medicīniskās aprūpes sektoros. Maksimālais ieteicamais lietošanas laiks ir 5 

gadi. Nelietot, ja produkts ir bojāts. 

Tīrīšanas un apkopes norādījumi: 

Ievērojiet tīrīšanas un apkopes norādījumus. 

Nepienācīgas lietošanas gadījumā produktu var sabojāt. Jātīra rūpīgi ar ūdeni un 

standarta komerciālajiem tīrīšanas līdzekļiem. Pēc tam var noslaucīt ar drānu.

PIEzīmE!

i

Geachte klant, a.u.b. voor gebruik zorgvuldig de veiligheidsaanwijzingen doorle-

zen en deze voor later gebruik opbergen. De fabrikant wijst alle verantwoordeli-

jkheid bij niet correcte montage of onoordeelkundig gebruik van het product af. 

Veiligheidsaanwijzing:

 De XL-adapter is ontworpen voor gebruik in natte ruimtes 

in privéruimtes en dient als ondersteuning voor de RIDDER klapstoeltje voor 

douche PRO. Controleer voor elk gebruik de positie van de hoogteverstelling van 

de zitting. Alle voeten moeten op de contactpunten liggen. Ga niet op de stoel 

staan. Verwijder verpakkingsmateriaal van kinderen. Vochtige oppervlakken 

kunnen de antislip eigenschappen verminderen. De certificering geldt niet voor 

behandeling van personen in de paramedische of medische sector. De geadvise-

erde gebruiksduur van het product is max. 5 jaren. Bij beschadigingen niet meer 

gebruiken. 

Reiniging en onderhoud: 

Wilt u a.u.b. de reinigings-, en onderhoudsadviezen in 

acht nemen. Bij onoordeelkundig gebruik kan het product beschadigen. Reinig 

het product voorzichtig met water en een in de detailhandel verkrijgbaar huis-

houdreinigingsmiddel. Droog daarna het product met een doek af.

AANWIJzING!

i

Kjare kunde, les sikkerhetsinstruksjonene noye for du bruker produktet og 

oppbevar dem for senere bruk. Produsenten patar seg intet ansvar for feil 

montering eller feil bruk av produktet. 

Sikkerhetsanvisninger:

 XL-adapteren er designet for bruk i våtrom i private 

områder og fungerer som en støtte for RIDDER dusjklappsete PRO. Kontroller 

setets høydejusteringsposisjon før bruk. Føttene må hvile på alle støttepunkter.

Ikke stå på setet. Hold emballasjemateriell borte fra barn. Fuktige overflater kan 

svekke anti-skli funksjonen. Sertifiseringen omfatter ikke prover for bruk i reha-

bilitering og medisinsk behandling av personer. Anbefalt brukstid for produktet: 

maksimalt 5 ar. Produktet ma ikke brukes hvis det har skader. 

Anvisninger for rengjoring og stell: 

Folg anvisningene for rengjoring og stell. 

Hvis det utfores feil, kan produktet bli skadet. Rengjor produktet forsiktig med 

vann og vanlig rengjoringsmiddel. Tork produktet med en klut etterpa.

ANvISNINGEr!

i

Estimado Cliente, por favor, leia com atenção as instruções de segurança antes 

de utilização e guarde este manual para futuras consultas. O fabricante não se 

responsabiliza por má montagem ou uso indevido do andarilho.

Instruções de segurança: 

O adaptador XL foi concebido para utilização em salas 

húmidas em áreas privadas e serve de apoio ao Banco dobrável para duche 

PRO da RIDDER. Antes de cada utilização, verificar a posição da regulação 

em altura do assento. Todos os pés devem estar sobrepostos aos pontos de 

contacto. Não fique em pé no banco. Mantenha as embalagens afastadas das 

crianças.As superficies humidas podem anular o efeito antiderrapante. A certifi-

cação não contempla a utilização por pessoas ou pacientes de centros de reabi-

litação ou a necessitar de cuidados médicos. A utilização máxima recomendada 

é de 5 anos. Não utilizar o produto se este estiver danificado. 

Instruções de limpeza e outros cuidados a ter: 

Por favor, tenha em atenção as 

instruções de limpeza e cuidados a ter. No caso de utilização indevida, o produto 

pode danificar-se. Limpar cuidadosamente com água e detergentes comuns. 

De seguida, pode limpar o produto com um pano.

NOTA!

i

Bästa kund, var noga med att läsa säkerhetsanvisningarna noggrant före användning och 

förvara dem för vidare användning. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för felaktig installation 

eller felaktig användning av produkten. 

Säkerhetsåtgärder:

 XL-adaptern är utformad för användning i våtrum i privata utrymmen 

och fungerar som ett stöd för RIDDER uppfällbar duschstol PRO. Kontrollera placeringen av 

sätets höjdjustering före användning. Fötterna måste vila vid alla stödpunkter. Stå inte på 

sätet. Förvara förpackningsmaterial borta från barn. Fuktiga ytor kan försämra antislipp-

funktionen. Certifieringen omfattar inte undersökningar för användning vid rehabilitering och 

vård av personer. Den rekommenderade användningsperioden för produkten är max. 5 år. 

Använd inte om den är skadat.

Rengöring och skötselråd: 

Observera rengörings- och skötselråd. Felaktig användning kan 

skada produkten. Rengör produkten försiktigt med vatten och lämplig rengöringsmedel. 

Torka sedan produkten med en trasa.

NOTErA!

i

Dragi kupec, pred uporabo natančno preberite varnostna navodila in priročnik shranite za 

nadaljnjo uporabo. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za napačno montažo ali nepravilno 

uporabo izdelka.

Varnostna navodila:

 Adapter XL je zasnovan za uporabo v mokrih prostorih v zasebnih 

prostorih in služi kot podpora RIDDER zložljiv stol za tuš PRO. Pred uporabo preverite položaj 

nastavitve višine sedeža. Stopala morajo počivati   na vseh opornih točkah. Ne stojite na se-

dežu. Odstranite embalažni material od otrok. Vlažne površine lahko poslabšajo funkcijo proti 

zdrsu. Potrdilo ne vsebuje testov za uporabo oseb / bolnikov, ki so v sektorju rehabilitacije ali 

zdravstvene oskrbe. Priporočena maksimalna uporaba: 5 let. 

Ne uporabljajte, če je izdelek poškodovan. 

Navodila za čiščenje in nego: 

Prosimo, upoštevajte navodila za čiščenje in nego. V primeru 

nepravilne uporabe se izdelek lahko poškoduje. Previdno ga očistite z vodo in standardnimi 

čistilnimi sredstvi. Nato lahko izdelek posušite s krpo.

OPOmBA!

i

Dragi clienti, Citiți cu atenție instrucțiunile de siguranță înainte de utilizare și păstrați manualul 
pentru utilizare ulterioară. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru montarea defec

-

tuoasă sau utilizarea necorespunzătoare a produsului.

Instrucțiuni de siguranță:

 

Adaptorul XL este conceput pentru a fi utilizat în încăperi umede 

din spații private și servește drept suport pentru RIDDER Scaun de duș rabatabil PRO. Înainte 
de utilizare, verificați poziția reglării pe înălțime a scaunului. Picioarele trebuie să se sprijine 
pe toate punctele de sprijin. Nu stați pe scaun. Păstrați materialele de ambalare departe 
de copii. Suprafețele umede pot afecta funcția antiderapantă. Certificatul nu conține teste 
pentru utilizarea persoanelor / pacienților care se află în sectoarele de reabilitare sau de 
îngrijire medicală. Utilizarea maximă recomandată este de 5 ani. Nu utilizați dacă produsul 
este deteriorat.

Instrucțiuni de curățare și îngrijire: 

Vă rugăm să acordați atenție instrucțiunilor de curățare și 

îngrijire. În cazul utilizării necorespunzătoare, produsul poate fi deteriorat. Curățați-l cu apă și 
detergenți comerciali standard. Ulterior, puteți usca produsul cu o cârpă.

Notă!

i

Dear customer, please read the safety instructions carefully before use and 

keep the manual for further use. The manufacturer assumes no liability for 

faulty assembly or improper use of the product.

Safety instructions: 

The XL adapter is designed for use in wet rooms in 

private areas and serves as a support for the RIDDER folding shower seat 

PRO. Before every use check the position of the height adjustment of the 

seat. All feet must be overlying on the contact points. Do not stand on the 

seat. Keep packaging materials away from children. Moist surfaces can impair 

the anti-slip function. The certificate does not contain tests for the use of 

people/patients who are in rehab or medical care sectors. The recommended 

maximum usage is 5 years. Do not use if the product is damaged.

Cleaning and care instructions: 

Please pay attention to the cleaning and care instructions. In the case of 

improper use the product can be damaged. Clean it carefully with water and 

standard commercial detergents. Subsequently, you can dry the product with 

a cloth.

NOTE!

i

Estimado cliente, por favor lea las instrucciones de uso con atención antes de usar 

el producto y guardelo para futuros usos. El fabricante no se responbiliza de un 

montaje mal realizado o de un uso indebido del andador. 

Instrucciones de seguridad:

 El adaptador XL está diseñado para su uso en 

cuartos húmedos en áreas privadas y sirve como soporte para el RIDDER 

asiento de ducha plegable PRO. Antes de cada uso, compruebe la posición 

del ajuste de altura del asiento. Todos los pies deben estar apoyados en los 

puntos de contacto. No levantarse sobre el asiento. Mantenga los materiales del 

embalaje alejados de los niños. Las superficies húmedas pueden afectar la función 

antideslizante. El certificado no contiene tests para uso en personas/pacientes 

que se encuentran en rehabilitación o en cuidado médico. Recomendamos un uso 

máximo de 5 años. No usar si el producto si este dañado.

Instrucciones de limpieza y cuidado: 

Por favor preste atención a las instruc-

ciones de limpieza y cuidado. Un uso indebido del producto puede dañarlo. 

Limpielo cuidado usando papel y un detergente estándar. Puede secarlo con 

un trapo normal.

NOTA!

i

POzNámkA!

i

BEmærk!

i

märGE!

i

HUOmAUTUS!

i

BIlJEškA!

i

célzáS!

i

NOTA!

i

PASTABA!

i

i

 rEmArQUE!

Cher client, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant 

l‘utilisation et veuillez les conserver pour une utilisation ultérieure si besoin 

est. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de montage incorrect ou 

d‘utilisation inadaptée. 

Consignes de sécurité:

 L‘adaptateur XL est conçu pour être utilisé dans les 

pièces humides des espaces privés et sert de support au RIDDER siège de 

douche pliable PRO. Avant chaque utilisation, vérifiez la position du réglage 

de la hauteur du siège. Les pieds doivent impérativement reposer sur les 

points d‘appui.  Ne pas se lever sur le siège. Garder les matériaux d‘emballage 

hors de la portée des enfants. Si la surface est humide, les propriétés anti-

dérapantes peuvent être affectées. La certification n‘inclut aucun test pour 

une utilisation dans le domaine de la rééducation et de l‘assistance médicale 

à la personne. Durée maximale d‘utilisation recommandée: 5 ans. Ne plus 

utiliser en cas de dommage.

Consignes de nettoyage et d‘entretien: 

Veuillez respecter les consignes de 

nettoyage et d‘entretien. Le non-respect de ces consignes peut endommager 

le produit. Veuillez nettoyer le produit délicatement avec de l‘eau et un netto-

yant ménager doux. Frotter ensuite le produit avec un chiffon pour le sécher.

i

 внимание!

Уважаемый клиент, перед использованием внимательно прочитайте инструкции 
по технике безопасности и сохраните их для дальнейшего использования. 
Производитель не несет ответственности за неправильную установку или 
неправильное, не целевое использование продукта.

Безопасность: 

Адаптер XL предназначен для использования во влажных 

помещениях в частных помещениях и служит опорой для RIDDER cкладное 
сиденье для душа PRO. Перед каждым использованием проверяйте положение 
регулировки высоты сиденья. Все ноги должны лежать на контактных точках. 
Не стоять на сиденье. Xраните упаковочные материалы вдали от детей. 
вогкая/мокрая поверхность может ухудшить противо-скользящую функцию. 
Сертификация не включает в себя тестирование для использования в 
реабилитационных и медицинских центрах. Рекомендуемый срок службы 
продукта - макс. 5 лет. Не используйте продукт, если он повреждён. 

инструкции по чистке и уходу: 

Пожалуйста примите во внимание инструкции 

по чистке и уходу. Неправильное, не целевое использование продукта может 
привести к повреждению изделия. Аккуратно очистите продукт водой и 
коммерческим чистящим средством. Затем высушите продукт тряпкой.

Reviews: