RIB ACM0010 Assembly Instructions Download Page 4

1133

- Finecorsa  che  ferma  la

chiusura (Marrone)

88

- Comune (Blu)

1122

- Finecorsa  che  ferma

l apertura (Marrone)

1133

- Fin de course bloquant la

fermeture (Marron)

88

- Ensemble (Bleu)

1122

- Fin  de  course  bloquant

l ouverture (Marron)

1133

- Closing  movement  limit

switch (Brown)

88

- Common (Blue)

1122

- Opening  movement  limit

switch (Brown)

1133

- Endschalter f r Stopp der

Schlie§bewegung 

88

- Gemeinsam (Blau)

1122

- Endschalter f r Stopp der

ffnungsbewegung 

44

- Finecorsa  che  ferma

l apertura (Marrone)

88

- Comune (Blu)

77

- Finecorsa  che  ferma  la

chiusura (Marrone)

44

- Fin  de  course  bloquant

l ouverture (Marron)

88

- Ensemble (Bleu)

77

- Fin de course bloquant la

fermeture (Marron)

44

- Opening  movement  limit

switch (Brown)

88

- Common (Blue)

77

- Closing  movement  limit

switch (Brown)

44

- Endschalter f r Stopp der

ffnungsbewegung 

88

- Gemeinsam (Blau)

77

- Endschalter f r Stopp der

Schlie§bewegung 

M

M11

- Anta che apre per prima

e  che  chiude  per  ultima,  con
serratura.

M

M11

-  Battant  qui  ouvre  en

premier  et  qui  ferme  en
dernier avec serrure.

M

M11

-  Gate  designed  to  open

first and shut last, with lock.

M

M11

- Fl gel mit erster  ffnungs-,

letzter  Schlie§bewegung  und
Schlo§.

M

M22

-  Anta  che  apre  per

seconda  e  che  chiude  per
prima.

M

M22

-  Battant  qui  ouvre  en

dernier  et  qui  ferme  en
premier.

M

M22

-  Gate  designed  to  open

last and shut first.

M

M22

-  Fl gel  mit  letzter

ffnungs- 

erster

Schlie§bewegung.

A

APPPPLLIICCA

AZ

ZIIO

ON

NEE FFIIN

NEECCO

ORRSSA

A CCO

ON

N 11 A

AN

NTTA

A IIN

N M

MO

OVVIIM

MEEN

NTTO

O..

IIN

NSSTTA

ALLLLA

ATTIIO

ON

N D

DU

U FFIIN

N D

DEE CCO

OU

URRSSEE A

AVVEECC 11 BBA

ATTTTA

AN

NTT EEN

N M

MO

OU

UVVEEM

MEEN

NTT..

LLIIM

MIITT SSW

WIITTCCH

H CCO

ON

NFFIIG

GU

URRA

ATTIIO

ON

N W

WIITTH

H 11 LLEEA

AFF IIN

N M

MO

OVVEEM

MEEN

NTT..

EEN

ND

DSSCCH

HA

ALLTTEERR--M

MO

ON

NTTA

AG

GEE M

MIITT 11 FFLLU

UG

GEELL IIN

N BBEEW

WEEG

GU

UN

NG

G.. 

A

APPPPLLIICCA

AZ

ZIIO

ON

NEE FFIIN

NEECCO

ORRSSA

A CCO

ON

N 22 A

AN

NTTEE IIN

N M

MO

OVVIIM

MEEN

NTTO

O..

IIN

NSSTTA

ALLLLA

ATTIIO

ON

N D

DU

U FFIIN

N D

DEE CCO

OU

URRSSEE A

AVVEECC 22 BBA

ATTTTA

AN

NTTSS EEN

N M

MO

OU

UVVEEM

MEEN

NTT..

LLIIM

MIITT SSW

WIITTCCH

H CCO

ON

NFFIIG

GU

URRA

ATTIIO

ON

N W

WIITTH

H 22 LLEEA

AVVEESS IIN

N M

MO

OVVEEM

MEEN

NTT..

EEN

ND

DSSCCH

HA

ALLTTEERR--M

MO

ON

NTTA

AG

GEE M

MIITT 22 FFLLU

UG

GEELLN

N IIN

N BBEEW

WEEG

GU

UN

NG

G.. 

EELLEECCTTRRIICCA

ALL CCO

ON

NN

NEECCTTIIO

ON

NSS

Before making any connections, verify the position in

which the MAGIC power unit has been installed so as to identify
the switch that limits the opening movement from the switch
that limits the closing movement.

CCO

OLLLLEEG

GA

AM

MEEN

NTTO

O EELLEETTTTRRIICCO

O

Prima  di  eseguire  il  collegamento  elettrico

accertarsi in quale posizione   stato installato il  MAGIC  inn
modo  da  poter  definire  quale  sia  il  finecorsa  che  ferma  il
movimento di apertura e quale quello di chiusura.

BBRRA

AN

NCCH

HEEM

MEEN

NTT EELLEECCTTRRIIQ

QU

UEE

Avant  d effectuer  le  branchement  lectrique  il

faut contr ler la position de montage du  MAGIC , afin de
pouvoir  d finir  quel  est  le  fin  de  course  qui  bloque  le
mouvement d ouverture et celui de fermeture.

EELLEEK

KTTRRIISSCCH

HEERR A

AN

NSSCCH

HLLU

USSSS

Vor der Herstellung des elektrischen Anschlusses ist

zur Bestimmung der Endschalter f r den Stopp der  ffnungs-
und Schlie§bewegung sicherzustellen, in welcher Position der
Elektroantrieb  MAGIC  installiert wurde. 

D

I

GB

F

Il presente prodotto non può funzionare in modo

indipendente ed è destinato ad essere incorporato in

un impianto costituito da ulteriori elementi. Rientra

perciò  nell’Art.  6  paragrafo  2  della 

Direttiva

2006/42/CE  (Macchine) e successive modifiche, per

cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che

l’impianto  sia  stato  dichiarato  conforme  alle

disposizioni della Direttiva.

Legal Representative

C

od

. A

C

M

00

10

 -

 1

60

62

00

9-

 R

ev

. 0

2

25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY

Via Matteotti, 162

Te39.030.2135811

T39.030.21358279-21358278

http://www.ribind.it - email: [email protected]

automatismi per cancelli

automatic entry systems

®

Reviews: