RHINO BLX 70 Owner'S Manual Download Page 6

10

11

G

H

Electrical connections · For 12V battery only!

Prior to making electrical connections, please ensure that all switches are in the OFF posi-

tion.

Connect the red battery cable (A) to the positive battery terminal (labeled (+) on the batte-

ry). Connect the black battery cable (B) to the negative battery terminal (-).

Connect the terminal clamps securely. Otherwise you may have trouble using the motor.

The battery should always be kept in a well-ventilated location. The motor runs with all 

standard 12V batteries. We recommend using a special low charge marine battery for 

optimum performance

Elektro-Anschluss · Nur für 12V-Batterie!

Vor dem Anschließen bitte sicherstellen, dass sich alle Schalter in „Aus“-Position befinden.

Das rote Batteriekabel (A) mit dem Pluspol verbinden (gekennzeichnet durch (+) auf der 

Batterie). Das schwarze Batteriekabel (B) mit dem Minuspol verbinden (-).

Die Polklemmen müssen fest angeschlossen werden. Ansonsten kann es zu Störungen 

kommen.

Die Batterie sollte immer an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden. Der Motor 

arbeitet mit allen herkömmlichen 12V-Batterien, Zebco empfiehlt die Verwendung von 

speziellen Marine-Tiefladungsbatterien, um den bestmöglichen Betrieb zu gewährleisten.

Branchement électrique

Uniquement pour batterie 12V !

Avant le raccordement, assurez-vous que tous les interrupteurs soient bien sur la position 

„Arrêt“.

Raccorder le câble rouge de la batterie (A) au pole plus (indiqué par le signe (+) sur la bat-

terie). Relier le câble noir de la batterie (B) au pole moins (-).

Il est impératif de bien serrer les bornes polaires pour éviter tout risque de dysfonctionne-

ment.

Toujours installer la batterie à un endroit bien aéré. Le moteur fonctionne avec toutes les 

batteries 12V classiques. Pour des résultats optimaux, Zebco préconise l’emploi de batteries 

de basse charge spéciales marine.

Red

Rot

Rouge

Czerwony

Rosso

Piros

Black

Schwarz

Noir

Czarny

Nero

Fekete

A

B

BLX 

12 V

BLX

BLX

Wymiana śruby napędowej

Demontaż śruby napędowej

Za pomocą dostarczonego klucza odkręć i zdejmij nakrętkę śruby, pamiętając o trzymaniu śruby napędowej ręką aby zabezpieczyć ją przed 

obracaniem (rys G).

Do poluzowania nakrętki nie należy używać młotka ani innych tego typu narzędzi, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie lub zniszczenie 

wału silnika.

Po zdjęciu śruby zabezpieczającej, śrubę napędową można łatwo zdjąć z wału silnika. Skontrolować należy stan klina zabezpieczającego oraz 

wpustu na wale silnika w przeciwnym razie nowa śruba napędowa może zostać zamontowana nieodpowiednio. (rys H)

Po każdorazowym użyciu silnika sprawdź czy w śrubę nie zaplątało się zielsko lub żyłka i w razie konieczności usuń zanieczyszczenia.

Sostituzione dell’elica

Distacco dell’elica

Svitare e rimuovere la vite di fissaggio utilizzando la chiave fornita, assicurandovi di trattenere l’elica con una mano per evitare che giri. Non 

allentare la vite di fissaggio utilizzando martelli o attrezzi simili per evitare di danneggiare la vite o l’alberino(fig. G)

Una volta allentata la vite di fissaggio è possibile rimuovere l’elica con facilità. Verificare la corretta misura della spina interna quando montate la 

nuova elica, altrimenti questa potrebbe non funzionare correttamente. (fig. H)

Dopo l’’uso, verificate l’eventuale presenza di fili o erbacce impigliate all’elica e rimuovetele, se necessario.

Propellerek cseréje

A propeller leszerelése

Csavarja le a rögzítő anyacsavart a mellékelt propeller csavarkulccsal, miközben egyik kezével lefogja a propellert, megakadályozva annak elfor-

dulását. Az anyacsavar meglazításához ne használjon kalapácsot, vagy hasonló szerszámot, mivel ez károsíthatja a rögzítő anyacsavart, vagy a 

tengelyt. (fig. F, a 10. oldalon)

Miután a rögzítő anyacsavart eltávolította, a propeller könnyen lehúzható. Az új propeller felszerelésekor ellenőrizze, hogy a horonyba tökélete-

sen passzol-e a nyírócsap, különben a propeller nem lesz tökéletesen rögzítve. (fig. G, a 10. oldalon)

Használat után mindig ellenőrizze, hogy nem tekeredett-e horgászzsinór  vagy hínár a propellerre, és távolítsa el, ha szükséges.

Changing propellers

Detaching the propeller

Unscrew and remove the locknut using the propeller wrench supplied, taking care to hold the propeller with one hand to prevent it from revol-

ving. Do not loosen the locknut with a hammer or similar tool, as this may cause damage to the locknut or shaft. (fig. G)

Once the locknut has been removed, the propeller can be taken off easily. Verify proper fit of the groove and shearing pin when mounting the 

new propeller, otherwise the propeller will not attach properly. (fig. H)

After using the motor, always check for fishing line or weeds that may have got caught in the propeller and remove, if necessary. 

Remplacement de l’hélice 

Démontage de l’hélice

Desserrer l’écrou de fixation au moyen de la clé spéciale fournie et le retirer. Pendant cette opération, maintenir l’hélice d’une main afin d’éviter 

qu’elle ne tourne. Ne jamais tenter de débloquer l’écrou avec un marteau ou outil similaire sous peine de risquer d’endommager l’écrou ou 

l’arbre. (fig.G)

Une fois la vis de fixation retirée, l’hélice peut être ôtée facilement. Lors de la mise en place de la nouvelle hélice, veiller à bien aligner l'ergot de 

cisaillement sur la rainure. Dans le cas contraire, il ne sera pas possible de fixer correctement l’hélice. (fig.H)

Après chaque utilisation, vérifier que des plantes aquatiques ou du fil de pêche ne soient pas enroulés sur l’hélice. Les retirer le cas échéant. 

Rincer soigneusement le moteur à l’eau courante. 

Austausch des Propellers

Lösen des Propellers

Mit dem mitgelieferten Propellerschlüssel die Sicherungsmutter lösen und entfernen, dabei muss der Propeller mit einer Hand festgehalten 

werden, um ein Mitdrehen zu verhindern. Die Sicherungsmutter darf nicht mit Hammerschlägen oder ähnlichem gelöst werden, da dies eine 

Beschädigung der Mutter oder der Welle zur Folgen haben könnte. (Abb. G)

Der Propeller kann nach dem Entfernen der Sicherungsschraube leicht abgenommen werden. Bei dem Aufsetzen des neuen Propellers auf die 

Passung von Nut und Scherstift achten, sonst lässt sich der Propeller nicht richtig befestigen. (Abb. H)

Nach jedem Gebrauch den Propeller auf eventuell verfangene Schnüre oder Wasserpflanzen überprüfen und diese gegebenenfalls entfernen. 

Caution: ALWAYS disconnect the battery prior 

to changing the propeller.

Achtung: Unbedingt die Batterie vor dem 

Wechsel des Propellers abklemmen.

Attention : Déconnecter obligatoirement la 

batterie avant le remplacement de l’hélice.

Uwaga: ZAWSZE odłącz silnik od akumulatora 

przystępując do wymiany śruby napędowej.

Attenzione: scollegare SEMPRE la batteria prima 

di procedure con la sostituzione dell’elica. 

Figyelem: MINDIG válassza le az akkumulátort 

mielőtt a propeller cseréjébe kezdene.

Połączenia elektryczne

Dotyczy wyłącznie akumulatorów 12V

Przed podłączeniem należy sprawdzić czy wszystkie przełączniki znajdują się w pozycji 

OFF (wyłączone)
Podłącz czerwony przewód (A) do klemy oznaczonej (+) na akumulatorze. Podłącz czar-

ny przewód do klemy akumulatora oznaczonej (-).
Podłączenie powinno być dokonane starannie i pewnie, w przeciwnym razie mogą 

pojawić się problemy podczas użytkowania.
Akumulator należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Silnik może 

pracować na standardowym akumulatorze o napięciu 12V. Zalecamy stosowanie specjalny-

ch akumulatorów głębokiego rozładowania zapewniających lepszą wydajność.

Summary of Contents for BLX 70

Page 1: ...S ELEKTRO BOOTS MOTOREN MOTEURS ELECTRIQUES SILNIKI ELEKTRYCZNE MOTORE ELETTRICO ELEKTROMOS CSÓNAKMOTOROK OwnersManual Bedienungsanleitung Manueld utilisation InstrukcjaObsługi Manualed istruzioni Használatiutasítás ...

Page 2: ...re d une utilisation du moteur en eau douce et en aucun cas elle ne pourra être appliquée pour couvrir des dommages causés par une utilisation en mer eau salée ou eau saumatre Gratulujemy zakupu zaburtowego silnika elektrycznego Rhino Silnik został zaprojektowany przez inżynierów ZEBCO specjalnie z myślą o wędkarzach Wysokiej jakości materiały świetny design i najnowocześniejsza technologia sprawi...

Page 3: ...cją prędkości i kierunku Manopola telescopica con direzione di marcia avanti e indietro e con accelerato re a variazione graduale Kihúzható kapcsolókar menetirány és sebességfokozat váltáshoz Battery cable Batteriekabel Câble de la batterie Przewód zasilający Cavo batteria Akkumulátor kábel Écran indicateur de charge L écran indique continuellement le niveau de la batterie une fois que le moteur e...

Page 4: ...ositionierhebel Abb A ziehen und so lange festhalten bis die gewünschte Position erreicht ist Hebel loslassen und sicherstellen dass der Mechanismus fest einrastet Achtung Während des Einstellens des Kippwinkels die Hände nicht zwischen Schaft und Bootskörper bringen Verletzungsgefahr Wenn der Motor nach dem Einsatz am Boot verbleibt muss er immer mittels Schwenkvorrichtung aus dem Wasser gehoben ...

Page 5: ...en Achtung hoher Energieverbauch in der Fahrtstufe S deshalb sollte diese Stufe nur kurzzeitig genutzt werden Mode S Le mode S ou mode sport s active en appuyant sur le bouton S voir Fig E En appuyant sur le bouton S le moteur accélère immédiatement Vous pouvez alors réduire la vitesse à nouveau en bougeant le gouvernail Attention Le mode S engendre une consommation d énergie considérable C est po...

Page 6: ...szerszámot mivel ez károsíthatja a rögzítő anyacsavart vagy a tengelyt fig F a 10 oldalon Miután a rögzítő anyacsavart eltávolította a propeller könnyen lehúzható Az új propeller felszerelésekor ellenőrizze hogy a horonyba tökélete sen passzol e a nyírócsap különben a propeller nem lesz tökéletesen rögzítve fig G a 10 oldalon Használat után mindig ellenőrizze hogy nem tekeredett e horgászzsinór va...

Page 7: ...ratur einsenden Den Propeller mit der Hand drehen bei Schwergängigkeit Motor einsenden Motor lässt sich schwer Steuern Steuergegendruck Schraube lösen und erneut Einstellen und etwas fetten Bei allen anderen hier nicht aufgeführten Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Zebco Service Dienst Entretien Ceci est impératif après chaque uti lisation Graisser environ toutes les...

Page 8: ...r Delwes Commerzbank AG Hamburg BLZ 200 400 00 Kto Nr 417 322 500 IBAN DE21 2004 0000 0417 3225 00 SWIFT COBADEFFXXX EG Konformitätserklärung nach der Richtlinie 2004 108 EG sowie der Richtlinie 2014 30 EU Der Hersteller Zebco Europe GmbH Elsterbogen 12 14 D 21255 Tostedt HRB 115690 Tel 0 41 82 29 43 0 Fax 0 41 82 29 43 22 E Mail info de zebco europe com www zebco europe com erklärt in alleiniger ...

Page 9: ...play shows the battery condition The motor also features a USB connector for charging phones or lamps The tiller is extractable its shaft is made of stainless steel It folds up by means of a lever Both the propeller depth in the water and the steering pressure are continuously adjustable An essential piece of equipment for demanding boat anglers Code Weight Speeds Max weight of boat Shaft Length L...

Reviews: