
M
MA
AG
GIICC LLIIM
MIITT SSW
WIITTCCH
H SSEETT
p
p//nn A
ACCM
M00001100
1) Remove the intermediate lever (A) and the transmission
lever (B) so that the speed reducer fixing plate (C) is
accessible.
2) Secure the limit switch mounting plate (D) to the speed
reducer fixing plate (C) using the two ˘2.9x13 self-tapping
screws (E) provided.
3) Fit the magnet holders (F) with the relative flange (G) to
the drive shaft (H).
Secure the flange with the grub screw (I), locating the point
to coincide with the groove in the drive shaft (H).
NB - Position the magnet holder flange (G) in such a way
that the grub screw (I) is located on the opposite side from
where the magnet holders (F) are adjusted.
G
GRRU
UPPPPO
O FFIIN
NEECCO
ORRSSA
A M
MA
AG
GIICC
cco
od
d.. A
ACCM
M00001100
1) Togliete la leva intermedia (A) e la leva di traino (B) in
modo che sia accessibile la piastra di fissaggio riduttore
(C).
2) Fissate la piastrina porta finecorsa (D) alla piastra di
fissaggio riduttore (C) utilizzando le 2 viti autofilettanti in
dotazione ¿ 2,9x13 (E).
3) Applicate i nottolini porta magnete (F) con la relativa
flangia porta nottolini (G) all albero di traino (H).
Per fissare la flangia utilizzare il grano (I) facendolo
coincidere con la gola presente sull albero di traino (H).
N.B. Posizionate la flangia porta nottolini (G) in modo tale
che il grano di fermo (I) risulti posizionato dalla parte
opposta rispetto alla posizione di regolazione dei nottolini
porta magnete (F).
D
DU
U G
GRRO
OU
UPPEE FFIIN
N D
DEE CCO
OU
URRSSEE M
MA
AG
GIICC
CCo
od
dee A
ACCM
MO
OO
O1100
1) D poser le levier interm diaire (A) et le levier
d entra nement (B) pour acc der a la plaque de fixation du
r ducteur (C).
2) Fixer la plaquette porte-fin de course (D) sur la plaque
de fixation du r ducteur (C) en utilisant les 2 vis tarauds
fournies fl 2,9x13 (E).
3) Installer les taquets porte-aimant (F) avec le flasque relatif
porte-taquets (G) sur l arbre d entra nement (H).
Pour fixer le flasque, il faut utiliser le goujon (I) en le faisant
co ncider avec le creux se trouvant sur l arbre d entra nement
(H).
N.B. Placer le flasque porte-taquets (G) afin que le goujon
de blocage (I) se trouve sur le c t oppos la position de
r glage des taquets porte-aimant (F).
EEN
ND
DSSCCH
HA
ALLTTEERRA
AG
GG
GRREEG
GA
ATT M
MA
AG
GIICC
CCo
od
dee A
ACCM
M00001100
1) Zwischenhebel (A) und Zughebel (B) f r Zugriff auf
Antrieb-Befestigungsplatte (C) abnehmen .
2) Endschalter-Halteplatte (D) unter Verwendung der 2
selbstschneidenden Zubeh rschrauben fl 2,9 x 13 (E) an der
Antrieb-Befestigungsplatte (C) befestigen.
3) Sperrz hne zur Magnethalterung (F) unter Verwendung
des entsprechenden Flansch zur Sperrz hnehalterung (G)
an der Zugwelle (H) anbringen.
Zur Flanschbefestigung den Stift (I) in Entsprechung zur Rille
auf der Zugwelle (H) positionieren.
NB.: Flansch zur Sperrz hnehalterung (G) so positionieren,
da§ der Sperrstift (I) hinsichtlich der Einstellungsposition
der Sperrz hne zur Magnethalterung (F) auf der
gegen berliegenden Seite liegt.
D
I
GB
F
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTRUCTION POUR LE MONTAGE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MONTAGEANWEISUNGEN
GRUPPO FINECORSA MAGIC 105°
automatismi per cancelli
automatic entry systems
®
Summary of Contents for ACM0010
Page 3: ......