background image

Isolate the K 24V control unit from the power supply before making connections. 
Remove the transparent protective cover by unscrewing the 3 screws that hold it 
in place (photos 1-2).
Remove the Jumper from the connector J2 K from the Board K 24V (Fig. 3).
Insert the battery charger board in connectors J2-J3 (Fig. 4-5).
Reposition the transparent cover and secure it with the screws (Fig. 6-7).
Connect the wires to the terminals of the K 24V circuit board, observing the 
colours: red for the positive pole (+) and black for the negative pole (-) as shown 
in Fig. 8-9.

INSTALLING THE BATTERIES 

We recommend you use 2 12V 1.3 Ah batteries (code ACG9511). 
Run the jumper between the negative terminal of battery 1 and the positive terminal 
of battery 2 for serial connection of the batteries (Fig. 10).
Place the batteries in the appropriate space dedicated to them (Fig. 11).
Connect the positive terminal with the red wire (Fig. 12) and the negative terminal 
with the black wire (Fig. 13).
Secure the batteries with the supplied strap and cut the excess to allow closing the 
protective cover as shown in Fig. 14-15-16.

VERIFYING OPERATION OF THE CIRCUIT BOARD

Connecting the terminals to the battery cables (respecting the polarities - Fig. 
12-13) on the control unit you have to turn on led DL 9 and, if enabled, also the 
other leds.
Connect the mains.
As the batteries need about 24 hours to reach full charge, the automatic system 
SHOULD NOT be used with the batteries alone until charging has been completed.

BATTERY OPERATION INDICATOR (BLACK-OUT) 

On electronic panels K 24V you can connect a 24Vdc indicator light (A+/SIGNAL 
TERMINALS) that signals the operation with batteries only (network black-out 
condition).
This indicator light flashes when the gate is at a standstill 2 times with pause 
for 2 seconds during operation with batteries and flashes continuously when the 
batteries are low with 1 signal tone from the buzzer every 5 seconds for 1 minute. 
The warning is repeated at each command. 
When the batteries are low, any attempt to operate the system will be interrupted 
(to safeguard the battery). 
When power is restored, it will be sufficient to select any control function to bring 
the gate into operation. The batteries will also begin recharging.

ENERGY SAVING WITH BATTERY OPERATION AND/OR SOLAR PANELS

In case of emergency batteries or a system with solar panels plus batteries, with 
the gate at a standstill you can switch off the accessories to avoid fast consumption 
of the batteries. 
To use this function, simply connect the accessories (photocells or other 
equipment) between terminals A+TEST and A- on the K 24V.
In case of black-out, the A+TEST output switches off automatically after 10 
seconds. At the same time, the accessories connected to it turn off.
At a command prompt, the output A+TEST is re-enabled and after 1 second the 
gate opens with the safety devices enabled.

REMOVAL OF THE BATTERIES
N.B.:  Disconnect the power supply from the operator before removing the 

batteries.

The batteries must be removed from the operator before discarding it. The disposal 
of the batteries must be done in an appropriate and safe way.

 

Remove the supply 

conductors (see Figure 8-9-10-12-13). 
Remove the batteries charger card (see Figure 4-5) and relocate the connector with 
card as shown in Figure 3.

Vor der Ausführung der Anschlüsse muss die Stromzufuhr des Steuergeräts K 24V 
unterbrochen werden.
Die 3 Schrauben abschrauben, die den durchsichtigen Schutzdeckel festhalten 
(Foto 1 - 2).
Die Drahtbrücke vom Steckverbinder J2 der Platine K 24V abziehen (Abb. 3) und 
die Batterieladeplatine an die Steckverbinder J2-J3 anschließen (Abb. 4 - 5).
Den durchsichtigen Deckel wieder mit den Schrauben befestigen (Abb. 6 - 7).
Die mitgelieferten Kabel an die Klemmenleiste der K 24V anschließen. Hierbei sind 
die Farben der Leiter zu beachten: rot an den Pluspol (+), schwarz an den Minuspol 
Pol (-) (vgl. Abb. 8-9). 

INSTALLATION DER BATTERIEN 

Es wird empfohlen, zwei Batterien 12 V 1,3 Ah, Artikel-Nr. ACG9511, zu benutzen. 
Eine Brücke zwischen dem negativen Pol der Batterie 1 und dem positiven Pol der 
Batterie 2 ausführen, um die Batterien in Serie schalten zu können.  
Die Batterien im Batteriefach einlegen (Abb. 11).
Den positiven Pol mit dem roten Draht (Abb. 12) und den negativen Pol mit dem 
schwarzen Draht (Abb. 13) anschließen.
Die Batterien mit den mitgelieferten Bändern befestigen und das überschüssige 
Teil abschneiden, um die Schließung des Schutzgehäuses zu ermöglichen (siehe 
Abb. 14-15-16).

FUNKTIONSPRÜFUNG DER PLATINE 

Beim Anschluss der Kabelenden an die Batterien (die Pole beachten - Abb. 12 - 13) 
auf dem Steuergerät müssen die LED DL 9 und, falls freigeschaltet, auch andere 
LEDs aufleuchten.
Das Versorgungsnetz anschließen. 
Es dauert etwa 24 Stunden, bis die Batterien vollständig aufgeladen ist. Aus 
diesem Grund sollte der Torantrieb während dieser Zeitspanne nicht ausschließlich 
mit Batteriebetrieb bewegt werden.

ANZEIGE BATTERIEBETRIEB (STROMAUSFALL) 

An den Steuergeräten K 24V kann eine Kontrolllampe 24 V DC (KLEMMEN A+/
SIGNAL) angeschlossen werden, die anzeigt, dass das Gerät nur mit Batterien (bei 
Stromausfall) betrieben wird.
Bei Batteriebetrieb blinkt diese Kontrolllampe 2 Mal mit einer 2-Sekunden-Pause, 
wenn das Tor still steht. Sind die Batterien leer, blinkt sie ununterbrochen. 
Gleichzeitig gibt der Buzzer alle 5 Sekunden einen Warnton ab für eine Minute. Die 
Warnung wird bei jedem Befehl wiederholt.
Sie beginnt zu blinken, wenn die Batterien entladen ist. In diesem Fall wird zum 
Schutz der Batterien jede Bewegung unterbrochen.
Bei Wiederaufnahme der Netzeinspeisung genügt ein Befehl, um das Tor erneut zu 
bewegen. Gleichzeitig wird auch der Batterien aufgeladen.

ENERGIEEINSPARUNG BEI BATTERIEBETRIEB UND/ODER SOLARPANELEN

Bei Notbatterien oder bei einem System mit batteriebetriebenen Solarpanelen 
können die Zubehörteile bei stillstehendem Tor abgeschaltet werden, um die 
rasche Entleerung der Batterien zu vermeiden. 
Um diese Funktion zu nutzen, müssen die Zubehörteile (Photozellen oder sonstige 
Geräte) zwischen den Klemmen A+TEST und A- auf dem Steuergerät K 24V 
angeschlossen werden.
Bei einem Stromausfall Schaltet sich der Ausgang A+TEST automatisch nach 
10 Sekunden ab. Gleichzeitig schalten sich auch die daran angeschlossenen 
Zubehörteile ab.
Nach einem Kommando schaltet sich der Ausgang A+TEST wieder ein und das Tor 
öffnet sich nach 1 Sekunde mit aktiven Schutzvorrichtungen.

ENDSORGUNG DER BATTERIEN
PS:  

Bevor sie die Kabel von der Batterie entfernen muss die 
Stromversorgung getrennt werden. 

Die Batterien muss nach dem Sie zu alt ist Ordnungsgemäß recycelt werden.
Die Kabel für die Speisungszufuhr entfernen (siehe Abb. 8-9-10-12-13).
Die Karte für die Batterienladung entfernen (siehe Abb. 4-5) die Karte mit dem 
Verbinder wieder positionieren, ersichtlich gekennzeichnet in der Abb. 3.

BATTERIES 

CHARGER 

BOARD

K400 

cod. ACG4667

BATTERIE-

LADEGERÄT

K400 

cod. ACG4667

Summary of Contents for ACG4667

Page 1: ...onnettore con schedina evidenziato nella Fig 3 Couper l alimentation de l unité K 24V avant d effectuer les branchements Retirer le couvercle de protection transparent en dévissant les 3 vis qui le bloquent photos 1 2 Retirer le cavalier du connecteur J2 de la carte K 24 V Fig 3 Insérer la carte de chargement des batteries J2 J3 Fig 4 5 Replacer le couvercle transparent en le fixant à l aide des v...

Page 2: ... Stromzufuhr des Steuergeräts K 24V unterbrochen werden Die 3 Schrauben abschrauben die den durchsichtigen Schutzdeckel festhalten Foto 1 2 Die Drahtbrücke vom Steckverbinder J2 der Platine K 24V abziehen Abb 3 und die Batterieladeplatine an die Steckverbinder J2 J3 anschließen Abb 4 5 Den durchsichtigen Deckel wieder mit den Schrauben befestigen Abb 6 7 Die mitgelieferten Kabel an die Klemmenleis...

Page 3: ...s electrónicos K 24V es posible conectar un indicador de 24Vcd ABRAZADERAS A SIGNAL que señala el funcionamiento con las solas baterías condición de apagón de red Este indicador de puerta firme parpadea 2 veces con una pausa de 2 segundos durante el funcionamiento con las baterías y parpadea continuamente cuando las baterías están descargadas conjuntamente con la señalización de 1 tono de buzzer c...

Page 4: ...loppé et fabriqué en Italie This product has been completely developed and built in Italy Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt Artículo totalmente proyectado y producido en Italia 25014 CASTENEDOLO BS ITALY Via Matteotti 162 Tel 39 030 2135811 Fax 39 030 21358279 www ribind it ribind ribind it automatismi per cancelli automatic entry systems ...

Reviews: