2
MONTAGE \ ASSEMBLY \ MONTAJE \ MONTAGE
\ MONTÁŽ \ MONTAGE \ MONTÁŽ \
УСТАНОВКА
D
Hinteres Abdeckblech (3) durch Lösen der zwei Schrauben (1) und
zwei Rechteckmuttern (2) entfernen. Stanzhebel (5) in hintere Position
fahren. Befestigungsschraube (6) lösen und Stanzhebel în dieser Po-
sition nach der Seite abziehen. Nicht verdrehen, da sonst der Motor
nicht in die Antriebswelle eingepasst werden kann. Die in beiden Sei-
tenteilen eingesetzten Abdeckkappen (4) entfernen. Je Seite 3 Stück.
Dem Antrieb beiliegende Schutzkappe (7) anstelle des Stanzhebels (5) an-
bringen und mit Befestigungsschraube (6) festschrauben. Stanzmodul mit
dem Antrieb nach vorne in die Halterung der Maschine bis zum Anschlag
einschieben. Darauf achten, daß sich das Stanzmodul nicht verkantet.
E
Remove the two screws (1). Remove rear cover plate (3) and two
square nuts (2). To remove the punch lever (5) push lever into rear
position (as shown above). Remove drive
fi
xing screw (6) and remove
the punch lever in rear Position. Do not twist, otherwise the Motor will
not operate correctly. Remove 6 caps (4). 3 pieces on each side.
Use new cover cap (7) and
fi
x with screw (6). Slide the punch module into
the rear of the machine (as shown above). When sliding the module into
position the unit should remain level.
ESP
Retire la chapa protectora trasera (3) quitando los dos tornillos (1).
Lleve la palanca que acciona el mecanismo de perforación (5) a la
posición trasera. Suelte el tornillo de
fi
jación (6) y extraiga la palanca
de perforación en esa posición. Tenga cuidado de no girar la palanca,
de lo contrario la transmisión eléctrica no encaja en el árbol de accio-
namiento de la máquina. Quite los tornillos hembra hexagonales (4) a
ambas partes de la máquina ( 3 tornillos a cada lado).
Coloque y
fi
je con tornillos (6) la caperuza protectora (7) en el lugar que
antes ocupaba la palanca de perforación (5). Retire los tornillos hembra
hexagonales (8) y (9) que están
fi
jos a la transmisión eléctrica, inserte el
módulo en el soporte de la máquina con el motor mirando hacia adentro.
Tenga cuidado de que la transmisión no se tuerza al entrar.
F
Démontage du carter arrière (3) en dévissant les deux vis. Positionner
le levier de perforation (5) vers l’arrière. Ouvrir la vis de maintien (6)
du levier et retirer ainsi le levier de côté. Ne pas bouger ou modi
fi
er
cette position a
fi
n de faciliter l’intégration de l’arbre d’entrainement
du moteur. Enlever les obturateurs (4) sur les deux côtés de la ma-
chine (3 par côté).
Positionner la protection fournie (7) à la place du levier de perforation et
serrer avec la vis de maintien (6).
Ouvrir les vis 6 pans (8) et (9)
fi
xées à l’arbre d’entrainement. Insérer le
module moteur avec l’arbre d’entrainement vers l’avant entre les bâtis de
la machine jusqu’à la butée.
Attention : veillez à ce que le module soit bien calé.
CZ
Odstranit zadní krycí plech (3) povolením dvou šroub
ů
(1) a dvou
hranatých matic (2). Posunout prorážecí páku (5) do zadní polohy.
Povolit upev
ň
ovací šroub (6) a prorážecí páku v této poloze vytáhnout
do strany. Nenatá
č
et, protože jinak není možné vložit motor do hnací
h
ř
ídele. Odstranit oba odnímatelné kryty, nasazené na obou stranách
(4). Na každé stran
ě
3 kusy.
Nasadit ochranné ví
č
ko (7) místo prorážecí páky (5) a pevn
ě
utáhnout
pomocí upev
ň
ovacího šroubu(6). Vysekávací modul s pohonem nasunout
dop
ř
edu do upevn
ě
ní stroje až k zarážce. Dbát na to, aby se vysekávací
modul nezp
ř
í
č
il.
NL
De afdekking aan de achterkant(3) verwijderen door de twee schro-
even (1) en de twee rechthoekige bouten(2) los te draaien. Pons
hendel(5) in de achterste positie zetten. bevestigingschroeven (6)
los draaien en de hendel zijdelings er af halen. Niet verdaaien, omdat
anders de motor niet op de aandrijf as past.
De zijdelingse afdekkappen(4) verwijderen. 3 stuk aan elke zijde.
De met de aandrijving bij geleverde veiligheidskap(7), op de plaats van de
ponshendel(5) plaatsen en vast schoeven met de schroef(6).
De ponsmodule met de aandrijving naar voren in de houdervan de machi-
ne schuiven , tot aan de aanleg. Hierna oppassen dat de motor recht blijft
en zich niet verdraaid.
SK
Odstráni
ť
zadný krycí plech (3) povolením dvoch skrutiek (1) a dvoch
hranatých matíc (2). Posunú
ť
rozrušovanie páku (5) do zadnej polohy.
Povoli
ť
upev
ň
ovaciu skrutku (6) a rozrušovanie páku v tejto polohe
vytiahnu
ť
do strany. Nenatá
č
a
ť
, pretože inak nie je možné vloži
ť
motor do hnacie hriadele. Odstráni
ť
oba odnímate
ľ
né kryty, nasadené
na oboch stranách (4). Na každej strane 3 kusy.
Nasadi
ť
ochranné vie
č
ko (7) namiesto rozrušovanie páky (5) a pevne
utiahnu
ť
pomocou upev
ň
ovacej skrutky (6). Vysekávacie modul s poho-
nom nasunú
ť
dopredu do upevnenie stroja až k zarážke. Dba
ť
na to, aby
sa vysekávacie modul nezp
ř
í
č
il.
RUS
Демонтируйте
два
винта
(1).
Снимите
заднюю
крышку
(3)
и
две
квадратных
гайки
(2).
Снимите
ручку
перфорации
(5),
приведя
ручку
в
нужное
положение
(
как
показано
выше
).
Удалите
крепежный
винт
(6)
и
снимите
ручку
перфорации
.
Не
крутите
,
в
противном
случае
двигатель
не
будет
работать
правильно
.
Удалите
6
колпачков
(4),
по
3
штуки
с
каждой
стороны
.
Вставьте
новый
колпачок
(7)
и
затяните
винтом
(6).
Вставьте
модуль
перфорации
в
заднюю
часть
аппарата
(
как
показано
выше
).
При
соединении
модуль
и
корпус
аппарата
должны
находится
на
одном
уровне
.