background image

Para evitar sobrecarregar a sua máquina, consulte a guia de
perfuração máxima localizada na parte da frente da sua máquina
antes de iniciar a perfuração.

NÃO perfure objectos metálicos, como por exemplo agrafos ou clipes.

Esvazie o tabuleiro de desperdícios com regularidade.

Certifique-se de que a máquina é utilizada sobre uma superfície
plana e estável.

Nunca levante a máquina pela alavanca de perfuração. Utilize
sempre as pegas localizadas no lado da máquina.

NÃO obstrua as entradas e saídas de ar.

NÃO utilize a encadernadora se o cabo de alimentação (cabo
eléctrico) estiver danificado.

NÃO coloque o cabo de alimentação num local onde possa
provocar a queda de alguém ou possa ser puxado. Certifique-se
de não entra em contacto com superfícies quentes tais como
tubos ou radiadores. Certifique-se de que o cabo não é
esmagado ou apertado.

NÃO utilize um cabo de extensão a não ser que seja
absolutamente necessário e, em tal caso, utilize um cabo com a
corrente adequada (10 A ou superior).

NÃO deixe a encadernadora ligada à alimentação eléctrica
quando não estiver a ser utilizada.

NÃO mergulhe a encadernadora em água ou outros líquidos. Tal
acção resultará em CHOQUE ELÉCTRICO.

NÃO tente desmontar a encadernadora. Consulte sempre uma
pessoa devidamente qualificada.

A sua máquina está pronta para ser usada ao retirá-la da caixa.
Deve guardar as embalagens caso precise de devolver a
máquina para reparação.

O mecanismo de perfuração está revestido com uma película
protectora de lubrificante que deixará marcas no seu papel.
Remova-a perfurando folhas de papel de rascunho até que
estejam limpas, antes de começar a encadernar.

Ligue a encadernadora à alimentação eléctrica com o cabo de
alimentação fornecido.

Ligue a máquina utilizando o botão Ligar/Desligar (ON/OFF),
localizado na parte de trás da máquina junto à tomada de entrada
de corrente.

Aguarde enquanto a encadernadora executa um procedimento de
verificação automático; ambos os LED acendem.

Quando o procedimento terminar, o LED verde permanecerá
ligado (ON).

A encadernadora está pronta para ser utilizada.

AVISO:

Este aparelho DEVE estar ligado à terra.
Em caso de dúvida, consulte um electricista qualificado.

Esta máquina possui um ciclo de funcionamento recomendado de
5 operações por minuto, até um máximo de 30 minutos ligado /
30 minutos desligado.

Esta máquina está equipada com uma função de segurança
contra sobrecarga térmica. Em situações extremas, o motor pode
sobreaquecer activando assim a função de segurança. Esta
função impede a perfuração até a máquina arrefecer o suficiente.

O interruptor de sobrecarga térmica é reposto automaticamente
passados cerca de 15 minutos. A máquina funcionará como se
tivesse sido sobrecarregada (ver passo 4 abaixo).

Cada passo está relacionado com o desdobrável de ilustrações
apresentado na parte da frente deste manual.

Apenas CB366 e CB366E:

Abra o guia de arranque rápido, localizado na parte da frente da
máquina, para referência.

Levante a tampa e coloque a alavanca de perfuração na posição
vertical.

Coloque todo o documento de modo a que este fique apoiado na
tampa.

Verifique o tamanho da espiral (mm) utilizando a guia de
espessura do papel.

Apenas CB366 e CB366E:

Meça a espiral utilizando a guia de tamanho da espiral de plástico.

Rode o selector de espiral (localizado no lado da máquina) até o
número coincidir com o tamanho da espiral (6 - 25+ mm).

Assim, a máquina evitará automaticamente que a sua espiral
abra demasiado e ajustará a profundidade da margem.

Para lidar com documentos de grandes dimensões, utilize o
separador de documentos.

Introduza o separador no documento.

Levante o separador de modo a revelar a primeira resma de
papel pronta para ser perfurada com facilidade.

Em máquinas manuais, certifique-se sempre de que a alavanca
de perfuração está na posição vertical antes de centrar o papel.

Introduza a primeira resma de papel na ranhura de perfuração.

Centre o papel utilizando o disco localizado na parte da frente da
máquina.

Ajustar a máquina para o formato A5 (apenas CB366 e CB366E):

Ajuste a máquina deslizando o interruptor localizado na parte da
frente da máquina da posição A4 para A5.

Para perfuração manual:

Baixe a alavanca até o papel ser

perfurado e segure a máquina ao colocar a alavanca na posição
vertical.

Para perfuração eléctrica (apenas CB356E e CB366E):

Prima o “botão de perfuração” localizado no painel do lado direito
da máquina.

Nota:

Se a máquina estiver sobrecarregada e não conseguir concluir o
ciclo de perfuração, o LED vermelho acender-se-á. Prima o
“botão de perfuração” para cancelar o LED vermelho. Se isto não
resultar, contacte a linha de assistência técnica.

14

Getting Started

GB

3

2

1

4

PT

Indicações de segurança

Indicações de segurança - apenas CB356E e
CB366E

Desembalar e preparar

Desembalar e preparar - apenas CB356E e
CB366E

Resolução de problemas

Instruções de encadernação com espiral 
de plástico

Ajustar a espiral

Separação de papel

Ajustar o formato do papel

Perfuração de papel

Preparação

Summary of Contents for CB356

Page 1: ... FUNCIONAMIENTO INSTRUCÕES DE UTILIZÇAÕ BRUKSANVISNING BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUKCJA OBSŁUGI Pуководство для полъзовaтеля KEZELÉSI UTASÍTÁS ODGCIER VQGRGR EKKGMIJA NÁVOD K POUŽITÍ KULLANIM KILAVUZU TR CZ GR H RUS PL FIN N DK S P E I NL F D GB CB356 CB356E CB356 CB356E CB366 CB366E CB366 CB366E ...

Page 2: ...r det möjligt att få utmärkta resultat varje gång Innan du använder maskin första gången bör du ägna några minuter åt att läsa igenom den här handboken Velkommen Tak fordi du valgte en Rexel indbindingsmaskine Det er vores mål at fremstille indbindingsmaskiner af høj kvalitet med funktioner som gør det muligt for dig at opnå fremragende resultater hver gang Før du tager maskinen i brug første gang...

Page 3: ...1 2 4 3 CB366 CB366E CB366 CB366E CB356E CB366E 5 6 ...

Page 4: ......

Page 5: ... 12 Preparação 14 Sätta igång 16 Sådan kommer du i gang 18 GB D F NL I E P S DK 1 Inhalt Table des matières Inhoudsopgave Indice Índice Índice Innehåll Indhold Indhold Kom igang 20 Valmistelutoimet 22 Pierwsze uruchomienie 24 Haчaло рaботы 26 Bevezetés 28 30 Začínáme 32 Başlangıç 34 Sisällys Spis treści Cдержaние Tartalom П Obsah İçeriği Contents ...

Page 6: ...feature In extreme circumstances the motor may overheat which will activate the safety feature This feature will prevent the machine punching until it has cooled sufficiently The thermal overload switch will automatically reset after approximately 15 minutes The machine will then operate as if it had been overloaded see step 4 below Each step relates to the illustrations throw out at the front of ...

Page 7: ...When the clippings tray is full you will see the clear window full of clippings Empty the contents of the tray to continue binding CB356E CB366E When the clippings tray is full a yellow LED will be lit Empty the contents of the tray to continue binding A security slot is fitted for use with leading makes of security leash E g Kensington Microsaver 3 GB 6 Maintenance Security Getting Started CB356E...

Page 8: ...s Gerät ist mit einem Thermoüberlastungsschutz ausgestattet Bei extremen Bedingungen kann der Motor überhitzt werden wodurch der Überlastungsschutz aktiviert wird Diese Vorrichtung verhindert dass das Gerät Löcher stanzt bis es entsprechend abgekühlt ist Der Überlastschalter wird nach ca 15 Minuten automatisch zurückgestellt Das Gerät funktioniert dann so als ob es überlastet wurde siehe Schritt 4...

Page 9: ... zu vermeiden CB356 und CB366 Durch das Sichtfenster kann man sehen wenn der Abfallbehälter voll ist Bevor mit dem Binden fortgefahren wird den Behälter leeren CB356E und CB366E Bei vollem Stanzabfallbehälter leuchtet eine gelbe LED Bevor mit dem Binden fortgefahren wird den Behälter leeren Ein Sicherheitsschlitz ist zur Verwendung mit führenden Marken von Sicherheitskabeln vorgesehen z B für das ...

Page 10: ...que Dans les cas extrêmes le moteur peut surchauffer et déclencher le dispositif de sécurité Ce dispositif empêche la machine de perforer tant qu elle n est pas suffisamment refroidie Le commutateur de surcharge thermique est automatiquement réinitialisé après environ 15 minutes La machine fonctionne alors comme si elle avait été surchargée voir l étape 4 ci dessous Chaque étape correspond aux ill...

Page 11: ...r à confettis est plein vous verrez la fenêtre transparente pleine de confettis Videz le tiroir pour continuer la reliure CB356E CB366E seulement Quand le tiroir à confettis est plein un voyant jaune s allume Videz le tiroir pour continuer la reliure La machine est équipée d un embout de sécurité compatible avec les plus grandes marques de câble antivol comme Kensington Microsaver 7 Getting Starte...

Page 12: ...kan de motor te warm worden en treedt de thermische beveiliging in werking De machine kan dan niet meer ponsen todat deze voldoende is afgekoeld De thermische beveiliging wordt na ongeveer 15 minuten automatisch gereset De machine detecteert dit als overbelasting en de rode LED gaat branden zien punt 4 van de gebruiksaanwijzing Elke stap heeft betrekking op het illustratiepagina voorin deze gebrui...

Page 13: ...voor dat de snipperopvangbak aan de linkerkant van de machine regelmatig wordt geleegd Hiermee voorkomt u overbelasting van de machine CB356 CB366 Via het kijkvenster kunt u zien of de snipperopvangbak vol is Als de bak vol is deze legen voordat u verder gaat met inbinden CB356E CB366E Wanneer de snipperopvangbak vol is gaat er een gele LED branden Als de bak vol is deze legen voordat u verder gaa...

Page 14: ...mico In situazioni estreme il motore può surriscaldarsi e questo attiverà la funzione di sicurezza Questa funzione impedirà alla macchina di eseguire perforazioni fino a quando non si sarà raffreddata a sufficienza L interruttore di sovraccarico termico si disinserirà dopo circa 15 minuti La macchina quindi funzionerà come se fosse stata sovraccaricata vedere il passaggio 4 di seguito Ciascun pass...

Page 15: ...re che la macchina venga sovraccaricata CB356 CB366 Quando il cassetto degli sfridi è pieno questo sarà evidente guardando lo spioncino trasparente Svuotare il contenuto del cassetto per continuare a rilegare CB356E CB366E Quando il cassetto degli sfridi è pieno verrà illuminato un LED giallo Svuotare il contenuto del cassetto per continuare a rilegare La macchina dispone di uno slot di sicurezza ...

Page 16: ...alentarse activándose el dispositivo de seguridad Ello impedirá que la máquina pueda seguir trabajando hasta que se haya enfriado lo suficiente El interruptor térmico de sobrecarga se restablecerá automáticamente transcurridos unos 15 minutos A continuación la máquina funcionará como si se hubiese producido una sobrecarga véase el paso 4 siguiente Cada paso está relacionado con las ilustraciones q...

Page 17: ...ortes esté llena verá el visor lleno de recortes Antes de continuar encuadernando vacíe el contenido de la bandeja CB356E CB366E Cuando la bandeja de recortes esté llena se encenderá un LED amarillo Antes de continuar encuadernando vacíe el contenido de la bandeja La máquina incorpora una ranura de seguridad que puede utilizarse con las principales marcas de cables de seguridad como por ejemplo Ke...

Page 18: ...a sobrecarga térmica Em situações extremas o motor pode sobreaquecer activando assim a função de segurança Esta função impede a perfuração até a máquina arrefecer o suficiente O interruptor de sobrecarga térmica é reposto automaticamente passados cerca de 15 minutos A máquina funcionará como se tivesse sido sobrecarregada ver passo 4 abaixo Cada passo está relacionado com o desdobrável de ilustraç...

Page 19: ...nela de limpeza cheia de sobras de papel Esvazie o conteúdo do tabuleiro para continuar a encadernar CB356E CB366E Quando o tabuleiro de sobras estiver cheio acender se á um LED amarelo Esvazie o conteúdo do tabuleiro para continuar a encadernar A máquina possui uma ranhura de segurança para utilização com cabos de segurança das principais marcas Por ex Kensington Microsaver 15 Getting Started GB ...

Page 20: ...ot överbelastningsvärme Under extrema förhållanden kan motorn bli överhettad vilket aktiverar skyddet Detta skydd hindrar maskinen från att stansa till dess att den har svalnat tillräckligt Brytaren för överbelastningsvärme återställs automatiskt efter ungefär 15 minuter Maskinen är då i samma läge som om den hade överbelastats se steg 4 nedan Varje steg går att följa i illustrationerna i början a...

Page 21: ...et genomskinliga fönstret är fullt av klipp Töm brickans innehåll för att kunna fortsätta bindningen CB356E CB366E När brickan för pappersklipp är full tänds en gul lysdiod Töm brickans innehåll för att kunna fortsätta bindningen Denna bindare är försedd med en s k Kensington slot dvs ett låshål anpassat för vajerlås som t ex originallåset MicroSaver från Kensington 17 Getting Started GB 6 17 S Un...

Page 22: ...askinen er udstyret med en termisk overbelastnings sikkerhedsfunktion Under ekstreme forhold kan motoren overophede hvorved sikkerhedsfunktionen aktiveres Denne funktion forhindrer maskinen i at stanse indtil den er kølet tilstrækkeligt af Den termiske overbelastningsafbryder nulstilles automatisk efter ca 15 minutter Maskinen kører derefter som hvis den havde været overbelastet se trin 4 nedenfor...

Page 23: ...t op er det klare vindue fuldt af stanseaffald Tøm bakkens indhold for at fortsætte indbindingen CB356E CB366E Når bakken til stanseaffald er fyldt op tænder en gul lysdiode Tøm bakkens indhold for at fortsætte indbindingen Der er en sikkerhedsåbning som er beregnet til brug sammen med førende mærker inden for sikkerhedssnor f eks Kensington Microsaver 6 19 DK Vedligeholdelse Sikkerhed Sådan komme...

Page 24: ...et varmeoverlastvern Ved ekstreme forhold kan motoren bli for varm slik at overlastvernet aktiveres Denne funksjonen avbryter maskinens stansesyklus helt til motoren er tilstrekkelig nedkjølet Varmeoverlastbryteren foretar en automatisk tilbakestilling etter ca 15 minutter Maskinen kommer til å kjøre som om den hadde vært utsatt for overbelastning se skritt 4 nedenfor Hvert skritt stemmer overens ...

Page 25: ... full ser du papiravfallet i det gjennomsiktige vinduet Tøm skuffens innhold for å fortsette med innbindingen CB356E CB366E Når papiravfallsskuffen er full tennes en gul LED Tøm skuffens innhold for å fortsette med innbindingen Maskinen er utstyrt med et sikkerhetsspor til bruk for sikkerhetsremmer av kjente merker f eks Kensington Microsaver 6 21 N Vedlikehold Sikkerhet Kom igang 5 Spiralinnbindi...

Page 26: ...on asennettu ylikuumentumisenesto Ääritilanteissa moottori voi ylikuumentua jolloin turvatoiminto aktivoituu Tämä ominaisuus estää rei ittämistoiminnon käyttämisen kunnes laite on viilentynyt riittävästi Ylikuumentumisenesto nollautuu automaattisesti noin 15 minuutin kuluttua Kone toimii sen jälkeen samalla tavalla kuin ylikuormittumisen jälkeen Katso vaihetta 4 alla Vaiheissa viitataan oppaan alk...

Page 27: ...tka sitomista säiliön tyhjentämisen jälkeen Mallit CB356E ja CB366E Kun silppusäiliö on täynnä laitteeseen syttyy keltainen valo Jatka sitomista säiliön tyhjentämisen jälkeen Turvakolo on asennettu käytettäväksi tunnettuja tuotemerkkejä edustavien turvakytkimien kuten Kensington Microsaver yhteydessä 6 23 FIN Huolto Turvatoimet Valmistelutoimet 5 Kampasidonta Mallit CB356E ja CB366E ovat standardi...

Page 28: ...jest wyposażona w funkcję zabezpieczenia przed przeciążeniem termicznym W skrajnej sytuacji silnik może się przegrzać powodując uaktywnienie zabezpieczenia Zabezpieczenie uniemożliwi dziurkowanie kartek przez urządzenie do chwili aż dostatecznie ostygnie Zabezpieczenie przed przeciążeniem termicznym automatycznie wyzeruje się po około 15 minutach Następnie urządzenie będzie pracować tak jakby było...

Page 29: ...przezroczyste okienko będzie całkowicie wypełnione ścinkami Opróżnić zawartość pojemnika aby kontynuować bindowanie CB356E CB366E Gdy pojemnik na ścinki się zapełni zaświeci się żółta dioda LED Opróżnić zawartość pojemnika aby kontynuować bindowanie Bindownica jest wyposażona w szczelinę zabezpieczającą przeznaczoną do stosowania z wiodącymi markami linek zabezpieczających przed kradzieżą np Kensi...

Page 30: ... машина снабжена устройством защиты от тепловой перегрузки В критических ситуациях может произойти перегрев электродвигателя что приведет к срабатыванию предохранительного устройства Это устройство будет препятствовать пробиванию машиной отверстий до тех пор пока она не остынет в достаточной степени Выключатель тепловой перегрузки автоматически возвращается в исходное положение примерно через 15 м...

Page 31: ...я обрезков бумаги будет полон вы увидите что прозрачное окошко заполнено обрезками Для того чтобы продолжить пробивание отверстий опорожните поддон CB356E CB366E Когда поддон для обрезков бумаги будет полон загорится желтый светодиодный индикатор Для того чтобы продолжить пробивание отверстий опорожните поддон Защитный паз предусмотрен для наиболее популярных марок защитных тросиков таких например...

Page 32: ...a gép lyukasszon amíg kellően le nem hűlt A túlmelegedéssel járó túlterhelés kapcsolója mintegy 15 perc elteltével automatikusan kikapcsol Ekkor a gép akként működik mintha túlterhelték volna lásd az alábbi 4 lépést Az egyes lépések ennek a könyvnek az elején lévő kihajtós lapon lévő ábráknak felelnek meg Csak a CB366 CB366E eseté Kérjük tanulmányozza át a gép elülső részén lévő rövid ismertető Em...

Page 33: ...heti a gép túlterhelését CB356 CB366 Ha megtelik a hulladéktartó láthatóvá válik a hulladékkal teli ablak Az iratfűzés folytatásához ürítse ki a tartót CB356E CB366E Ha megtelik a hulladéktartó sárga LED gyullad ki Az iratfűzés folytatásához ürítse ki a tartót Vezető gyártó cégek biztonsági kábeleihez pl Kensington Microsaver alkalmas biztonsági nyílás áll rendelkezésre 29 Getting Started GB 6 29 ...

Page 34: ...Ô ÌË ÓËÌ Ó Î ÓÂÈ È ÙÚËÛË ˆ fiÙÔ ı  ÚÎÒ ÛÊ ÏÂÈ ıÂÚÌÈÎ ÂÚÊfiÚÙˆÛË ı Â Ó ÏıÂÈ ÙfiÌ Ù ÌÂÙ fi ÂÚ Ô 15 Ï ٠ÙË Û Ó ÂÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ ı ÏÂÈÙÔ ÚÁÂ Û Ó Ó Â Ó È ÂÚÊÔÚÙˆÌ ÓÔ Ï Ì 4 Ú Î Ùˆ ıÂ Ì ÓÙÈÛÙÔÈ Â ÛÙÈ ÂÈÎfiÓÂ Ô ÂÌÊ Ó ÔÓÙ È ÛÙÔ ÂÌ Úfi Ì ÚÔ ÙÔ ÙÔ ÂÁ ÂÈÚÈ Ô ÌfiÓÔÓ ÁÈ Ù ÌÔÓÙ Ï CB366 CB366E Ó ÙÚ ÍÙ ÛÙÈ Ô ËÁ  ÁÚ ÁÔÚË ÂÎÎ ÓËÛË Ô Ú Ô Ó ÛÙËÓ ÚfiÛÔ Ë ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÁÈ Ó ÊÔÚ ËÎÒÛÙ ÙÔ Î ÎÈ Î È ÙË Ï È ÙÚËÛË Û fiÚıÈ ı ÛË ΔÔ Ôı...

Page 35: ...Ù ÙËÓ ÂÚÊfiÚÙˆÛË ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ CB356 CB366 ŸÙ Ó Ô ÛÎÔ ÙˆÓ ÔÚÚÈÌÌ ÙˆÓ Â Ó È Ï ÚË ÙÔ Ú ı Úfi ÙÔ Ê ÓÂÙ È Ï Ú ÂÈ ÛÙ ÙÔ ÂÚÈ fiÌÂÓÔ ÁÈ Ó Û Ó ÛÂÙ ÙË È ÏÈÔ ÂÛ CB356E CB366E ŸÙ Ó Ô ÛÎÔ ÔÚÚÈÌÌ ÙˆÓ Â Ó È Ï ÚË Ó ÂÈ ÌÈ Î ÙÚÈÓË Ï Ó LED ÂÈ ÛÙ ÙÔ ÂÚÈ fiÌÂÓÔ ÁÈ Ó Û Ó ÛÂÙ ÙË È ÏÈÔ ÂÛ Œ ÂÈ ÙÔ ÔıÂÙËıÂ Ô Ô ÛÊ Ï ÁÈ Ú ÛË Ì ÙÈ ÌÂÁ Ï ÙÂÚÂ Ì ÚΠÈÌ ÓÙˆÓ ÛÊ Ï Kensington Microsaver 31 GR ÛÊ ÏÂÈ ÂÎÈÓÒÓÙ 5 μÈ ÏÈÔ ÂÛ Û ...

Page 36: ... přestávkami Stroj je vybaven tepelnou pojistkou proti nadměrnému zatížení Za mimořádných okolností může dojít k přehřátí motoru a v takovém případě se aktivuje tento ochranný prvek Dokud se teplota nesníží na bezpečnou hodnotu přístroj blokuje funkci děrování Tepelná pojistka se automaticky vypne přibližně po 15 minutách Poté lze přístroj nadále používat obvyklým způsobem viz níže krok 4 Jednotli...

Page 37: ... Vyprázdněte jej Poté můžete pokračovat v děrování CB356E CB366E Je li zásobník na papírové odřezky plný rozsvítí se LED dioda Vyprázdněte jej Poté můžete pokračovat v děrování Přístroj je vybaven se slotem pro fyzické zajištění příslušnými zařízeními předních výrobců například Kensington Microsaver 33 Getting Started GB 6 33 CZ Údržba Zabezpečení Začínáme 5 Vazba plastovým hřbetem Přístroje CB356...

Page 38: ...r s güvenlik özelli i bulunmaktad r Çok özel koflullarda motor güvenlik özelli ini etkinlefltirecek kadar afl r s nabilir Bu özellik yeteri kadar so uyana kadar makinenin delme ifllemini engeller Afl r s nma anahtar yaklafl k 15 dakika sonunda otomatik olarak s f rlan r Ard ndan makine afl r yüklenmifl gibi çal flacakt r afla daki 4 ad ma bak n Her ad m bu k lavuzun kapa nda yer alan çizimlerle iliflkilidir ...

Page 39: ...unda saydam pencerenin k rp kla dolu oldu unu görürsünüz Ciltlemeye devam etmek için tepsiyi boflalt n CB356E CB366E K rpma tepsisi doldu unda sar LED yanar Ciltlemeye devam etmek için tepsiyi boflalt n Kensington Microsaver gibi güvenlikte önde gelen markalar kullan larak bir güvenlik yuvas konulmufltur 35 Getting Started GB 6 35 TR Bak m Güvenlik Bafllarken 5 Tarak cilt CB356E ve CB366E EN60950 ve C...

Page 40: ...36 Notes ...

Page 41: ...37 Notes ...

Page 42: ...ette d ouverture du peigne Openingsknop bindrug Manopola di apertura anello Botón de apertura del peine Comb opening teeth Zähne zum Öffnen des Binderückens Dents d ouverture du peigne Metalen tanden bindrugopeningsmechanisme Denti di apertura anello plastico Dientes de apertura del peine Comb selector CB366 CB366E only Binderückenselektor nur CB366 und CB366E Sélecteur de peigne CB366 CB366E seul...

Page 43: ......

Page 44: ...Ref 1000691 Issue No 1 09 05 ...

Reviews: