background image

Säkerhetstips:

Läs dessa instruktioner och håll dem i minnet för framtida bruk.

³

Se alltid till att maskinen står på en plan, stabil yta vid stansning.

³

Testa alltid maskinen med avfallspapper innan ni stansar det
slutliga dokumentet.

³

Vid stansning av PVC-pärmar rekommenderar vi att pärmarna
stansas med ett papper på vardera sida.

³

Stansa inte metallföremål som häftklamrar eller pappersklämmor.

³

Töm avfallsbrickan regelbundet.

³

För att undvika skaderisker, stoppa INTE in fingrarna i
trådbindningskanalen.

³

Endast WB655 -Handtaget måste vridas till låsposition innan det
kan användas som bärhandtag.

16

Sätta igång.

S

1.

Packa upp och installera

Er maskin är klar att använda när den tagits ut ur emballaget.
Spara emballaget ifall ni måste returnera maskinen för
reparationer.

Placera maskinen på en plan, stabil yta.

Endast WB655 - Lösgör handtagslåset genom att skjuta
låsspaken nedåt (belägen  på varje sida på maskinens baksida).

Lyft handtaget till vertikal position.

Lyft dokumentstödet till vertikal position.

2.

Välja korrekt trådelement

Placera dokumentet i väljaren och notera den föreslagna
storleken. 

[Fig. 1]

Använd väljarstyrningen om du vill kontrollera storleken på kammen
du använder.

Placera en ände av kammen i de olika profilerna i tur och ordning
för att komma fram till rätt profil. 

[Fig. 2]

3.

Val av rätt kamstängningsstorlek

Testa kamstängningen innan dokumentet binds. Börja alltid med en
större än önskad kamstängningsinställning. Vrid t.ex. stängningshjulet
tills 11 mm visas överst i displayen om 8 mm önskas.

Vrid på stängningshjulet till vänster för att öppna mekanismen.

Vrid på stängningsväljarhjulet tills rätt kamstorlek visas överst i
displayen, t.ex. 8 mm. 

[Fig. 3]

Slut till bindningskammen och kontrollera resultatet.

Dra, vid behov, åt stängningen genom att vrida stängningshjulet
till höger. Den justerade storleken visas i displayens nederkant.

Slut till bindningskammen igen. Upprepa stegen ovan tills önskat
resultat har uppnåtts.

4.

Passa in och öppna kammen

Med kamstödets hjälp kan du jämföra dokument på kammen medan
du håller på med stansning av fler sidor. Detta ger en snabbare
bindningscykel.

Placera kammen med den öppna sidan upp på kamstödet.

[Fig. 4]

5.

Val av stans (endast WB655)

Två valbara stansar kan frånkopplas för att passa olika
pappersstorlekar. För att stansa samtliga 34 hål, se till att alla
stansväljare befinner sig nere framtill.

För att frånkoppla en stans, tryck ner väljaren baktill. 

[Fig 5]

För att återinkoppla en stans, tryck ner väljaren framtill.

För att stansa DIN A4-dokument med 34 hål, koppla in alla
stansar. Ställ in kantstyrningen på A4 (34).

För att stansa DIN A5-dokument, frånkoppla stans 25. Ställ in
kantstyrningen på A5 (24).

För att stansa brevpapper av amerikansk storlek 11" och
överdimensionerade omslag, frånkoppla stans 33. Ställ in
kantstyrningen på amerikanskt omslag eller 11" enligt vad som
krävs.

6.

Inställning av papperskant

Sidor som är något mindre eller större än A5 eller A4 kan ställas
in exakt med den justerbara kantstyrningen. 

[Fig 6]

Vrid det gröna räfflade hjulet för att flytta kantstyrningen till önskad
inställning.

Testa genom att stansa ett pappersark, finjustera sedan
kantstyrningen om nödvändigt. 

[Fig 7]

7.

Stansa dokumentet

Passa in pappersarken i stanskanalen och ställ in kantstyrningen.

Stötta maskinen och sänk det lyfta handtaget för att stansa.

Summary of Contents for WB605

Page 1: ...ZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTRUCÕES DE UTILIZAÇAÕ BRUKSANVISNING BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUKCJA OBSŁUGI Руководство для пользователя KEZELÉSI UTASÍTÁS ÏÄÇÃÉÅÓ ÑÇÓÇÓ ÅËËÇÍÉÊÁ PROVOZNÍ POKYNY KULLANIM K KILAVUZU TR CZ GR H RUS PL FIN N DK S P E I NL F D GB ...

Page 2: ... bör du ägna några minuter åt att läsa igenom den här handboken Velkommen Tak fordi du valgte en Rexel indbindingsmaskine Det er vores mål at fremstille indbindingsmaskiner af høj kvalitet med funktioner som gør det muligt for dig at opnå fremragende resultater hver gang Før du tager maskinen i brug første gang bedes du bruge et par minutter på at læse denne vejledning igennem Velkommen Takk for a...

Page 3: ...9 1 14mm 130 115 100 1 2 7 1 6 13mm 11mm 85 3 3 10mm 2 9 1 6 115 100 1 2 7 1 6 13mm 11mm 3 4m m 115 100 1 2 7 1 6 13mm 11mm 85 10mm 4 5 6 7 8 11 12 10 WB655 WB605 ...

Page 4: ...a sfridi sotto la rilegatrice Bandeja de restos de papel en el lado inferior de la máquina Wire element size selector Drahtelement Größenwähler Bouton de sélection des anneaux métalliques Instelknop bindrugformaat Selettore della lunghezza della spirale Selector de tamaño del peine Selectable punches WB655 only Einstellbare Lochstanzschalter Nur WB655 Sélection des poinçons de perforation pour le ...

Page 5: ...nti 36 Sådan kommer du i gang 18 Service og garanti 36 GB D F NL I E P S DK 1 Contents Inhalt Table des matières Inhoudsopgave Indice Índice Índice Innehåll Indhold Indhold Igangsetting 20 Service og garanti 37 Valmistelutoimet 22 Huolto ja takuu 37 Pierwsze uruchomienie 24 Serwis i gwarancja 37 Начало работы 26 Обслуживание и гарантийные обязательства 37 Bevezetés 28 Szerviz és garancia 37 Îåêéíþ...

Page 6: ... top of the window Turn the size wheel to the left to open the mechanism Turn the size selector wheel to the right until the required setting appears at the top of the window e g 8mm Fig 3 Close the test wire and check the result If necessary tighten the closure by turning the selector wheel to the right The adjusted size may appear in the bottom of the window Close the test wire again Repeat the ...

Page 7: ...ing the tray ensure that it clicks firmly into place before returning the machine to normal operation The tray has a scale to show when it is full For best results empty it regularly 10 Storage Close all open lids Lower the handle if raised The handle must be locked in the closed position before using it as a carry handle WB655 only The machine incorporates feet at the rear to allow vertical stora...

Page 8: ...nen des Verriegelungsmechanismus Stellrad nach links drehen Stellrad solang nach rechts drehen bis die erforderliche Anzeige oben in der Anzeige erscheint z B 8 mm Abb 3 Testdraht schließen und Ergebnis überprüfen Ggf Schließanschlang durch Drehen des Stellrads nach rechts anziehen Die angepasste Größe kann im unteren Bereich der Anzeige angezeigt werden Testdraht erneut schließen Vorgang solange ...

Page 9: ...l ist Es wird empfohlen diesen Behälter regelmäßig zu entleeren 10 Lagerung Alle offenen Deckel schließen Den Griff falls er angehoben ist absenken Der Griff muß in der geschlossenen Position verriegelt sein bevor er als Tragegriff benutzt wird nur WB655 Das Gerät verfügt über Stützfüße an der Rückseite um die vertikale Lagerung zu erleichtern Abb 12 11 Erneutes Einsetzen des Dokumentstützdeckels ...

Page 10: ...olette de sélection de fermeture jusqu à l affichage de 11 mm en haut de la fenêtre Faites tourner la molette de sélection vers la gauche pour ouvrir le mécanisme Faites tourner la molette de sélection vers la droite jusqu à l affichage du diamètre requis en haut de la fenêtre ex 8 mm Fig 3 Fermez les anneaux métalliques et vérifiez le résultat de cet essai Si besoin est resserrez la fermeture en ...

Page 11: ... 10 Stockage Refermez tous les couvercles ouverts Abaissez la poignée si elle a été soulevée La poignée doit être verrouillée en position fermée avant de pouvoir l utiliser comme poignée de transport pour le modèle WB655 uniquement L appareil est équipé de pieds sur sa face arrière qui permettent de le stocker en position verticale Fig 12 11 Remontage du couvercle porte document Si le couvercle po...

Page 12: ... venster wordt weergegeven Draai de instelknop naar links om het mechanisme te openen Draai de instelknop naar rechts totdat de gewenste instelling bovenaan in het venster verschijnt bv 8 mm Fig 3 Sluit de testdraad en controleer het resultaat Maak indien nodig de bindrugdiameter wat kleiner door de instelknop naar rechts te draaien De ingestelde diameter verschijnt onderaan in het venster Sluit d...

Page 13: ...de machine weer gaat gebruiken De opvangbak heeft een schaalverdeling die aangeeft wanneer hij is vol Voor de beste resultaten kunt u de bak bij voorkeur regelmatig legen 10 Opbergen Sluit alle deksels die nog open staan Duw het handvat omlaag als dit omhoog staat Het handvat moet in gesloten positie zijn vergrendeld voordat u het kunt gebruiken om de machine op te tillen alleen WB655 De machine i...

Page 14: ...rso sinistra Ruotare la rotella del selettore della lunghezza della spirale verso destra finché non compare l impostazione desiderata sulla parte superiore della finestrella ad esempio 8 mm Fig 3 Chiudere la spirale metallica di prova e controllare il risultato Se necessario stringere il termine della spirale ruotando la rotella del selettore verso destra Sulla parte inferiore della finestrella pu...

Page 15: ...io assicurarsi che sia opportunamente fissato prima di rimettere in funzione la macchina È presente un indicatore per verificare quando il vassoio è pieno Per risultati ottimali svuotare il vassoio regolarmente 10 Riporre la rilegatrice Chiudere tutti i coperchi aperti Abbassare la maniglia se sollevata Abbassare la maniglia della rilegatrice prima di trasportarla solo per il modello WB655 La macc...

Page 16: ...tamaño hacia la derecha hasta que aparezca el ajuste requerido en la parte superior de la ventana p ej 8 mm Fig 3 Cierre el alambre de prueba y compruebe el resultado Si es necesario apriete el cierre girando la rueda del selector hacia la derecha El tamaño ajustado puede aparecer en la parte inferior de la ventana Cierre el alambre de prueba de nuevo Repita el proceso hasta conseguir el resultado...

Page 17: ...lver a utilizar la máquina La bandeja tiene un medidor que indica cuándo está llena Vacíela regularmente para obtener resultados más óptimos 10 Almacenamiento Cierre todas las tapaderas que estén abiertas Si el asa está levantada bájela El asa deberá estar bloqueada en la posición de cierre antes de utilizarla para el transporte de la máquina sólo en WB655 La máquina tiene unas patillas en la part...

Page 18: ...a Gire a roda para a esquerda para abrir o mecanismo Gire a roda do selector do tamanho para a direita até surgir a indicação pretendida na parte superior da janela Por exemplo 8mm Fig 3 Feche as argolas de teste e veja o resultado Se necessário aperte as argolas girando a roda do selector para a direita O tamanho ajustado pode surgir na parte inferior da janela Feche de novo as argolas de teste R...

Page 19: ...tilizar a máquina O tabuleiro possui uma escala para verificar quando está cheio Para obter os melhores resultados possíveis esvazie o regularmente 10 Armazenamento Feche todas as tampas abertas Baixe a alavanca se estiver levantada A alavanca deve ficar bloqueada na posição fechada antes de ser usada como pega de transporte apenas WB655 A máquina inclui apoios na parte de trás para permitir o arm...

Page 20: ...ör att öppna mekanismen Vrid på stängningsväljarhjulet tills rätt kamstorlek visas överst i displayen t ex 8 mm Fig 3 Slut till bindningskammen och kontrollera resultatet Dra vid behov åt stängningen genom att vrida stängningshjulet till höger Den justerade storleken visas i displayens nederkant Slut till bindningskammen igen Upprepa stegen ovan tills önskat resultat har uppnåtts 4 Passa in och öp...

Page 21: ...ntligt innan maskinen återgår till normal drift Brickan har en skala som visar när den är full Töm den regelbundet för bästa resultat 10 Förvaring Stäng samtliga lock Sänk handtaget om det är i upprätt läge Handtaget måste vridas till låsposition innan det används som bärhandtag endast WB655 I maskinen ingår fötter på baksidan för att den ska kunna förvaras vertikalt Fig 12 11 Återinsätta dokument...

Page 22: ...relsesvælgerhjulet mod venstre for at åbne mekanismen Drej størrelsesvælgerhjulet til højre indtil den ønskede indstilling vises øverst i vinduet f eks 8 mm Fig 3 Luk wireelementet og tjek resultatet Stram lukningen om nødvendigt ved at dreje størrelsesvælgerhjulet mod højre Den tilpassede størrelse kan visses i bunden af vinduet Luk wireelementet igen Gentag processen indtil det ønskede resultat ...

Page 23: ... maskinen sættes tilbage i normal stilling Skuffen er udstyret med en skala som viser når den er fyldt Tøm skuffen regelmæssigt så opnås det bedste resultat 10 Opbevaring Luk alle åbne låg Sænk håndtaget hvis det er løftet Håndtaget skal låses fast i lukket stilling før det bruges som bærehåndtag kun WB655 Maskinen er forsynet med fødder på bagsiden så den kan opbevares i lodret stilling Fig 12 11...

Page 24: ...ådendens størrelsesvalg mot venstre for å åpne mekanismen Vri hjulet for spiraltrådendens størrelsesvalg mot høyre inntil den ønskede innstillingen vises øverst i vinduet f eks 8 mm Fig 3 Steng testspiraltrådenden og kontroller resultatet Stram til stengningen ved å vri velgerhjulet mot høyre dersom dette er nødvendig Det kan hende at den justerte størrelsen vises nederst i vinduet Steng testspira...

Page 25: ...om viser når den er full For å oppnå de beste resultater tøm skuffen regelmessig 10 Oppbevaring av maskinen Lukk alle deksler Senk håndtaket dersom det er løftet Håndtaket må være låst i lukket posisjon før det kan brukes som bærehåndtak kun WB655 Maskinen har føtter innebygget på baksiden slik at den kan settes i loddrett posisjon Fig 12 11 Sette dokumentstøttedekselet på plass Dersom dokumentstø...

Page 26: ...pyörää oikealle kunnes haluttu asetus esim 8 mm näkyy ikkunan yläosassa Kuva 3 Sulje testilanka ja tarkasta tulos Pienennä sulkukokoa tarvittaessa kääntämällä sulkukoon valintapyörää oikealle Muutettu koko voi näkyä ikkunan alaosassa Sulje testilanka uudelleen Toista menettely kunnes haluttu tulos on saavutettu 4 Lankaelementin asennus ja lataus Lankatukitoiminnon avulla pystyt asettamaan asiakirj...

Page 27: ...sa on asteikko josta näkyy kun alusta on täysi Parhaiden tulosten saamiseksi tyhjennä alusta säännöllisin väliajoin 10 Säilytys Sulje kaikki avoimet kannet Laske kahva alas jos ne on nostettu Kahva on lukittava sulkuasentoon ennen sen käyttämistä kantokahvana koskee vain versiota WB655 Koneessa on jalustat sen takaosassa pystyasennossa säilytystä varten Kuva 12 11 Asiakirjan asennus tukikanteen Jo...

Page 28: ...osownie do formatu arkuszy papieru Aby przebic wszystkie 34 otwory nalezy upewnic sie ze wszystkie wybieraki dziurkaczy zostaly opuszczone z przodu w dól Aby wyłączyć wybrane dziurkacze opuść odpowiedni wybierak w dół z tyłu urządzenia Rys 5 Aby ponownie włączyć dany dziurkacz opuść wybierak w dół z przodu W celu przebicia 34 otworów w arkuszach formatu A4 nalezy wlaczyc wszystkie dziurkacze Nasta...

Page 29: ...jemnik posiada skalę wskazującą stopień jego wypełnienia Dla uzyskania najlepszych wyników pojemnik należy opróżniać regularnie 10 Przechowywanie Zamknąć wszystkie otwarte pokrywy Opuścić rękojeść jeśli jest ona podniesiona Rękojeść musi być zablokowana w położeniu zamkniętym zanim będzie można jej użyć do przenoszenia tylko WB655 Urządzenie jest wyposażone w nóżki z tyłu co pozwala na przechowywa...

Page 30: ... значение не появится в верхней части окошечка например 8 мм Рис 3 Произведите смыкание пробного проволочного элемента и проверьте результат В спучае необходимости сделайте смыкание более плотным повернув маховичок выбора влаво Утонченный размер может появится в нужней части окошечка Произведите смыкание пробного проволочного элемента еще раз Повторяйте зту процедуру до тех пор пока не будет достп...

Page 31: ...ниями по которым можно следить за его заполнением Для достижения лучших результатов опорожнение поддона следует производить регулярно 10 Хранение Закройте все открытые крышки Опустите ручку если она поднята Для того чтобы использовать ручку для переноски машины она должна быть закреплена в закрытом положении Только для WВ655 Для хранения в вертикальном положении машина снабжена упором который нахо...

Page 32: ...t balra a mechanizmus nyitásához Forgassa jobbra a méretválasztó kereket amíg az ablak tetejénmegjelenik a kívánt beállítás pl 8 mm 3 ábra Zárja az ellenorzo huzalelemet és ellenorizze az eredményt Ha szükséges állítsa szukebbre a zárméretet jobbra forgatva a választó kereket A módosított méret az ablak alsó részén jelenik meg Zárja ismét az ellenorzo huzalelemet Ismételje meg az eljárást amíg el ...

Page 33: ...sználatba venné a gépet A tálcán egy skála található amely jelzi ha a tálca megtelt A legjobb eredmény elérése érdekében ürítse ki rendszeresen 10 Tárolás Csukjon le minden nyitott fedelet Ha fel lenne hajtva engedje le a kézikart A kézikart lecsukott helyzetben kell rögzíteni ezután hordfogantyúként használható Csak a WB655 A gép hátsó részében lábak találhatók amelyek lehetővé teszik a vízszinte...

Page 34: ...ß ç åðéèõìçôÞ Ýíäåéîç óôï åðÜíù ìÝñïò ôçò èõñéäáò ð 8 mm Åéê 3 Êëåßóôå ôï äïêéìáóôéêü óðéñÜë êáé åëÝãîôå ôï áðïôÝëåóìá ÅÜí ñåéáóôåß óößîôå ôï êëåßóéìï ðåñéóôñÝöïíôáò ôïí ôñï ü åðéëïãÞò ðñïò ôá äåîéÜ Ôï ðñïóáñìïóìÝíï ìåãÝèïõò åíäÝ åôáé íá åìöáíéóôåß óôï êÜôù ìÝñïò ôçò èõñéäáò Êëåßóôå êáé ðÜëé ôï äïêéìáóôéêü óðéñÜë ÅðáíáëÜâåôå ôç äéáäéêáóßá ìÝ ñéò üôïõ åðéôý åôå ôï åðéèõìçôü áðïôÝëåóìá 4 ÅéóáãùãÞ êá...

Page 35: ...ñéí åðáíáöÝñåôå ôç ìç áíÞ óôç óùóôÞ èÝóç êáé ôç èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá Ï äßóêïò Ý åé ìßá Ýíäåéîç þóôå íá ãíùñßæåôå ðüôå Ý åé ãåìßóåé Ãéá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá áäåéÜæåôå ôï äßóêï óõ íÜ 10 ÁðïèÞêåõóç Êëåßóôå üëá ôá áíïéêôÜ êáðÜêéá áìçëþóôå ôç ëáâÞ áí áõôÞ åßíáé óå üñèéá èÝóç Ç ëáâÞ ðñÝðåé íá åßíáé áóöáëéóìÝíç óôçí êëåéóôÞ èÝóç ðñéí ôç ñçóéìïðïéÞóåôå óáí ëáâÞ ìåôáöïñÜò Müíï ãéá WB655 Ç ìç áíÞ åíóùìáôþí...

Page 36: ...likosti otocte doleva aby se otevrel mechanismus Koleckem velikosti otocte doprava aby se v horním poli okna objevila požadovaná hodnota napr 8 mm obr 3 Uzavrete zkušební drát a zkontrolujte výsledek Je li treba nastavte pevnejší vazbu otocením kolecka volby doprava Upravená velikost se muže objevit ve spodním poli okna Znovu uzavrete zkušební drát Opakujte dokud nejste spokojeni s výsledkem 4 Vlo...

Page 37: ...je stupnice ukazující míru jeho naplnění Doporučujeme jeho pravidelné vyprazdňování 10 Uložení zařízení Zavřete všechna otevřená víka Sklopte rukojeť je li zvednuta Rukojeť musí být zaaretována v zavřené poloze má li sloužit pro přenášení zařízení Pouze WB655 Součástí zařízení je nožka umístěná na zadní straně která umožňuje skladování ve vertikální poloze obr 12 11 Nasazení opěrného víka pro doku...

Page 38: ...ni saga dogru çevirin örnegin 8mm Þekil 3 3 Test telini kapatin ve sonucu kontrol edin Gerekiyorsa seçme dügmesini saga dogru çevirerek kapagi sikilastirin Ayarlanan boyut pencerenin alt kisminda belirebilir Test telini tekrar kapatin Istenen sonuca ulasana kadar bu islemi tekrarlayin 4 Metal P Parçayi Y Yerlestirme v ve Y Yükleme Metal destek özelligi daha fazla belgeyi zimbalayabilmenizin yani s...

Page 39: ...dan emin olun Tepsinin dolu olduðunu gösteren bir ölçek bulunmaktadýr En iyi sonuç için bunu düzenli olarak boþaltýn 10 Saklama Tüm açýk kapaklarý kapatýn Kaldýrýlmýþsa kolu indirin Taþýma kolu olarak kullanmadan önce kol kapalý konumda kilitlenmelidir Yalnýzca WB655 Makinenin dikey olarak saklanabilmesi için arka tarafta bir ayak bulunmaktadýr Þekil 1 12 11 Belge D Destek K Kapaðýnýn Y Yeniden T ...

Page 40: ... oltre il periodo concesso dal produttore siete pregati di discutere le varie opzioni con il rivenditore locale Rexel Garantía Rexel reparará o sustituirá a su discreción toda pieza original defectuosa dentro del plazo de garantía de 2 años válido a partir de la fecha de compra La garantía excluye específicamente todo fallo o avería ocurrida a consecuencia de un uso indebido tanto intencional como...

Page 41: ...épnek nem a gyártó utasításai szerinti üzemeltetéséből vagy karbantartásából eredő meghibásodásokat vagy üzemzavarokat Karbantartási lehetőségek Ha Ön szeretné meghosszabbítani a garaciális időszakot a gyártók által megadott garanciális időn túl forduljon a helyi Rexel márkakereskedőhöz aki megismerteti a lehetőségekkel Åããýçóç ÌÝóá óå äéÜóôçìá 2 åôþí áðü ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò êáé óôá ðëáßóéá ôçò ...

Page 42: ...24 MN Amersfoort Tel 033 454 1014 Fax 033 455 7874 Serviceeksperten Trondheimsvn 436 B N 9583 Oslo Tel 22 90 19 30 Fax 22 90 19 32 Acco Italia Spa Casella Postale 183 Settimo Torinese TO Via Regio Parco 108 Bis Tel 011 896 11 11 Fax 011 896 11 12 Acco Rexel Ltd Clonshaugh Ind Est Coolock Dublin 7 Tel 01 816 4300 Fax 01 816 4302 E AUS H NI PL S FIN CZ P NZ ASK I T 8b Bachelors Walk Lisburn Co Antri...

Page 43: ...dirección correspondiente de su país lo antes posible después de comprar la máquina Esto facilitará nuestra labor en caso de que experimente algún problema con la máquina Rexel 39 Guarantee Registration Model Modèle Modell Type machine Modello Modelo Acco Service Division FREEPOST Halesowen West Midlands B62 8AN Acco Rexel Limited Clonshaugh Industrial Estate Clonshaugh Dublin 17 Service Technique...

Page 44: ...Ref 0I 548 EU Issue No 2 05 04 ...

Reviews: