red lion RL-WC50TA Owner'S Manual Download Page 4

4

Pompe manuelle à éjecteur à fosse septique :
Pour  une  utilisation  continue,  il  est  possible  de  raccorder  la  pompe 

directement  à  une  prise  correctement  mise  à  la  terre  si  la  tension  de  la 

prise correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
MISE EN GARDE : N’utiliser la pompe de cette façon qu’en cas d’urgence 

ou  lorsqu’une  grande  quantité  d’eau  doit  être  pompée.  La  pompe 

ne  doit  pas  fonctionner  à  sec.  Si  cela  se  produisait,  celle-ci  pourrait 

s’endommager, et la garantie ne serait plus valide.

DIRECTIVES D’ENTRETIEN

Si  la  pompe  ne  fonctionne  pas  correctement,  consultez  le  tableau  de 

dépannage.    Si  vous  ne  réussissez  toujours  pas  à  trouver  le  problème, 

communiquez avec l’endroit où vous l’avez achetée ou appelez sans frais 

notre numéro de service à la clientèle.
AVERTISSEMENT  :  Avant  tout  entretien  ou  réparation  effectué  sur  la 

pompe ou l’interrupteur, toujours débrancher la pompe et retirer le fusible 

(ou déclencher le disjoncteur).
NETTOYAGE DE LA TURBINE ET DE LA VOLUTE
 1.  Retirer les vis qui fixent la volute au boîtier du moteur.
 2.  Retirer la volute et nettoyer la turbine ainsi que le passage de la volute. 

Éviter d’utiliser de puissants solvants sur la turbine.

 3.  Veillez  à  ce  que  la  turbine  tourne  librement  une  fois  le  nettoyage 

terminé.

 4.  MISE EN GARDE : LAISSEZ LA TURBINE EN PLACE. LE RETRAIT DE 

LA TURBINE NÉCESSITE DES OUTILS SPÉCIAUX ET NE PEUT ÊTRE 

EFFECTUÉ QU À UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ.

    LAISSER  LE  COUVERCLE  DU  BOÎTIER  DU  MOTEUR  EN  PLACE. 

LE  RETRAIT  DU  COUVERCLE  DU  BOÎTIER  DU  MOTEUR,  DE  LA 

TURBINE OU DES JOINTS ANNULE LA GARANTIE..

ES

ESPAÑOL

ES

Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para 

tener  y  operar  de  forma  segura  su  producto.  Guarde  las  instrucciones 

para referencia futura.
El  producto  que  ha  adquirido  se  fabrica  utilizando  mano  de  obra  y 

materiales  de  la  más  alta  calidad  y  ha  sido  diseñado  para  prestarle 

un  servicio  duradero  y  confiable.  Los  productos  son  cuidadosamente 

probados, inspeccionados y empacados para garantizarle una entrega y 

operación seguras. Examine su unidad cuidadosamente para asegurarse 

de  que  no  haya  ocurrido  ningún  daño  durante  el  transporte.  Si  se  ha 

presentado algún daño, comuníquese con el lugar de compra. Deberán 

darle asistencia para obtener la reparación o reemplazo, si se requiere.
LEA  ESTAS  INSTRUCCIONES  CUIDADOSAMENTE  ANTES  DE 

INTENTAR  INSTALAR,  HACER  FUNCIONAR  O  PRESTAR  SERVICIO 

TÉCNICO  A  SU  PRODUCTO.  CONOZCA  CUÁLES  SON  LAS 

APLICACIONES, LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA 

UNIDAD.  PROTEJA  A  TERCEROS  Y  PROTÉJASE  A  USTED  MISMO 

SIGUIENDO  TODA  LA  INFORMACIÓN  DE  SEGURIDAD.  ¡LA  FALTA 

DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR 

LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!

DESCRIPCIÓN

Se  recomiende  utilizar  las  bombas  en  diques  secos  o  estaciones  de 

impulsió, y son apropiadas para el bombeo de aguas negras, el efluente, 

las  aguas  residuales  y  otros  líquidos  no  explosivos  ni  corrosivos.  Estas 

bombas  tienen  capacidad  de  recibir  cuerpos  sólidos  esféricos  de  2 

pulgadas.
La  bomba  funcionará  automáticamente  con  él  uso  de  un  interruptor  de 

flotador  anclado.  Otros  accesorios,  tales  como  los  diques  secos,  las 

válvulas de retención y las cubiertas, también se encuentran a la venta.

ESPECIFICACIONES

Tamaño de la descarga: 2" FNPT vertical
Tamaño de la toma: Abertura de 2" pulgadas de diámetro
Bastidor de la bomba: Hierro colado
Voluta: Hierro colado

Propulsor: Diseño de remolino con aletas de alivio de la presión
Motor:  PSC,  3500  RPM,  con  protección  contra  sobrecarga  térmica  con 

restablecimiento automático
Piezas metalicas: Serie 300, de acero inoxidable
Cojinete: Doble blindado bola
Sello del eje de la bomba: En carbone, rotatif, mécanique, à ressort et 

doté d’une extrémité en nitrile et d’un siège fixe en céramique,
Enfriamiento:  El  estator  contiene  un  aceite  refrigerante  para  enfriar  el 

motor  y  lubricar  los  cojinetes  y  obturadores.  Estas  bombas  pueden 

funcionar  largo  tiempo  con  el  estator  parcialmente  expuesto,  siempre 

y  cuando  el  refrigerante  del  motor  y  la  lubricación  de  los  cojinetes  sea 

sulficiente. No obstante, para un enfriamiento óptimo y una vida máxima 

del  motor,  el  nivel  del  líquido  que  se  bombee,  normalmente  debe 

encontrarse por encima del estator de hierro colado.

NORMAS DE SEGURIDAD

PELIGRO  DE  CHOQUE  ELÉCTRICO:  Esta  bomba  está  dotada  de  un 

cable  de  puesta  tierra  y  un  enchufe  accesorio  de  puesta  a  tierra.  Para 

reducir  el  riesgo  de  choque  eléctrico,  cerciórese  de  que  se  encuentre 

conectada  a  un  receptáculo  del  tipo  de  puesta  a  tierra,  debidamente 

puesto a tierra.
Su bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes. El tercer 

diente es para ponerla a tierra, con el fin de evitar el riesgo de posibles 

choques eléctricos. No quite el tercer diente del enchufe. Se recomienda 

un circuito de ramal independiente. No utilice un cable de extensión.
Cuando  la  bomba  se  encuentre  en  un  dique  seco,  etc.,  no  toque  el 

motor, los tubos ni el agua, mientras no se encuentre desconectada o 

apagada. Si hay agua o humedad en sus instalaciones, no toque el área 

húmeda mientras no se haya cortado toda la electricidad. Si la caja de 

interruptores no está accesible, llame a la compañía de electricidad para 

que interrumpa el servicio a la casa, o pida instrucciones al departamento 

local  de  bomberos.  El  hacer  caso  omiso  de  esta  advertencia,  puede 

producir un choque eléctrico mortal.
El  conjunto  de  cables  flexibles  con  manguito  de  cloruro  polivinílico 

montado  en  la  bomba,  no  debe  modificarse  de  ninguna  manera,  salvo 

para  acortar  el  cable,  con  el  fin  de  ajustarlo  a  un  tablero  de  mandos. 

Cualquier  empalme  entre  la  bomba  y  el  tablero  de  mandos  debe 

efectuarse dentro de una caja de conexiones y montarse fuera del dique 

seco. Además, debe ajustarse al Código Eléctrico Nacional. No utilice el 

cable eléctrico para levantar la bomba.
El  motor  de  la  bomba  está  equipado  con  un  protector  térmico  de 

reposición  automática  y  puede  reposicionarse  inesperadamente.  El 

accionamiento del protector es una indicación de sobrecarga del motor 

debida  a  un  voltaje  demasiado  alto  o  bajo,  un  cableado  inadecuado, 

conexiones de motor incorrectas o un motor o bomba defectuosos.
Lea todo el instructivo, el no seguir estas recomendaciones puede causar 

serios daños a la persona y al equipo.
NO  USE  LA  UNIDAD  PARA  BOMBEAR  LIQUIDOS  INFLAMABLES  NI 

EXPLOSIVOS TALES COMO GASOLINA, FUELOIL, QUEROSENO, ETC. 

NO SE USE EN AMBIENTES EXPLOSIVOS O LUGARES EPLIGROSOS, 

SEGUN LA CLASIFICACION DEL CODIGO ELECTRICO NACIONAL (NEC) 

Y LA NORMA NFPA70 DEL INSTITUTO NACIONAL NORTEAMERICANO 

DE  NORMAS.  EL  HACER  CASO  OMISO  DE  ESTA  ADVERTENCIA, 

PUEDE TRAER COMO RESULTADO LESIONES CORPORALES, DAÑOS 

MATERIALES O AMBOS.
Durante  el  funcionamiento  normal  la  bomba  de  sumidero  está  inmersa 

en  agua.  Además,  durante  las  tormentas,  puede  haber  agua  en  el  área 

circundante  de  la  bomba.  Se  debe  observar  precaución  para  prevenir 

lesiones personales al trabajar cerca de la bomba.
Debe sacarse el enchufe de la toma de corriente, antes de tocar, limpiar 

o reparar la bomba.
Para disminuir el riesgo de choques eléctricos posiblemente fatales, tenga 

sumo cuidado al cambiar los fusibles. No pise agua mientras cambia los 

fusibles ni introduzca el dedo en el receptáculo del fusible.

Summary of Contents for RL-WC50TA

Page 1: ...quipped with an automatic resetting thermal protector and may restart unexpectedly Protector tripping is an indication of motor overloading as a result of excessively high or low voltage inadequate wiring incorrect motor connections or a defective motor or pump Read all instructions and safety guidelines thoroughly Failure to follow the guidelines and instructions could result in serious bodily in...

Page 2: ...ver ces directives afin de pouvoir les consulter plus tard Le produit que vous avez acheté a été soigneusement fabriqué avec des matériaux de la plus haute qualité et a été conçu pour durer longtemps et offrir un service fiable Les produits sont soigneusement testés inspectés et emballés afin d en assurer la sécurité de fonctionnement et une livraison en bonne condition Vérifier attentivement le p...

Page 3: ...CIÓN La pompe doit être installée dans un bassin approprié étanche au gaz et mesurant au moins 45 7 cm 18 po de diamètre et 76 2 cm 30 po de profondeur Les pompes possèdent une évacuation femelle de 2 po de type NPT La pompe peut être installée avec des tuyaux d acier galvanisé de polyéthylène d ABS ou de PVC Des adaptateurs sont requis pour raccorder le tuyau de plastique à la pompe La pompe doit...

Page 4: ...obrecarga térmica con restablecimiento automático Piezas metalicas Serie 300 de acero inoxidable Cojinete Doble blindado bola Sello del eje de la bomba En carbone rotatif mécanique à ressort et doté d une extrémité en nitrile et d un siège fixe en céramique Enfriamiento El estator contiene un aceite refrigerante para enfriar el motor y lubricar los cojinetes y obturadores Estas bombas pueden funci...

Page 5: ...eléctrico deben ser de gran capacidad H P VOLTAGE FUSE OR CIRCUIT BREAKER AMPS 1 2 115 20 COMMANDE DU NIVEAU DE L INTERRUPTEUR À FLOTTEUR El interruptor atado de la flota es ido a cuestas en esta bomba El interruptor prenderá automáticamente y lejos siempre que el cable de alimentación de bomba sea conectado al tapón del interruptor Cuando el nivel se eleva en el depósito el cilindro flota y sube ...

Page 6: ...imately 2 above discharge connections Liquid inflow matches pump capacity Larger pump required Defective switch Disconnect switch check w ohmmeter Open infinitive resistance closed zero Loose connection in level control wiring Check control wiring Pump runs but does not discharge liquid Check valve installed backwards Check flow indicating arrow on check w ohmmeter Open infinitive resistance close...

Page 7: ...d approuver la réparation ou le remplacement Cette garantie stipule l unique obligation de la Marque et le recours exclusif de l acheteur pour un produit défectueux Retourner le produit défectueux au détaillant pour les requêtes en garantie PÉRIODE DE GARANTIE 24 mois à partir de la date d achat par l utilisateur Aucune garantie n est offerte pour les balais le rotor ou la came sur les modèles ave...

Page 8: ...7 El cable se cortó a un largo menor que 0 9 m 3 pies EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Toda afirmación verbal con respecto al producto por parte del vendedor la Marca los representantes o cualquier otra parte no constituye garantía alguna no debe ser considerada como tal por el usuario y no forma parte del contrato de venta La única obligación del vendedor y la Marca y el único recurso del comprador se...

Reviews: