background image

E

MU1H-1043GE23 R0120

17

Los trabajos de mantenimiento debe llevarlos a cabo 
una empresa de instalación, recomendamos un 
contrato de mantenimiento planificado con una 
empresa de instalación.

ATENCIÓN!

Peligro de quemaduras por agua y superficies de 
valvulería calientes.

¡Lleve guantes protectores!

De conformidad con EN 806-5, deben tomarse las siguientes 
medidas:

6.1 Inspección

1.

Cierre la válvula de cierre en la salida

2.

Compruebe la presión de salida mediante un medidor 
de presión cuando el flujo es cero
• Si la presión aumenta despacio, es posible que la 

válvula esté sucia o defectuosa. En este caso, 
lleve a cabo un mantenimiento y una limpieza (Ver 
6.2 Mantenimiento)

3.

Abrir lentamente la válvula de corte lado salida

6.2 Mantenimiento

¡Para limpiar las partes de plástico no deberán usarse 
disolventes ni agentes de limpieza que contengan 
alcohol, ya que ello podría deteriorar los 
componentes de plástico y dar lugar a daños 
causados por el agua!
¡Evitar la contaminación del medio ambiente con 
detergentes!

1.

Cierre la válvula de cierre en la entrada

2.

Libere presión en el lado de salida (p. ej. mediante el 
grifo de agua)

3.

Cierre la válvula de cierre en la salida

4.

Aflojar el tornillo superior
• No retire el tornillo ranurado

ATENCIÓN!

En la tapa del muelle hay un muelle de presión. Si 
el muelle de presión saltara hacia afuera podría 
ocasionar lesiones.

¡Asegúrese de que la tensión en el resorte de 
compresión se haya aflojado!

5.

Afloje la tensión en el resorte de compresión
• Gire el asa de ajuste en el sentido antihorario (-) 

hasta que ya no se mueva

6.

Desatornille la tapa de resorte
• Utilice una llave de doble anillo ZR06K

7.

Extraer el anillo deslizante.

8.

Retire el inserto de válvula con un par de tenazas

9.

Retire el filtro, límpielo y vuelva a insertarlo

10.

Comprobar el buen estado de la arandela de 
estanqueidad, del filo de la boquilla y del retén, en 
caso necesario cambiar todo el juego de válvulas.

11.

Vuelva a montar en orden inverso

Presione el diafragma con los dedos antes de insertar 
el anillo colector

12.

Ajustar la escala de ajuste y regular la presión 
secundaria

7

Eliminación

¡Tenga en cuenta los requisitos locales referentes a un 
reciclaje/eliminación de residuos correctos!

Summary of Contents for Braukmann D05FT

Page 1: ...jledningen Istruzioni di montaggio Drukreduceerklep Instrucciones de instalación Instruksjoner for installasjon Pressure Reducing Valve Druckminderventil Soupapes de réduction de pression Trykreduktionsventil Valvole di riduzione della pressione Installatievoorschrift Válvula reductora de presión Trykkreduksjonsventil ...

Page 2: ...k of burns due to hot water and hot surfaces Wear safety gloves CAUTION When using soldering connections do not solder the connections together with the pressure reducing valve High temperature will irreparably damage important internal working components 1 Thoroughly flush pipework 2 Install pressure reducing valve Note flow direction Install without tension or bending stresses 3 Set outlet press...

Page 3: ... pliers 9 Remove filter clean and reinsert 10 Check that sealing ring edge of nozzle and slotted ring are in good condition and if necessary replace the entire valve insert 11 Reassemble in reverse order Press in diaphragm with finger before inserting slip ring 12 Adjust setting scale and set outlet pressure 7 Disposal Observe the local requirements regarding correct waste recycling disposal 8 Tro...

Page 4: ...schuhe tragen VORSICHT Bei Anschluss mit Löttüllen die Tüllen nicht zusammen mit dem Druckminderer löten Hohe Temperaturen zerstören funktionswichtige Innenteile 1 Rohrleitung gut durchspülen 2 Druckminderer einbauen Durchflussrichtung beachten Spannungs und biegemomentfrei einbauen 3 Hinterdruck einstellen 5 Inbetriebnahme 5 1 Hinterdruck einstellen Ausgangsdruck min 1 bar unter Eingangsdruck ein...

Page 5: ...itring herausnehmen 8 Ventileinsatz mit Zange herausziehen 9 Filter entfernen reinigen und wieder einsetzen 10 Dichtscheibe Düsenkante und Nutring auf einwandfreien Zustand überprüfen falls erforderlich Ventileinsatz komplett wechseln 11 Montage in umgekehrter Reihenfolge Membrane mit Finger eindrücken dann Gleitring einlegen 12 Einstellskala justieren und Hinterdruck einstellen 7 Entsorgung Die ö...

Page 6: ...ccessoires de tuyauterie chauds présentent des risques de brûlure Porter des gants de protection ATTENTION Pour le raccordement avec manchons à souder ne pas souder ensemble les manchons avec le détendeur Risque de destruction de pièces internes sous l effet de hautes températures 1 Purgez entièrement la tuyauterie 2 Installez le réducteur de pression Notez le sens du débit Effectuez l installatio...

Page 7: ... égouts 1 Fermer la vanne d isolement côté entrée et sortie 2 Relâcher la pression côté entrée p ex par le robinet à eau 3 Fermer le robinet d arrêt à la sortie 4 Desserrer la vis à fente Ne pas retirer la vis à fente ATTENTION Un ressort sous tension se trouve dans la chape du ressort Risque de blessures si les ressorts de pression viennent à sauter S assurer que les ressorts de pression sont bie...

Page 8: ... vannes d isolement à l amont et à l aval du détendeur Ouvrir complètement les vannes d arrêt Le réducteur de pression ne présente pas la pression aval souhaitée Définissez la pression aval Tamis de remplacement détendeur encrassé Nettoyer le tamis de remplacement Détendeur mal monté par rapport au sens d écoulementt Monter le détendeur dans le sens du débit noter le sens de la flèche sur le boîti...

Page 9: ...dshandsker FORSIGTIG Ved brug af loddeforbindelser må forbindelserne ikke loddes sammen med trykreduktionsventilen Høje temperaturer vil forårsage uoprettelige skader på vigtige interne komponenter 1 Rørledning skylles grundigt igennem 2 Installer trykreduktionsventil Vær opmærksom på flowretningen Monteres spændings og bøjningsmoment frit 3 Indstil udløbstrykket 5 Opstart 5 1 Indstilling af udløb...

Page 10: ...rengør og genindsæt 10 Kontroller at tætningsringen dysekanten og slidsen er i god stand og udskift hele ventilindsatsen om nødvendigt 11 Monter i omvendt rækkefølge Tryk membranen på plads med fingeren inden du påsætter glideringen 12 Justering indstillingsskala og indstil udløbstrykket 7 Bortskaffelse De lokale forskrifter for korrekt genbrug hhv bortskaffelse skal observeres 8 Fejlfinding 9 Til...

Page 11: ...ontaggio ATTENZIONE Pericolo di ustioni dovute ad acqua calda e superfici ad alta temperatura della raccorderia Indossare guanti di protezione ATTENZIONE In caso di collegamento con boccole saldate non saldare le boccole al riduttore di pressione Temperature elevate distruggono componenti interni importanti per il funzionamento 1 Sciacquare bene la tubazione 2 Installare il riduttore di pressione ...

Page 12: ...ua Nell ambiente o nella canalizzazione è necessario che non venga scaricato alcun detergente 1 Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso 2 Depressurizzare il lato di uscita per es tramite il rubinetto dell acqua 3 Chiudere il raccordo di blocco sull uscita 4 Allentare la vite con intaglio Non rimuovere la vite con testa a intaglio ATTENZIONE Nella calotta a molla si trova una molla a pr...

Page 13: ...mente Aprire completamente le valvole di intercettazione Il riduttore di pressione non è impostato alla pressione a valle desiderata Regolare la pressione a valle Vaglio di riserva riduttore di pressione sporco Pulire il vaglio di riserva Riduttore della pressione non montato in direzione del flusso Montare il riduttore di pressione nella direzione del flusso notare la direzione della freccia sull...

Page 14: ...dschoenen dragen VOORZICHTIG Bij het aansluiten met soldeerhulzen de hulzen niet aan de drukreduceerklep vastsolderen Hoge temperaturen leiden tot onherstelbare beschadiging van belangrijke inwendige onderdelen 1 Spoel het leidingwerk grondig door 2 Installeer een drukreduceerklep Markeer de doorstroomrichting Installeer zonder trek of buigkrachten 3 Stel de uitlaatdruk in 5 Opstarten 5 1 Uitlaatd...

Page 15: ...rwijder de klepeenheid met een tang 9 Verwijder filter reinig en plaats opnieuw 10 Dichtschijf mondstukrand en gleufring controleren op onbeschadigde toestand indien vereist het klepelement compleet vervangen 11 Montage in omgekeerde volgorde Druk het membraan in met de vinger voordat de sleepring wordt geplaatst 12 Instelschaal afstellen en achterdruk instellen 7 Afvoeren Houd de locale regelgevi...

Page 16: ...uperficies de valvulería calientes Lleve guantes protectores ATENCIÓN Cuando se usen racores de soldar no soldar los racores con la válvula reductora de presión colocada Las elevadas temperaturas destruyen piezas internas fundamentales para su función 1 Purgue la tubería a fondo 2 Instale una válvula reductora de presión Anote la dirección del flujo Realice la instalación sin tensión ni esfuerzos ...

Page 17: ... detergentes 1 Cierre la válvula de cierre en la entrada 2 Libere presión en el lado de salida p ej mediante el grifo de agua 3 Cierre la válvula de cierre en la salida 4 Aflojar el tornillo superior No retire el tornillo ranurado ATENCIÓN En la tapa del muelle hay un muelle de presión Si el muelle de presión saltara hacia afuera podría ocasionar lesiones Asegúrese de que la tensión en el resorte ...

Page 18: ...r las válvulas de corte por completo La válvula reductora de presión no está fijada en la presión de salida deseada Fije la presión de salida El filtro de recambio de la válvula reductora de presión está sucio Limpiar el filtro de recambio La válvula reductora de presión no está instalada en la dirección del flujo Ajuste la válvula reductora de presión en la dirección del flujo observe la direcció...

Page 19: ...eutstyr FORSIKTIG Når man bruker loddeforbindelser må man ikke lodde sammen koblingene til trykkreduksjonsventilen Høy temperatur kan føre til uopprettelige skader på innvendige komponenter 1 Spyl rørnettet nøye 2 Monter trykkreduksjonsventilen Merk strømningsretningen Installer slik at den er fri for spenning og bøyespenning 3 Utløpstrykket innstilles 5 Oppstart 5 1 Stille utgangstrykket Utløpstr...

Page 20: ... igjen 10 Påse at tetningsringen kanten på dysen og ring med spor er i god stand Om nødvendig bør hele ventilinnsatsen skiftes ut 11 Monter sammen i motsatt rekkefølge Trykk inn membranen med en finger sett deretter inn sleperingen 12 Justering av innstillingsskala og Still inn utløpstrykket 7 Avhending Pass på å følge lokale bestemmelser for å sikre korrekt prosedyre for gjenvinning avfallshåndte...

Page 21: ...NO MU1H 1043GE23 R0120 21 ...

Page 22: ...tzerland byitsauthorisedrepresentative Ademco 1 GmbH 2020 Resideo Technologies Inc All rights reserved For more information homecomfort resideo com europe Ademco 1 GmbH Hardhofweg 40 74821 MOSBACH GERMANY Phone 49 6261 810 Fax 49 6261 81309 Subject to change MU1H 1043GE23 R0120 ...

Page 23: ...MU1H 1043GE23 R0120 23 bar 6 8 10 4 2 0 5 8 6 9 4 8 4 5 6 7 8 10 bar 6 8 10 4 2 0 5 7 9 4 7 8 4 2 5 1 6 2 6 3 ...

Page 24: ...eholdelse 9 7 Bortskaffelse 10 8 Fejlfinding 10 9 Tilbehør 10 10 Reservedele 10 I 1 Avvertenze di sicurezza 11 2 Dati tecnici 11 3 Opzioni 11 4 Montaggio 11 5 Messa in servizio 11 6 Manutenzione 12 7 Smaltimento 12 8 Risoluzione problemi 13 9 Pezzi di ricambio 13 10 Accessori 13 NL 1 Veiligheidsrichtlijnen 14 2 Technische Data 14 3 Opties 14 4 Montage 14 5 Opstarten 14 6 Onderhoud 14 7 Afvoeren 15...

Reviews: