I
I
21
24, 25, 26
10
12
24, 25, 26
11
21
23
12
20
22
KIT 4056
85405600200
'69 CAMARO
®
ZL-1
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
★
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
★
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website :
www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85405600200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85405600200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web:
www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85405600200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 4056 - Page 12
The ’69 Camaro® ZL-1 was a product of the GM COPO program.
It offered Chevy dealers a way to order the Camaro with the
big ZL-1 engine. This was promoted as the hottest drag-racing
Camaro ever. But Chevy required that 50 cars needed to be
built in order to be a viable program. While intended for the
drag strip, these COPO cars also had to be street legal. On
top of that they were expensive, with the ZL-1 package costing
an additional $4,160.15 on top of the $2,727 base price.
The development of the ZL-1 big block started as a replacement
to the famous 409ci V8. In the end the all-aluminum ZL-1
engine was a racing engine from the ground up with 4 bolt
main bearing retainers. It achieved the greatest success in the
Canadian-American Challenger Cup series for unlimited sports
cars. They found success in both Camaros and Corvettes.
La Camaro
® ZL-1 1969 était un produit du programme COPO
de GM. Elle offrait aux concessionnaires Chevy une façon de
commander la Camaro avec le gros moteur ZL-1. Elle était proposée
comme la Camaro de course d’accélération la plus rapide de tous
les temps. Mais Chevy exigeait que 50 bolides doivent être fabriqués
pour que le programme reste viable. Bien qu’ils furent conçus pour
la piste d’accélération, ces bolides COPO étaient aussi légaux pour
la route. En plus du fait qu’ils étaient dispendieux, l’ensemble ZL-1
coûtant $4,160.15 USD en plus du prix de base de $2,727.00 USD.
Le développement du ZL-1 à gros bloc a débuté en remplacement
du célèbre V8 de 409po3. À la fin, le moteur ZL-1 entièrement en
aluminium était un moteur de course dans toute son ensemble
avec les retenues des roulements principaux à 4 boulons. Il
a connu ses plus grands succès aux séries pour la coupe
Canadian-American Challenger pour autos sport sans limite. Ils
ont connu du succès tant avec les Camaro qu’avec les Corvette.
El Camaro
® ZL-1 del 69 fue producto del programa COPO de
GM. Ofrecía a los distribuidores de Chevy una forma de pedir el
Camaro con el enorme motor ZL-1. Se le hizo promoción como el
mejor Camaro para arrancones de todos los tiempos. Pero para
ser un programa viable, Chevy requería que fuera preciso construir
50 automóviles. Si bien se le diseñó para la pista de arrancones,
estos autos COPO debían poder circular de manera legal por las
calles. Además de eso, eran caros, ya que el paquete ZL-1 costaba
4,160.15 dólares adicionales a los 2,727 dólares del precio de base.
El desarrollo del ZL-1 de bloque grande comenzó como reemplazo
del famoso V8 de 409 pulgadas cúbicas (6.7 litros). Al final, el motor
totalmente de aluminio del ZL-1 fue un motor de carreras desde
el principio, con retenes principales de rodamientos de cuatro
pernos. Alcanzó su máximo éxito en la serie Copa Challenger
de Canadá y Estados Unidos para autos deportivos ilimitados.
Encontraron el éxito tanto con los Camaros como con los Corvettes.
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
14
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 10, 24, 25, 26 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 10, 24, 25 ET 26. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA
COLLE BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 10, 24, 25, 26 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.