background image

deu 

Betriebsanleitung

REMS Eco-Press ist bestimmt zur Herstellung von Pressverbindungen mit 

Kunststoff- und Verbundrohren Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1" gängiger Pressfitting-

Systeme. Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und 

daher nicht zulässig. Alle REMS Presszangen mit Steckbohrungen am 

Press backen ende sind für die Antriebsvorrichtung REMS Eco-Press geeig-

net. Die Hebellänge der Antriebsvorrichtung kann der Presskraft und den 

Platzverhältnissen vor Ort angepasst werden. Ausschließlich mitge lieferte 

Rohrarme mit Muffe zur Verlängerung verwenden.  Eine weitergehende 

Verlängerung der Rohrarme ist unzulässig. Sie erhöht die Gefahr von 

Sachschäden und Verletzungen. Vor Benutzung Rohrarme immer fest ver-

schrauben (Unfallgefahr!).  Zum Einsetzen / Wechseln der Presszange 

Antriebsvorrichtung auf einen Spalt bei „C“ von ca. 25 mm stellen. Gewählte 

Press zange in Antriebsvorrichtung einsetzen und mit  Steck bolzen sichern. 

Pressverbinder einlegen, Rohrarme bis zum Endan schlag bei „C“ zusam-

mendrücken. Nur bei völligem Schließen der Press zange bei „A“ ist eine 

einwandfreie Pressung hergestellt. Press zangen und Antriebs vor richtung 

mindestens einmal jährlich von REMS oder einer autorisierten REMS 

Vertrags-Kundendienstwerkstatt auf einwandfreie Funktion prüfen lassen.

eng 

Operating Instructions

REMS Eco-Press is intended for making press joints with plastic and com-

posite pipes Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1" of common press fitting systems. All 

other uses are not for the intended purpose and are therefore prohibited.

All REMS pressing tongs with plug-in borings at the end of the pressing 

jaws are suited for operating with the drive unit REMS Eco-Press. The 

length of the lever can be adjusted at site according to pressing force and 

space. Use only the supplied pipe arms with sockets for extension. Further 

lengthening of the pipe arms is not permitted. This increases the risk of ma-

terial damage and injuries. Tighten pipe arms securely before use (danger 

of accident!). Set the drive unit to a gap of approx. 25 mm at “C” to insert/

change the pressing tongs. Insert the selected pressing tongs into the drive 

unit and secure with plug-in bolts. Insert press connector and press togeth-

er the pipe arms up to the end stop at “C”. Only after complete closure of 

pressing tongs at “A” a perfect press joint is produced. Pressing tongs and 

drive unit should be function tested by REMS or an authorized REMS Ser-

vice Centre at least once a year. 

fra 

Instructions d’emploi

La REMS Eco-Press est prévue pour la réalisation d’assemblages par 

 raccord à sertir sur des tubes plastique et multicouche Ø 10 – 26 mm, 

Ø  ⅜ –1" des systèmes à sertir courants. Toute autre utilisation est non 

conforme et donc interdite. Toutes les pinces à sertir REMS munies de 

perçages sur l’extrémité des mâchoires sont adaptées pour le mécanisme 

d’entrainement REMS Eco-Press. La longueur des bras de manoeuvre est 

réglable en fonction de la force de sertissage requise et de l’espace de 

travail. Utiliser exclusivement les rallonges avec capuchons fournies. Le 

prolongement supplémentaire des bras de manoeuvre est interdit. Elle 

augmente le risque de dommage matériel et de blessure. Toujours visser 

fermement les bras de manoeuvre et rallonges avant l’utilisation (risque 

d’accident !). Pour monter ou changer la pince à sertir, ouvrir le mécanisme 

d’entraînement d’environ 25 mm en « C ». Placer la pince à sertir choisie 

dans le mécanisme d’entraînement et la bloquer avec la goupille de 

fixation. Insérer la bague à sertir et comprimer les bras du tube jusqu’à la 

butée finale en « C ». Un sertissage conforme requiert la fermeture complète

de la pince à sertir en « A ». Faire contrôler périodiquement, idéalement une 

fois par an, les pinces à sertir et le mécanisme d’entrainement par un SAV 

agréé REMS.

ita 

Istruzioni per l’uso

REMS Eco-Press deve essere utilizzata per realizzare giunzioni a pressio-

ne di tubi di plastica e multistrato Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1" di comuni sistemi 

pressfitting. Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi non consentito.

Tutte le pinze a pressare REMS con forature nella parte inferi ore delle 

 ganasce possono essere utilizzate con il dispositivo d’azionamento REMS 

Eco-Press. La lunghezza della leva del disposi tivo d’azionamento puó 

 essere adattata direttamente sul posto di lavoro a seconda della forza di 

pressione e dello spazio disponibile. Per la prolunga utilizzare unicamente 

i bracci tubolari con manicotti in dotazione. L’ulteriore prolunga dei bracci 

tubolari non è consentita. In caso contrario sussiste il pericolo di lesioni e 

danni materiali. Prima dell’utilizzo i bracci tubolari devono sempre essere 

avvitati e fissati (pericolo di incidente!). Per montare/sostituire la pinza a 

pressare, regolare il dispositivo di azionamento su un’apertura in „C“ di circa

25 mm. Applicare la pinza a pressare prescelta nel dispositivo di aziona-

mento e fissare con il bullone di fissaggio. Inserire la giunzione a pressione 

e premere i bracci tubolari fino a raggiungere la posizione finale „C“. Solo 

dopo la chiusura completa della pinza a pressare fino ad „A“ sarà realizzata 

una pressatura perfetta. Il funzionamento corretto delle pinze a pressare e 

del dispositivo d’azionamento deve essere controllato per lo meno una volta

all’anno dalla REMS o da un centro di assistenza autorizzato REMS.

spa 

Instrucciones de manejo

REMS Eco-Press ha sido diseñada para realizar uniones prensadas en tu-

bos de plástico y tubos multicapa Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1” de los sistemas 

de pressfitting usuales. Cualquier otra utilización se considerará contraria 

a la finalidad prevista, quedando expresamente prohibida. Todas las 

REMS tenazas de prensar con orificios en la parte final de las mordazas 

de prensar están indicadas para su uso con el dispositivo accionador 

REMS Eco-Press. La longitud de la palanca del dispositivo accionador se 

podrá ajustar en el sitio, según fuerza del prensado necesaria y a la pro-

porción de espacio disponible. Para su prolongación, utilizar únicamente 

los brazos tubulares con manguito que se suministran. No está permitido 

realizar una prolongación adicional de los brazos tubulares. Aumenta el 

riesgo de daños materiales y lesiones. Previa utilización, enroscar el brazo 

tubular siempre con fuerza (¡peligro de accidentes!). Para insertar / susti-

tuir la tenaza de prensar, colocar el dispositivo accionador en la ranura „C” 

de unos 25 mm. Insertar la tenaza de prensar seleccionada en el disposi-

tivo accionador y asegurar con pasadores. Colocar el accesorio de pren-

sar, presionar los brazos tubulares hasta alcanzar el tope final „C”. Sola-

mente se obtendrá un prensado correcto como en „A“ cuando la tenaza de 

prensar este totalmente cerrada. Es indispensable enviar las tenazas de 

prensar y eI dispositivo accionador al menos una vez al año a REMS o a 

un centro de asistencia técnica autorizado por REMS, para comprobar así 

su correcto funcionamiento.

nld 

Gebruiksaanwijzing

REMS Eco-Press is bedoeld voor het maken van persverbindingen met 

kunststof en meerlaagse buizen Ø 10 – 26 mm, Ø ⅜ –1" van alle gangbare 

persfittingsystemen. Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toege-

staan. Alle REMS perstangen met boorgaten aan het uiteinde van de pers-

bekken zijn geschickt voor de aandrijfvoorziening REMS Eco-Press. De he-

vellengte van de aandrijfvoorziening kan worden aangepast voor de pers-

kracht en de werkruimte ter plekke. Alleen de meegeleverde buisarmen voor 

verlenging gebruiken. Een verdere verlenging van de buisarmen is niet toe-

gestaan. Dit verhoogt het risico op materiële schade en letsels. Voor gebruik 

altijd buisarmen vastschroeven (Ongevalgevaar!). Voor het plaatsen/ver-

vangen van de perstang de aandrijfvoorziening instellen op een spleet van 

ca. 25 mm bij „C“. De gekozen perstang in de aandrijfvoorziening plaatsen 

en met steekpennen borgen. De persfitting inleggen, de buisarmen samen-

drukken tot de eindaanslag bij „C“. Alleen bij volledig sluiten van de perstang 

bij „A“ is een perfecte verbinding gemaakt. Perstangen en aandrijfvoorzie-

ning minstens eenmaal per jaar door REMS of een geauthoriseerde REMS 

service-werkplaats op een probleemloze werking laten controleren.

swe 

Bruksanvisning

REMS Eco-Press är avsedd för tillverkning av pressförbindningar med 

plast-  och  plaströr  med  metallinlägg  Ø 10 – 26  mm,  Ø  ⅜ –1" i vanliga 

pressmuffsystem. Alla andra användningssätt är icke ändamålsenliga och 

tillåts därför inte. Alla REMS-presskäftar med borrningar vid pressbackän-

det lämpar sig för drivmaskinen REMS Eco-Press. Hävstångs längden av 

drivmaskinen kan anpassas till presskraften och till förfogande stående 

platsen på arbets platsen. Använd uteslutande de medlevererade rörarmar-

na med muff för förlängning. Det är inte tillåtet att utföra en ytterligare för-

längning av rörarmarna. Den ökar risken för sakskador och personskador. 

Före användning skruva fast rörarmarna (olycksfara!). För isättning/byte av 

presstängerna, ställ vid „C“ in drivanordningen till en spalt på ca. 25 mm. 

Sätt i den valda presstången i drivanordningen och säkra den med låspinnar.

Lägg i klämkopplingen, tryck ihop rörarmarna ända till stoppläget vid „C“.

Bara med fullstängning av presskäften vid „A“ blir pressning felfri. Låt minst 

en gång om året REMS eller en auktoriserad REMS kundtjänstverkstad

kontrollera presskäftar och drivmaskin.

Reviews: