background image

M

MA

AG

GIICC LLIIM

MIITT SSW

WIITTCCH

H SSEETT

p

p//nn A

ACCM

M00001100

1) Remove the intermediate lever (A) and the transmission
lever  (B)  so  that  the  speed  reducer  fixing  plate  (C)  is
accessible.

2) Secure the limit switch mounting plate (D) to the speed
reducer  fixing  plate  (C)  using  the  two  ˘2.9x13  self-tapping
screws (E) provided.

3) Fit the magnet holders (F) with the relative flange (G) to
the drive shaft (H).
Secure the flange with the grub screw (I), locating the point
to coincide with the groove in the drive shaft (H).
NB  -  Position  the  magnet  holder  flange  (G)  in  such  a  way
that the grub screw (I) is located on the opposite side from
where the magnet holders (F) are adjusted.

G

GRRU

UPPPPO

O FFIIN

NEECCO

ORRSSA

A M

MA

AG

GIICC

cco

od

d.. A

ACCM

M00001100

1) Togliete la leva intermedia (A) e la leva di traino (B) in
modo che sia accessibile la piastra di fissaggio riduttore
(C).

2) Fissate la piastrina porta finecorsa (D) alla piastra di
fissaggio riduttore (C) utilizzando le 2 viti autofilettanti in
dotazione ¿ 2,9x13 (E).

3) Applicate i nottolini porta magnete (F) con la relativa
flangia porta nottolini (G) all albero di traino (H).
Per fissare la flangia utilizzare il grano (I) facendolo
coincidere con la gola presente sull albero di traino (H).
N.B. Posizionate la flangia porta nottolini (G) in modo tale
che il grano di fermo (I) risulti posizionato dalla parte
opposta rispetto alla posizione di regolazione dei nottolini
porta magnete (F).

D

DU

U G

GRRO

OU

UPPEE FFIIN

N D

DEE CCO

OU

URRSSEE M

MA

AG

GIICC

CCo

od

dee A

ACCM

MO

OO

O1100

1)  D poser  le  levier  interm diaire  (A)  et  le  levier
d entra nement (B) pour acc der a  la plaque de fixation du
r ducteur (C).

2) Fixer la plaquette porte-fin de course (D) sur la plaque
de  fixation  du  r ducteur  (C)  en  utilisant  les  2  vis  tarauds
fournies fl 2,9x13 (E).

3) Installer les taquets porte-aimant (F) avec le flasque relatif
porte-taquets (G) sur l arbre d entra nement (H).
Pour fixer le flasque, il faut utiliser le goujon (I) en le faisant
co ncider avec le creux se trouvant sur l arbre d entra nement
(H).
N.B. Placer le flasque porte-taquets (G) afin que le goujon
de blocage (I) se trouve sur le c t  oppos    la position de
r glage des taquets porte-aimant (F). 

EEN

ND

DSSCCH

HA

ALLTTEERRA

AG

GG

GRREEG

GA

ATT M

MA

AG

GIICC 

CCo

od

dee A

ACCM

M00001100 

1)  Zwischenhebel  (A)  und  Zughebel  (B)  f r  Zugriff  auf
Antrieb-Befestigungsplatte (C) abnehmen . 

2)  Endschalter-Halteplatte  (D)  unter  Verwendung  der  2
selbstschneidenden Zubeh rschrauben fl 2,9 x 13 (E) an der
Antrieb-Befestigungsplatte (C) befestigen. 

3)  Sperrz hne  zur  Magnethalterung  (F)  unter  Verwendung
des  entsprechenden  Flansch  zur  Sperrz hnehalterung  (G)
an der Zugwelle (H) anbringen. 
Zur Flanschbefestigung den Stift (I) in Entsprechung zur Rille
auf der Zugwelle (H) positionieren. 
NB.: Flansch zur Sperrz hnehalterung (G) so positionieren,
da§  der  Sperrstift  (I)  hinsichtlich  der  Einstellungsposition
der  Sperrz hne  zur  Magnethalterung  (F)  auf  der
gegen berliegenden Seite liegt. 

D

I

GB

F

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

INSTRUCTION POUR LE MONTAGE

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

MONTAGEANWEISUNGEN

GRUPPO FINECORSA MAGIC 105°

automatismi per cancelli

automatic entry systems

®

 

 

    

 

 

 

 

 

 

Reviews: