background image

 KIT 0310                                                                                                     

85031000200

PT-109 PT BOAT

“John F. Kennedy, Lt. (jg)” USNR” signed the first entry in the log of 

PT 109 on April 26, 1943, at 0800 hours. At that time, the boat was 

moored in Sesape, a Chinese trading village on the island of Tulagi in 

the Solomons. PT 109 was just over 80 feet in length, nearly 21 feet 

through the beam and displaced thirty-three tons. She was powered 

by three twelve- cylinder Packard engines, and was equipped with four 

torpedo tubes, machine guns and an anti-aircraft gun. Build by the Elco 

Naval Division of the Electric Boat Company in Bayonne, New Jersey, 

Shortly after Lt. Kennedy assumed command the boat was ordered 

to Rendova Harbor. Then on a night patrol mission with other PT 

boats the PT 109 was struck and sliced in half by a Japanese 

destroyer. Most of the crew survived the impact and made their 

way to a nearby island. However one injured crewman could not 

swim  the  distance.  So  Lt.  Kennedy  held  the  strap  of  the  man’s 

life vest and swam the 3 ½ miles to the nearby island. In the 

end, the future President was able to save the lives of his men. 

“ John F. Kennedy, Lt (jg) USNR ” a signé la première inscription au registre 

du PT 109 le 26 avril 1943 à 08h00. Au même moment, le bateau était en 

mouillage à Sesape, un village de commerce chinois sur l’île de Tulagi 

dans les Îles Salomon. Le PT 109 dépassait les 80 pieds de longueur, 

près de 21 pieds de largeur et jaugeait trente trois tonnes. Il était propulsé 

par trois moteurs Packard de douze cylindres et il était équipé de quatre 

tubes lance torpille, de mitrailleurs et de canon antiaérien. Construit par la 

division Elco Naval de la Electric Boat Company à Bayonne, New Jersey,

Peu après que le Lt Kennedy ait assumé le commandement, le navire 

fut  appelé  au  port  de  Rendova.  Puis,  lors  d’une  mission  de  patrouille 

de nuit avec d’autres navires PT, le PT 109 fut frappé et coupé en deux 

par un destroyer japonais. La plupart de l’équipage a survécu à l’impact 

et  put  nager  jusqu’à  l’île  la  plus  proche.  Toutefois,  un  des  membres 

de  l’équipage  étant  blessé  ne  pouvait  pas  nager  cette  distance. Alors 

le Lt Kennedy agrippa la sangle du gilet de sauvetage de cet homme 

et il nagea les 3 ½ milles le séparant de l’île la plus proche. En finale, 

le futur Président fut en mesure de sauver la vie de ses hommes.

“John F. Kennedy, Tte. (jg) USNR” firmó la primera entrada en la bitácora 

del PT 109 el 26 de abril de 1943, a las 0800 horas. En ese momento, 

el barco estaba amarrado en Sesape, un pueblo comercial chino en la 

isla de Tulagi en las Islas Salomón. El PT 109 tenía un poco más de 

80 pies de largo, cerca de 21 pies a través de la viga y desplazaba 

treinta y tres toneladas. Fue impulsado por tres motores Packard de 

doce cilindros, y estaba equipado con cuatro tubos lanzatorpedos, 

ametralladoras y un cañón antiaéreo. Fue fabricado por la División 

Naval de Elco de la Electric Boat Company en Bayonne, Nueva Jersey,

Poco después de que el teniente Kennedy asumió el mando, el barco 

recibió la orden de Rendova Harbor. Luego, en una misión de patrulla 

nocturna con otros barcos PT, el  PT 109 fue atacado y cortado 

en dos por un destructor japonés. La mayor parte de la tripulación 

sobrevivió al impacto y se dirigieron a una isla cercana. Sin embargo, 

un miembro de la tripulación herido no podía nadar esa distancia. Así 

que el teniente Kennedy agarró la correa del chaleco salvavidas del 

hombre y nadó las 3 millas y medias hasta la isla cercana. Al final, 

el futuro presidente fue capaz de salvar las vidas de sus hombres.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

*  Study the assembly drawings.
*  Each plastic part is identified by a number.
*  In the assembly drawings, some parts will  

be marked by a star 

 to indicate chrome 

plated plastic.

*  For better paint and decal adhesion, 

wash the plastic parts in a mild detergent 

solution. Rinse and let air dry.

*  Check the fit of each piece before 

cementing in place.

*  Use only cement for polystyrene plastic.
*  Scrape plating and paint from areas to  

be cemented.

*  Allow paint to dry thoroughly before  

handling parts.

*  Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

*  Étudiez les plans d’assemblage. 
*  Chaque pièce de plastique est identifiée 

par un numéro. 

*  Dans les plans d’assemblage, certaines 

pièces seront marquées d’une étoile 

 

pour indiquer des pièces en plastique 

plaquées chrome. 

*  Pour une meilleure adhésion de la peinture 

et de la décalcomanie, lavez les pièces en 

plastique dans une solution de détergent 

doux. Rincez et laissez sécher à l’air. 

*  Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant 

de la coller en place. 

*  Utilisez uniquement de la colle pour 

plastique au polystyrène. 

*  Grattez toute peinture et le placage sur les 

régions à coller. 

*  Laissez sécher la peinture complètement 

avant de manipuler des pièces. 

*  Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

*  Estudie los dibujos de ensamblaje.

*  Cada parte plástica está identificada con  

un número.

*  En los dibujos de ensamblaje, algunas 

partes aparecerán marcadas con una 

estrella 

 para indicar plástico enchapado 

en cromo.

*  Para mejor adhesión de pintura y 

calcomanías, lave las partes plásticas 

en una solución de detergente suave. 

Enjuague y deje secar al aire. 

*  Verifique el encastre de cada pieza antes  

de cementar en su lugar.

*  Use sólo cemento para plástico de 

poliestireno.

*  Raspe las placas y la pintura de las áreas  

a cementar.

*  Deje secar la pintura totalmente antes  

de manipular las partes.

*  Cualesquiera partes sin usar se  

pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call 

our hotline at: (800) 833-3570 or visit our 

website : 

www.revell.com

Be sure to include the plan number 

(85031000200), part number description, and 

your return address and phone number or, 

please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 

1850 Howard Street Unit A, 

Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE 

Pour toute question ou commentaire, 

contactez notre ligne d’assistance au: 

(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:  

www.revell.com

Assurez-vous d’inclure le numéro de plan 

(85031000200), la description du numéro de 

pièce, votre adresse de retour et votre numéro 

de téléphone ou, écrivez à:

Revell Inc Consumer Service Department, 

1850 Howard Street Unit A, 

Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame 

a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o 

Visite nuestro sitio web: 

www.revell.com

Asegúrese de incluir el número de plano 

(85031000200), descripción del número de 

parte, y su dirección y número de teléfono 

para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 

1850 Howard Street Unit A, 

Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 0310 - Page 8

Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011.  All rights reserved.

7

8

46 

E

49 

E

39

E

42

E

42

E

42

E

41 

E

50 

E

40 

E

56 

D

52 

E

53 

E

47

D

48

D

45 

E

44 

E

43 

E

51 

E

57 

E

54 

E

40 

E

40 

E

55 

E

A

A

A

B

E

E

E

B

B

NOTE: HOUSEHOLD THREAD FOR RIGGING NOT INCLUDED.

REMARQUE: LE FILETAGE MAISON POUR LE GRÉEMENT N’EST PAS COMPRIS.

NOTA: NO SE INCLUYE HILO DE COSER PARA APAREJOS.

Summary of Contents for KIT 0310

Page 1: ...las y medias hasta la isla cercana Al final el futuro presidente fue capaz de salvar las vidas de sus hombres READ THIS BEFORE YOU BEGIN Study the assembly drawings Each plastic part is identified by a number In the assembly drawings some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic For better paint and decal adhesion wash the plastic parts in a mild detergent solution Rinse an...

Page 2: ...calcomanía en posición sobre el modelo con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo 6 Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo 7 La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente Limpie cualquier exceso de adhesivo 8 No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca 9 Deje secar las calcoma...

Page 3: ... blindé droit Protector blindado derecho 18 Lt Armor Shield Protecteur blindé gauche Protector blindado izquierdo 19 Middle Armor Shield Protecteur blindé médian Protector blindado medio 20 Main Cabin Cover Couvercle de cabine principale Cubierta de cabina principal 21 Machine Gun Turret Ring Anneau de tourelle du mitrailleur Anillo de torreta de ametralladoras 22 Engine Room Cover Couvercle de sa...

Page 4: ... Rail Rambarde frontale du canon avant Baranda de protección delantera de artillería delantera 44 Forward Gun Rear Guard Rail Rambarde arrière du canon avant Baranda de protección trasera de artillería delantera 45 Aft Gun Front Guard Rail Rambarde frontale du canon arrière Baranda de protección delantera de artillería de popa 46 Aft Gun Rear Guard Rail Rambarde arrière du canon arrière Baranda de...

Page 5: ... Rail Rambarde frontale du canon avant Baranda de protección delantera de artillería delantera 44 Forward Gun Rear Guard Rail Rambarde arrière du canon avant Baranda de protección trasera de artillería delantera 45 Aft Gun Front Guard Rail Rambarde frontale du canon arrière Baranda de protección delantera de artillería de popa 46 Aft Gun Rear Guard Rail Rambarde arrière du canon arrière Baranda de...

Page 6: ... blindé droit Protector blindado derecho 18 Lt Armor Shield Protecteur blindé gauche Protector blindado izquierdo 19 Middle Armor Shield Protecteur blindé médian Protector blindado medio 20 Main Cabin Cover Couvercle de cabine principale Cubierta de cabina principal 21 Machine Gun Turret Ring Anneau de tourelle du mitrailleur Anillo de torreta de ametralladoras 22 Engine Room Cover Couvercle de sa...

Page 7: ...calcomanía en posición sobre el modelo con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo 6 Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo 7 La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente Limpie cualquier exceso de adhesivo 8 No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca 9 Deje secar las calcoma...

Page 8: ...las y medias hasta la isla cercana Al final el futuro presidente fue capaz de salvar las vidas de sus hombres READ THIS BEFORE YOU BEGIN Study the assembly drawings Each plastic part is identified by a number In the assembly drawings some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic For better paint and decal adhesion wash the plastic parts in a mild detergent solution Rinse an...

Reviews: