background image

4

STANZEN   

   PUNCH   

   PERFORACIÓN   

   PERFORATION   

   D

Ě

ROVÁNÍ   

   PONSEN   

   

DIEROVANIE   

   FORATURA

D

Max. 10 Seiten 80 g/m² dicke 
Buchblocks in Lagen stanzen.
Empfohlene Stanzstärke 8 Blatt. 
Plastik und dickere Deckblätter 
nur einzeln stanzen.

Papierlage in Stanzschacht einführen 
und am Anschlag anstellen. 
Papier muß plan stehen, 
evtl. noch einmal ausrichten.

Stanzhebel nach vorn bis zum Anschlag 
drücken und wieder ganz zurückführen. 
Maschine mit der anderen Hand halten.

E

Punch max. 10 pages 80 g/m².
Recomended punching: 8 pages. 
Punch plastics and thicker 
covers separately.

Insert paper into punching slot, slide 
the paper against the paper guide. 
Paper must lie evenly, if not align it again.

Press punching lever forward until it stops, 
then return to original position. 
Hold the machine with the other hand.

ESP

Max. capacidad de perforación: 
10 hojas de 80 gr./m².
Es aconsejable perforar 8 hojas cada vez. 
Perforar el plastico y tapas gruesas 
separadamente.

Introduzca el bloque de papel en la 
cavidad de perforado y lévelo al tope 
el papel debe estar plano y debe 
alinearse de nuevo si fuera preciso.

Presionar la palanca de perforar hacia 
delante hasta el 

fi

 n y devuélvala del 

todo hacia atrás. 
Sujete la máquina con la otra mano. 

F

Perforer des livres non reliés par paquets 
d’un maximum de 10 feuilles (80 g/m²). 
Epaisseur de perforation recommandée: 
8 pages.
Ne perforer les couvertures en
plastique et plus épaisses qu’à  l’unité.

Introduire les paquets de papier dans 
le puits de perforation et mettre en 
place la butée. Le papier doit être à plat. 
Régler à nouveau éventuellment.

Appuyer sur le levier de perforation vers 
l’avant jusqu’à ce qu’il bute et ramener 
à fond en arrière. 
Maintenir la machine avec l’autre main.

CZ

D

ě

rujte složky s max. 

10 listy papíru 80 g/m².
Doporu

č

ená tlouš

ť

ka d

ě

rování: 8 list

ů

.

Plastové a siln

ě

jší krycí listy 

d

ě

rujte jen jednotliv

ě

.

Vložte složku papíru do d

ě

rovací 

šachtice a posu

ň

te až k dorazu. 

Papír musí být umíst

ě

ný rovn

ě

p

ř

íp. jej ješt

ě

 vyrovnejte.

Stla

č

te d

ě

rovací páku dop

ř

edu až 

na doraz a potom ji vra

ť

te až do zadní polohy, 

stroj p

ř

idržujte druhou rukou.

NL

Max. 10 vel 80g/m² dikke bloklagen
per keer ponsen.
Geadviseerde ponslaag dikte is 8 vel.
Kunstof en dikkere dekbladen 
separaat ponsen.

Papierlaag in de stansschacht invoeren 
en de aanleg aanlegen. 
Het papier moet haaks liggen, 
evt. nog een keer uitrichten.

Ponshendel naar voren, tot aan de
aanslgdrukken en weer helemaal 
terug duwen. Machine met de andere 
hand tegenhouden.

SK

Max. hrúbka knihy pre dierovanie 
10 listov 80 g/m².
Odporú

č

aná hrúbka pre dierovanie 8 listov.

Plast a hrubšie obaly dierujte len jednotlivo.

Vrstvu papiera zasu

ň

te do dierovacej šachty 

a po doraz. Papier musí stá

ť

 rovno, v prípade 

potreby ho ešte raz vyrovnajte.

Páku dierova

č

ky zatla

č

te smerom dopredu 

až po doraz a opä

ť

 celkom vytiahnite. 

Prístroj pridržujte druhou rukou.

I

Foratura massima: 10 fogli da 80 g/m².
Foratura consigliata: 8 fogli.
Forare separatamente i fogli di
plastica e le copertine.

Inserire la carta da forare e farla scorrere 
contro la guida.
La carta deve essere allineata in
modo uniforme.

Tirare la leva per la foratura in avanti 
e riportarla poi alla posizione originale.

Summary of Contents for eco home 2:1

Page 1: ... na odpad Afvallade Zásuvka na odpad Cassetto per gli sfridi di carta Einstellskala Adjusting scale Escala de ajuste Alignement échelle graduée Nastavovací stupnice Instel scala Nastavovacia stupnica Scala di misurazione Schließbalken Closing bar Barra de cierre Barre de fermeture Uzavírací lišta Sluitbalk Uzatváracia tyč Barra di chiusura 3 1 6 1 4 5 1 6 3 8 7 16 1 2 9 1 6 Stanzhebel Punch lever ...

Page 2: ...e Recommencer jusqu à ce que le poinçon ne comporte plus de taches Protéger les supports de meuble fragiles L appareil se trouve sur des pieds en matière synthétique Certains supports peuvent se décolorer avec le temps CZ Oblast použití Děrování papíru Max 10 listů 70g 80g m2 Děrování kartonu max 1 mm Děrování plastových fólií Max 1 list á 0 3 mm Max vázací tloušťka 12 mm ca 120 listů 70 80g m2 Ne...

Page 3: ... l échelle graduée et pousser le coulisseau vers le bas Lire le diamètre des éléments de reliure p ex 5 16 Pousser la réglette de reliure sous la réglette de serrage La réglette de serrage maintient l élément de reliure quand le papier perforé est introduit dans le peigne CZ Nastavte zarážku papíru na příslušný formát Povolte zajišťovací šroub posuňte zarážku zajišťovací šroub utáhněte Zjistěte pr...

Page 4: ...uilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Uzávěr drátěné hřebenové vazby musí být uvnitř Hřebenový uzávěr musí být uvnitř Postavte vázaný svazek Hřbetem nahoru Zadní stranu přesuňte dopředu Krycí list a zadní strana j...

Page 5: ...on et mettre en place la butée Le papier doit être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyer sur le levier de perforation vers l avant jusqu à ce qu il bute et ramener à fond en arrière Maintenir la machine avec l autre main CZ Děrujte složky s max 10 listy papíru 80 g m Doporučená tloušťka děrování 8 listů Plastové a silnější krycí listy děrujte jen jednotlivě Vložte složku papíru do děrovací...

Page 6: ...par ex 5 16 8 0 mm Enlever le papier perforé avec les deux mains Introduire immédiatement dans les peignes de l élément de reliure Pour les livres non reliés épais recommencer les opérations 4 et 5 jusqu à ce que toutes les feuilles soient perforées et insérées CZ Nastavte průměr vázacího drátu Před zavřením otočte nastavovací knoflík na příslušný průměr např 5 16 8 0 mm Vysekaný papír obouručně v...

Page 7: ...e l élément de reliure Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre l a paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière Appuyer sur le levier de reliure jusqu à ce qu il butte et le ramener CZ Poté co je papír umístěný ve vázacím prvku vyjměte papír i s vázacím prvkem z ...

Page 8: ...eliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers l avant Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Správná vazba Vazba příliš otevřená Nastavte uzavírací lištu trochu hlouběji Otočný knoflík otočte trochu dozadu a ještě jednou stlačte vázací páku Vazba je úzká Nastavte uzavírací lištu trochu vý...

Page 9: ... arrière et jeter les rognures de papier Après environ 140 coups devrait être tiroir vide CZ Čistěte pouze za sucha Otřete suchým nebo vlhkým hadrem Nepoužívejte rozpouštědla mohly by se odlepit nálepky Zásuvku na odpad na zadní straně stroje vyprazdňujte pravidelně Vytáhněte ji a papírový odpad vysypte Po cca 140 perforace je třeba vyprázdnit zásuvku na odpad NL Alleen droog reinigen Met droge of...

Page 10: ... Blatt sheets hojas feuilles listů papier listov fogli 12 mm 1 2 120 Blatt sheets hojas feuilles listů papier listov fogli Verarbeitbare ø ø of the wire elements ø mecanizables ø des éléments métalliques Zpracovatelný ø Verwerkbare Ø Spracovávaný Ø Diametri di spirale 1 4 9 16 6 9 mm 14 3 3 16 9 16 5 5 mm 14 3 mm Max Bindebreite Max binding width Ancho máx de encuadernación Largeur de travail Max ...

Page 11: ...za di rilegatura Loops Loops Anillas Anneaux Anelli 297 mm A4 34 210 mm A5 24 280 mm 11 32 216 mm 8 5 25 3 1 für ca Blätter maximum sheets hojas max max feuilles nr max di fogli Ø inch mm polici mm 30 3 16 5 5 mm 45 1 4 6 9 mm 60 5 16 8 0 mm 75 3 8 9 5 mm 90 7 16 11 0 mm 105 1 2 12 7 mm 120 9 16 14 3 mm 2 1 für ca Blätter maximum sheets hojas max max feuilles nr max di fogli Ø inch mm polici mm 45...

Page 12: ...na combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přístroj Manuele handstans pons en sliuitmachine Dierovací a viazací prístroj Macchina foratrice e rilegatrice manuale Typ Type Type Tipo Typu Type Typ Tipo ECO home RW home wurde entwickelt konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o g EG Richtlinien in alleiniger Verantwortu...

Page 13: ...nglisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Italienisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Czech Dutch Slovak Italian Se dispone de una documentación técnica completa y de las instrucciones de servicio pertenecientes a la máquina en los siguientes idiomas europeos Alemán inglés ...

Reviews: