background image

ES

  

¡¡¡Lea atentamente las instrucciones antes de montar y  

utilizar el toldo!!!

Medidas de seguridad:

No utilice ningún equipo de calefacción, cocina o iluminación cerca de las paredes, el techo 

o las cortinas puestas. No cocine nunca dentro del toldo ni utilice una llama abierta dentro 

del mismo, ya que podría provocar un incendio, dañar el toldo o poner en peligro la vida de 

las personas.Mantenga a los niños alejados de los aparatos encendidos. Siga las normas de 

seguridad para el manejo de estos aparatos. 

No ajuste los pasos/salidas.Asegure la ventilación en todo momento para evitar la asfixia.

Familiarícese con las precauciones de seguridad contra incendios en las instalaciones.

Consejos / instrucciones de montaje y desmontaje:

Al abrir la bolsa de transporte, preste atención al embalaje del toldo. Esto le facilitará el emba-

laje después de su uso. Elija una superficie plana y libere el suelo de piedras, ramas y objetos 

punzantes. Recomendamos colocar una lámina de suelo adicional como base para el terreno 

de juego para evitar que se moje, ensucie y dañe.

Extienda el toldo de forma que la entrada apunte en la dirección deseada. 

Evite colocar el toldo directamente bajo los árboles y móntelo una vez antes del viaje para 

familiarizarse con el producto y comprobar que todas las piezas necesarias están presentes. 

Siga las instrucciones de montaje. Se recomienda que dos personas monten el producto.

Antes de montarlo, asegúrese de que todas las puertas del toldo están cerradas.

Infle el toldo sólo hasta la presión máxima recomendada. Utilice para ello el indicador de 

presión de la bomba. 

No infle los tubos de aire cuando la cremallera de la cubierta protectora esté abierta. 

Antes de inflar el toldo, compruebe que las válvulas están bien apretadas y no están sueltas. 

Apriételas si es necesario.

Dado que el aire se expande cuando se calienta y se contrae cuando se enfría, tenga cuidado 

de no inflar demasiado el toldo cuando lo monte con temperaturas frescas. De lo contrario, 

puede haber una alta presión en las mangueras a medida que suben las temperaturas y las 

mangueras pueden dañarse. 

Cuando las temperaturas bajan durante la noche, la presión en las mangueras puede bajar 

y serán menos estables. Una vez que las temperaturas suben durante el día, el aire de las 

mangueras vuelve a expandirse. 

Si las mangueras están demasiado duras a altas temperaturas, libere un poco de aire y vuelva 

a inflar el toldo a la presión recomendada. 

Condensación:

La condensación no es una indicación de que el toldo tenga fugas y no está cubierta por la 

garantía. Se produce en la superficie más fría de la piel del toldo recubierta. La condensación 

puede reducirse con una buena ventilación.

Es posible que se forme condensación en el interior del toldo. Puede evitarlo, entre otras co-

sas, no guardando ropa mojada, etc. dentro del toldo y proporcionando una buena ventilación. 

Limpieza, cuidado y almacenamiento:

El toldo debe estar completamente seco cuando lo desmonte y lo recoja, ya que de lo contrario 

se pueden producir daños por humedad. Recomendamos limpiar todos los postes metálicos 

después de su uso con un paño humedecido en aceite sin ácido. El toldo sólo puede limpiarse 

con productos especiales. No lave nunca el toldo en la lavadora ni lo lleve a la tintorería. 

Guarde el toldo en un lugar seco. 

Las costuras principales del toldo están soldadas contra las fugas. Para repararlas, utilice un 

sellador de costuras y un spray impermeabilizante para toldos. Nunca se deben rociar insectici-

das dentro o sobre el toldo para evitar que afecten o destruyan las propiedades del material.

Notas:

Esta es una tienda de viaje y no está diseñada para un uso permanente o comercial. 

Evite cualquier carga de nieve. En caso de tormenta o nevada, se recomienda desmontar el 

toldo para evitar daños. En caso de viento fuerte, sustituya las piquetas de la tienda suminis-

tradas por unas especiales para tormentas. No extraiga las estacas del suelo por los cables, 

utilice un extractor de estacas. 

No tensar nunca los cables al máximo o el toldo no tendrá holgura para adaptarse al viento y a 

las condiciones meteorológicas. 

Los rayos UV pueden dañar la piel del toldo si éste se expone a la luz solar directa durante un 

largo periodo de tiempo. Esto puede cambiar el color y la estabilidad del material. El deterioro 

debido a la exposición excesiva a los rayos UV no es un problema de garantía.  

Garantía:

El periodo de garantía es de 36 meses. Reimo se reserva el derecho de rectificar eventuales 

defectos. La garantía queda excluida para todos los daños causados por un uso defectuoso o 

una manipulación inadecuada.

IT

 

 Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di montare e 

utilizzare la tenda da sole!!! 

Misure di sicurezza:

Non utilizzare apparecchi di riscaldamento, cottura o illuminazione vicino alle pareti, al tetto o 

alle tende. Non cucinare mai all‘interno della tenda e non usare fiamme libere all‘interno della 

tenda, questo potrebbe provocare un incendio, danneggiare la tenda o mettere in pericolo delle 

vite umane.Tenere i bambini lontani dagli apparecchi accesi. Seguire le regole di sicurezza per 

la manipolazione di questi apparecchi. 

Non regolare i passaggi/uscite.Assicurare la ventilazione per tutto il tempo per evitare il sof-

focamento. Familiarizzare con le precauzioni di sicurezza antincendio nei locali.

Consigli / istruzioni per il montaggio e lo smontaggio:

Quando si apre la borsa di trasporto, prestare attenzione all‘imballaggio della tenda da sole. 

Questo vi faciliterà l‘imballaggio dopo l‘uso. Scegliete una superficie piana e liberate il terreno 

da pietre, rami e oggetti appuntiti. Consigliamo un telo aggiuntivo per il terreno come base per 

la piazzola per evitare di bagnare, sporcare e danneggiare.

Stendere la tenda da sole in modo che l‘ingresso sia rivolto nella direzione desiderata. 

Evitare di posizionare la tenda da sole direttamente sotto gli alberi e montarla una volta prima 

del viaggio per familiarizzare con il prodotto e controllare che siano presenti tutte le parti 

necessarie. Seguire le istruzioni di montaggio. Raccomandiamo che il prodotto sia montato da 

2 persone. Prima di montare, assicurarsi che tutte le porte della tenda siano chiuse.

Gonfiare la tenda da sole solo alla pressione massima consigliata. Utilizzare a tal fine l‘indicato-

re di pressione della pompa. 

Non gonfiare i tubi dell‘aria quando la cerniera del telo di protezione è aperta. Prima di gonfia-

re, controllare che le valvole siano strette e non allentate. Stringerle se necessario.

Poiché l‘aria si espande quando si riscalda e si contrae quando si raffredda, fare attenzione 

a non gonfiare troppo la tenda quando la si monta a temperature fresche. In caso contrario, 

con l‘aumentare delle temperature, i tubi potrebbero avere una pressione elevata e i tubi 

potrebbero essere danneggiati. 

Quando le temperature scendono durante la notte, la pressione nei tubi può diminuire ed essi 

saranno meno stabili. Quando le temperature aumentano durante il giorno, l‘aria nei tubi si 

espande di nuovo. Se i tubi sono troppo duri alle alte temperature, rilasciare un po‘ d‘aria e 

gonfiare nuovamente la tenda alla pressione raccomandata. 

Condensa:

La condensa non è un‘indicazione di perdita della tenda e non è coperta dalla garanzia. Si 

verifica sulla superficie più fredda del rivestimento della tenda. La condensa può essere ridotta 

con una buona ventilazione.

È possibile che si formi della condensa all‘interno della tenda da sole. Si può prevenire, tra 

l‘altro, evitando di riporre indumenti bagnati, ecc. all‘interno della tenda e garantendo una 

buona ventilazione. 

Pulizia, cura e conservazione:

La tenda da sole deve essere completamente asciutta quando la si smonta e la si impacchetta, 

altrimenti si possono verificare danni da umidità. Si consiglia di pulire tutti i pali metallici dopo 

l‘uso con un panno imbevuto di olio privo di acidi. 

La tenda da sole può essere pulita solo con prodotti speciali. Non lavare mai la tenda da sole in 

lavatrice o farla lavare a secco. 

Conservare la tenda da sole in un luogo asciutto. 

Le cuciture principali della tenda da sole sono saldate contro le perdite. Per ripararle, utilizzare 

un sigillante per cuciture e uno spray impermeabilizzante per tende da sole. 

Gli insetticidi non devono mai essere spruzzati nella o sulla tenda da sole per evitare di alterare 

o distruggere le proprietà del materiale.

Note:

Questa è una tenda da viaggio e non è progettata per un uso permanente o commerciale. 

Evitare qualsiasi carico di neve. In caso di tempesta o nevicata, si consiglia di smontare la 

tenda per evitare danni. In caso di vento forte, sostituire i picchetti della tenda in dotazione con 

picchetti speciali per la tempesta. 

Non estrarre i picchetti dal terreno con le corde di ancoraggio, ma utilizzare un estrattore di 

picchetti. Non tendere mai al massimo le corde di ancoraggio, altrimenti la tenda non avrà 

alcun gioco per adattarsi al vento e alle intemperie. I raggi UV possono danneggiare il rivesti-

mento della tenda se questa è esposta alla luce diretta del sole per un lungo periodo di tempo. 

Questo può cambiare il colore e la stabilità del materiale. L‘invecchiamento dovuto all‘eccessiva 

esposizione ai raggi UV non è un problema di garanzia.  

Garanzia:

Il periodo di garanzia è di 36 mesi. Reimo si riserva il diritto di correggere eventuali difetti. La 

garanzia è esclusa per tutti i danni causati da un uso errato o da una manipolazione impropria.

FI

 

 Lue ohjeet huolellisesti ennen markiisin asentamista  

ja käyttöä!!!

Turvatoimenpiteet:

Älä käytä lämmitys-, ruoanlaitto- tai valaistuslaitteita seinien, katon tai verhojen läheisyydessä. 

Älä koskaan valmista ruokaa markiisin sisällä tai käytä avotulta markiisin sisällä, tämä voi 

johtaa tulipaloon, vahingoittaa markiisia tai vaarantaa ihmishenkiä. Pidä lapset poissa päällä 

olevien laitteiden läheisyydestä. Noudata näiden laitteiden käsittelyä koskevia turvallisuussään-

töjä. 

Älä säädä kulkuväyliä/uloskäyntejä. Varmista tuuletus koko ajan tukehtumisen välttämiseksi. 

Tutustu tilojen paloturvallisuuteen liittyviin varotoimiin.

Vinkkejä / ohjeita kokoonpanoa & purkamista varten:

Kun avaat kantolaukun, kiinnitä huomiota markiisin pakkaukseen. Tämä helpottaa pakkaamista 

käytön jälkeen. Valitse tasainen alusta ja vapauta maa kivistä, oksista ja terävistä esineistä. 

Suosittelemme ylimääräistä maaverkkoa kentän alustaksi märkyyden, likaantumisen ja vaurioi-

tumisen estämiseksi.

Levitä markiisi niin, että sisäänkäynti osoittaa haluttuun suuntaan. 

Vältä markiisin sijoittamista suoraan puiden alle ja pystytä se kerran ennen matkaa, jotta voit 

tutustua tuotteeseen ja tarkistaa, että kaikki tarvittavat osat ovat mukana. 

Noudata kokoamisohjeita. Suosittelemme, että 2 henkilöä kokoaa tuotteen.

Varmista ennen pystytystä, että markiisin kaikki ovet ovat kiinni.

Puhalla markiisi vain suositeltuun enimmäispaineeseen. Käytä tähän tarkoitukseen pumpun 

paineilmaisinta. 

Älä puhalla ilmaputkia, kun suojapeitteen vetoketju on auki. Tarkista ennen puhallusta, että 

venttiilit ovat tiiviit eivätkä löysät. Kiristä ne tarvittaessa.

Koska ilma laajenee lämmetessään ja supistuu jäähtyessään, varo täyttämästä markiisia liikaa, 

kun asennat sitä viileässä lämpötilassa. Muussa tapauksessa letkuihin voi lämpötilan noustessa 

muodostua korkea paine ja letkut voivat vaurioitua. 

Kun lämpötilat laskevat yön aikana, letkujen paine voi laskea ja letkut eivät ole yhtä vakaita. Kun 

lämpötila nousee päivällä, letkuissa oleva ilma laajenee jälleen. 

Jos letkut ovat liian kovia korkeissa lämpötiloissa, päästä hieman ilmaa ja täytä markiisi uudel-

leen suositeltuun paineeseen. 

Kondensaatio:

Kondensaatio ei ole merkki siitä, että markiisi vuotaa, eikä se kuulu takuun piiriin. Sitä esiintyy 

päällystetyn markiisin nahan kylmimmällä pinnalla. Kondensaatiota voidaan vähentää hyvällä 

ilmanvaihdolla.

Kondenssiveden muodostuminen markiisin sisälle on mahdollista. Voit estää tämän muun 

muassa seuraavilla tavoilla muun muassa välttämällä märkien vaatteiden tms. säilyttämistä 

markiisin sisällä ja huolehtimalla hyvästä ilmanvaihdosta. 

Puhdistus, hoito ja varastointi:

Markiisin on oltava täysin kuiva, kun se puretaan ja pakataan, sillä muutoin voi syntyä kosteus-

vaurioita. Suosittelemme, että kaikki metallitangot pyyhitään käytön jälkeen hapottomaan öljyyn 

kastetulla liinalla. Markiisin saa puhdistaa vain erikoistuotteilla. Älä koskaan pese markiisia 

pesukoneessa tai kemiallisessa pesussa. Säilytä markiisi kuivassa paikassa. 

Markiisin pääsaumat on hitsattu vuotoja vastaan. Käytä korjaamiseen saumatiivistettä ja marki-

isin vedenpitävyyssuihketta. Hyönteismyrkkyjä ei saa koskaan ruiskuttaa markiisiin tai markiisin 

päälle, jotta ne eivät vaikuttaisi materiaalin ominaisuuksiin tai tuhoaisi niitä.

Huomautuksia:

Tämä on matkateltta, eikä sitä ole suunniteltu pysyvään tai kaupalliseen käyttöön. 

Vältä lumikuormaa. 

Myrskyn tai lumisateen sattuessa suosittelemme markiisin purkamista vaurioiden välttämiseksi. 

Kovan tuulen sattuessa vaihda mukana toimitetut teltan tapit erityisiin myrskytappeihin. 

Älä vedä tappeja irti maasta kiinnitysköysien avulla, käytä sen sijaan tapin irrotinta. 

Älä koskaan kiristä köysiä maksimikireydelle, sillä muuten markiisi ei voi mukautua tuulen ja 

sään mukaan. 

UV-säteet voivat vahingoittaa markiisin pintakerrosta, jos markiisi on pitkään suorassa aurin-

gonvalossa. Tämä voi muuttaa väriä ja materiaalin vakautta. Liiallisesta UV-altistuksesta johtuva 

sään aiheuttama vaurioituminen ei ole takuuongelma.  

Takuu:

Takuuaika on 36 kuukautta. Reimo pidättää oikeuden korjata mahdolliset puutteet. Takuu ei 

koske kaikkia vaurioita, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai vääränlaisesta käsittelystä.

Summary of Contents for TOUR EASY 4 936550

Page 1: ...rry bag ZELT UND FENSTER DÜRFEN NUR MIT SPEZIELLEN REINIGERN BEHANDELT WERDEN CLEANING OF TENT AND WINDOWS ONLY WITH SPECIAL CLEANER Anbindung ans Fahrzeug connection to vehicle Einführen der Fiberglasstangen 2x in die Tunnel insert the fiberglass poles 2x into the tunnels Fixieren der Fiberglasstangen am Boden in der Öffnung Fix the fiberglass poles to the floor in the opening Doppelkeder Ø5 8mm ...

Page 2: ...BACH GERMANY WWW REIMO COM 2022 Schlafzelt als Option Artikel 936558 Optional sleeping tent Article 936558 Fronttür mit Aufstellstangen fixieren fix the front door with erection poles Mit Abspannleinen und Heringen fixieren Secure with guy ropes and pegs ...

Page 3: ...ill be less stable Once temperatures rise during the day the air in the hoses expands again If the hoses are too hard at high temperatures release some air and re inflate the awning to the recommended pressure Condensation Condensation is not an indication that the awning is leaking and is not covered under the warranty It occurs on the coldest surface of the coated awning skin Condensation can be...

Page 4: ...on l aumentare delle temperature i tubi potrebbero avere una pressione elevata e i tubi potrebbero essere danneggiati Quando le temperature scendono durante la notte la pressione nei tubi può diminuire ed essi saranno meno stabili Quando le temperature aumentano durante il giorno l aria nei tubi si espande di nuovo Se i tubi sono troppo duri alle alte temperature rilasciare un po d aria e gonfiare...

Reviews: