background image

Spinner GmbH • Erzgiessereistr. 33 • 80335 München • Germany 

Telephone (+4989) 12601-0 • Telefax (+4989) 12601-1292 

www.spinner.de

These instructions are written for qualified and experienced personnel. Please study them carefully before starting any work. Any liability or responsibility for the results of improper or unsafe installation practices is disclaimed. Please respect valid environmental regulations for assembly and waste disposal.

Studieren Sie bitte sorgfältig vor Beginn der Montage diese Anleitung, die für geschultes und qualifiziertes Personal erstellt ist. Bei unsachgemäßer Montage ist eine Haftung bzw. Gewährleistung ausgeschlossen. Bitte beachten Sie bei Montage und Entsorgung die geltenden Umweltschutzbestimmungen.

Ces instructions sont écrites pour des personnes qualifiées et expérimentées. Il est nécessaire de bien les lire avant de commencer l‘installation. Notre responsabilité ne pourra être engagée si l‘installation n‘a pas été faite en conformité avec nos instructions. Prière de respecter les règles d‘environnement en application 

pour le montage.

Estas instrucciones estan dirijídas a personal calificado y con la debida experiencia. Por favor léalas cuidadosamente antes de iniciar su trabajo. No asumimos ninguna responsabilidad derivada de instalaciones impropias ó sin las adecuadas medidas de seguridad. Por favor respete las regulaciones para proteccion 

ambiental y desecho de desperdicios.

Estas instruções são dirigidas ao pessoal qualificado e com a devida experiência. Por favor leia-as atentamente antes de começar a tarefa. Não assumimos nenhuma responsabilidade devido a execução da instalação de maneira imprópria ou sem as adequadas medidas de segurança. Por favor respeite os regulamentos 

válidos de meio ambiente para a montagem e remoção de resíduos.

本安装说明为合格及有经验的操作人员所写

请在安装之前仔细阅读

任何不恰当或不安全的安装所引起的责任

都将不予受理

并请遵守关于装配件及废物弃置的有效环保条例

.

Radio Frequency Systems • www.rfsworld.com 

United 1-203-630-3311 • G49-511-676-2731 •

 

Aus61-3-9751-8400 • 55-11-4785-2433 • China +86-21-5774-4500

Spinner GmbH • Erzgiessereistr. 33 • 80335 München • Germany 

Telephone (+4989) 12601-0 • Telefax (+4989) 12601-1292 

www.spinner.de

Radio Frequency Systems • www.rfsworld.com

United 1-203-630-3311 • G49-511-676-2731 •

 

Aus61-3-9751-8400 • 55-11-4785-2433 • China +86-21-5774-4500

CELLFLEX® 

Coaxial Cable 

Connectors

Installation Instructions

M30794c 

LCF78-50 CABLES

RAPID FIT™ Connectors and Cut And Fit (CAF™) Connectors

M

30

79

4c

CELLFLEX® 

Coaxial Cable 

Connectors

Installation Instructions

M30794c 

LCF78-50 CABLES

RAPID FIT™ Connectors and Cut And Fit (CAF™) Connectors

M

30

79

4c

- M2 -

- M1 -

m

an

ua

l m

et

ho

d

4

3

2

1

10

11

1x

7

"CLICK"

"CLICK"

6

5

~35 Nm/

 

26 ft.-lb.

8

9

~ 50

 mm

 (2”)

m

an

ua

l m

et

ho

d

The cable preparation method shown here uses standard hand tools.

1.  Remove cable jacket with knife.

2.  Count 4 corrugations from the end of the cable to position hacksaw. Cut off 

end of cable. Trim cable jacket.

3.  Use a knife to remove all metal burrs from the inner and outer conductors.  

Run the tip of a knife around the outer conductor to separate the foam and 

to create an outer conductor flare. Clean cable end with a brush.

4.  Inspect the cable trim dimension. Do not exceed maximum flare dimension.

5.  Push connector onto cable.

6.  Press connector until double "click" is heard - locking connector into corruga

-

tion. This may take a forceful push to achieve.

7.  Pull connector to test locking.

8.  Tighten back nut only with wrenches.

9.  Seal opening between back nut and cable jacket with adhesive tape. Pierce 

adhesive tape repeatedly around the circumference.

10. Screw Plast 2000 tube into charging hole and squeeze in Plast 2000. When 

Plast 2000 begins to discharge from vent hole, seal the vent hole with tape. 

Resume squeezing tube until there is a constant discharge of Plast 2000 

from the pierced holes in the tape.

11. Unscrew tube and seal charging hole. Remove excess Plast 2000 from the 

cable jacket. Observe Plast 2000 instruction for use!

Für die hier aufgezeigte Kabelvorbereitung werden Standard-Werkzeuge 

verwendet.

1.  Kabelmantel mit Messer entfernen.

2.  Kabel nach vier Wellungen mit einer Säge bündig abschneiden. Kabelmantel 

absetzen.

3.  Innenleiter  und  Außenleiter  mit  einem  Messer  entgraten.  Mit  der 

Messerspitze den Kabelaußenleiter nach außen aufweiten. Kabelende mit 

Bürste säubern.

4.  Absetzmaße und Aufweitdurchmesser überprüfen.

5.  Steckverbinder auf das Kabelende schieben.

6.  Steckverbinder weiter kräftig aufschieben bis ein zweifacher Klick zu hören 

ist und damit das Einrasten in die Wellung signalisiert.

7.  Am Steckverbinder ziehen, der Steckverbinder darf sich nicht wieder abzie

-

hen lassen.

8.  Steckverbinder  mit  Gabelschlüssel  festziehen,  dabei  nur  die  Abfangung 

drehen.

9.  Kabelaustritt mit Klebeband abdichten. Klebeband mehrmals am Umfang 

aufstechen.

10. Plast 2000 Tube in die Einfüllöffnung schrauben und Plast 2000 einpressen. 

Sobald  die  Dichtmasse  am  gegenüberliegenden  Entlüftungsloch  austritt, 

dieses  abdichten  und  weiter  Plast  2000  einpressen,  bis  es  zwischen 

Abfangung und Kabelmantel gleichmäßig austritt.

11. Tube abschrauben und Einfüllöffnung verschließen. Ausgetretenes Plast 2000 

am Kabelmantel entfernen. Plast 2000 Gebrauchsanweisung beachten!

Méthode de préparation du câble avec un outillage standard.

1.  Dénuder la gaine du câble avec un couteau.

2.  Positionner la scie au sommet de la cinquième annelure à partir de l‘extré

-

mité du câble. Scier le câble perpendiculairement à son axe et dénuder à 

nouveau la gaine selon le schéma.

3.  Ebavurer les conducteurs intérieur et extérieur. Evaser le conducteur exté

-

rieur et écarter le diélectrique de l‘évasement avec la pointe d‘un couteau.

  Brosser le diélectrique pour retirer les particules métalliques. Nettoyer.

4.  Vérifier les dimensions (dénudage et évasement).

5.  Insérer le connecteur sur le câble.

6.  Pousser avec force le connecteur jusqu‘à entendre un double "déclic".

7.  Vérifier, en tirant sur le connecteur, que celui-ci est bien verrouillé sur le câble.

8.  Serrer le corps arrière du connecteur au couple préconisé.

9.  Enrouler un morceau de ruban adhésif pour fermer l‘ouverture entre l‘arrière 

du connecteur et la gaine du câble. Percer trois trous dans le ruban pour 

laisser l‘air s‘échapper.

10. Visser le tube de pâte silicone Plast 2000 dans le corps arrière du connec

-

teur et presser jusqu‘au dégorgement de la pâte silicone par le trou d‘évent 

du  connecteur.  Boucher  ce  trou  avec  un  morceau  de  ruban  adhésif  et 

continuer de presser jusqu‘au dégorgement de la Plast 2000 par les trous 

percés au point 9.

11. Dévisser le tube de Plast 2000 et visser le bouchon du trou de remplissage. 

Nettoyer l‘excès de Plast 2000 sur la gaine du câble. Pour de plus amples 

informations sur la Plast 2000, reportez-vous à sa notice d‘instructions.

El método de preparación del cable descrito a continuación usa herra-

mientas comunes.

1.  Recorte la funda del cable al tamaño indicado usando una cuchilla.

2.  Cuente  custro  corrugaciones  desde  el  extremo  del  cable  para  posicionar  la 

sierra de mano. Corte el extremo del cable restante. Recorte la funda del cable.

3.  Use una cuchilla para remover todas las limaduras metálicas de los con

-

ductores. Pase la punta de la cuchilla alrededor del conductor externo para 

separar la espuma dieléctrica del metal creando un avellanado. Limpie el 

extremo del cable con un cepillo.

4.  Revise que la dimensión del recorte y el tamaño del avellanado  sean adecuados.

5.  Inserte el conector en el cable.

6.  Presione el conector hasta que escuche un doble click, lo cual posiciona el 

conector sobre el corrugado del cable. Sera necesario aplicar cierta fuerza 

para conseguirlo.

7.   Tire del conector para comprobar que esta correctamente puesto.

8.  Ajuste la tuerca  con las herramientas de mano.

9.  Selle la abertura entre la parte posterior del conector y el cable con cinta 

adhesiva, de varias vueltas con la cinta alrededor de la unión.

10. Coloque el tubo de Plast 2000 en la abertura de descarga y apriete el tubo 

de Plast 2000. Cuando el Plast 200 comience a salir por la abertura de 

ventilación, selle esta con cinta adhesiva. Siga apretando el tubo de Plast 

2000 hasta que salga continuamente por los agujeros del la cinta.

11. Retire  el  tubo  de  Plast  2000  y  selle  la  abertura  de  descarga.  Limpie  el 

exceso de Plast 2000 de la funda del cable. Siga las instrucciones de uso 

del Plast 2000.

O método de preparação mostrado aqui utiliza ferramentas manuais.

1.  Corte a capa do cabo com uma faca.

2.  Conte 4 corrugações a partir da ponta do cabo para posicionar a serra. 

Corte fora a ponta do cabo. Corte a capa do cabo.

3.  Utilize  uma  faca  para  remover  toda  a  rebarba  de  metal  dos  condutores 

interno e externo. Passe a ponta da faca em volta do condutor externo para 

separar a espuma e criar uma flange no condutor externo.

  Limpe a ponta do cabo com uma escova.

4.  Verifique as dimensões dos condutores interno e externo do cabo e também 

a borda do condutor externo. Não exceda a dimensão máxima da flange.

5.  Coloque o conector sobre o cabo.

6.  Pressione o conector até ouvir um duplo "click", trave o conector na corru

-

gação. Para realizar esta operação deve-se utilizar uma força eficaz para 

se conseguir.

7.  Puxe o conector para testar o travamento.

8.  Aperte o corpo travador com chaves de boca.

9.  Vede a abertura entre o corpo travador e a capa do cabo com fita adesiva.

  Coloque a fita adesiva repetidas vezes ao redor da circunferência.

10. Parafuse o tubo de Plast 2000 no orifício adequado e aperte o Plast 2000. 

Quando o Plast 2000 começa a sair do orifício, vede a saída do orifício com 

fita. Resumindo aperte o tubo até que haja uma saída constante de Plast 

2000 proveniente do orifício na fita.

11. Desparafuse o tubo e vede o orifício. Remova o excesso de Plast 2000 da 

capa do cabo. Observe as instruções de utilização do Plast 2000!

以下讲述的电缆修整方法使用的是普通手工工具.

1.

­ 用小刀去除部分外护套,­尺寸如图.

2.

­ 如图,­用锯子在自电缆端数起的第四个波纹处割下电缆.

3.

­ 用小刀去除内`­外导体上的金属毛刺.­用刀尖使外导体与绝缘体分离,­形

成扩口.­再用刷子进行清理.

4.

­ 检查电缆修整部分的尺寸和扩口直径.­扩口直径不得超出图示的最大值.

5.

­ 如图,­推上连接器.

6.

­ 用力按下连接器,­直至发出两次­

"

 – 

连接器即被锁定在外导体上.

7.

­ 尝试拉拔连接器,­确认锁定与否.

8.

­ 用扳手锁紧螺母.

9.

­ 在连接器的螺母和电缆外护套之间封上胶带,­并在胶带上沿圆周戳出若

干小孔.

10.

­将­

Plast 2000

­软管旋入连接器侧面的螺纹孔,­并将­

Plast 2000

­注入.­当­

Plast 2000

­从另一侧的小空溢出时,­将该小孔用胶带封住.­继续注入,­直

至­

Plast 2000

­连续地从胶带上的小孔溢出.

11.

­将­

Plast 2000

­软管旋出,­用随连接器一起提供的小螺钉把该孔封住.­清

除溢出在电缆外护套上的­

Plast 2000.

­请参照­

Plast 2000

­的使用说明

!

30 mm 

(

1 3/16")

30 mm 

(

1 3/16")

Reviews: