background image

26

 

警告:为避免重伤

• 

建议始终在成人监督下使用。

• 

这是一款运动/运输设备。

• 

骑乘该产品比骑乘传统型脚踏板车的要求更高。

• 

父母及监护人应确保孩子已被告知本产品使用的正确方法。

• 

总是握紧车把。

• 

在可以提高您技巧的地方骑滑板车,不要在交通繁忙地段、公路
或机动车附近骑乘,在这些地方可能会发生严重事故。查看您周
围是否有行人、自行车、滑板、滑板车及其他骑手,不得在电线
杆、消防栓及停泊车辆等危险区域内使用。

• 

潮湿天气可导致摩擦力、制动性能和能见度下降。

• 

切勿在街道、游泳池、斜坡或阶梯附近使用。仅在平滑、干燥的
铺砌路面上使用;下坡时速度不得过快。切勿在松动岩屑(如岩
石、砾石或沙子)或限速坡上骑乘。不得在黑暗中骑乘。

• 

使用该产品时务必穿鞋子。

• 

该产品一次仅允许一人骑乘。

• 

与其他运动产品一样,骑乘该产品是一项危险的活动,即使采取
了适当的安全预防措施,也可能导致受伤。

年龄和体重限制 

• 

8 岁以下儿童不宜使用。

• 

骑手体重上限:100 千克。

应穿戴防护装备

• 

务必穿戴防护装备 – 头盔、护肘、护膝和护腕(注意父母应评
估他们的孩子使用护腕是否会影响他们的孩子握紧车把)。

不遵守常识,或不注意上述警告会进一步增加重伤危险。使用中自
行承担风险,并保持必要,高度的注意,确保安全。小心使用。

在哪里骑乘,如何骑乘

• 

请熟习您的 Rift 骑乘方法。注意滑板和后部小脚滑轮的结构与
常见的滑板车有所不同。

• 

注意滑板车没有煞车装置。

• 

将您的前脚斜放在踏板的前半部分。牢牢抓住把手。

• 

像在普通滑板车上一样向下用力,随后把您的后脚也放在滑板
上,起初轻  轻用力,确保您的脚处于中心位置。一但您确认了脚
的正确位置,即可将身体重量均匀压在双腿上(把全部重量压在
滑板后部之前务必小心,位置不正确可导致跌落!)

• 

漂移:倾斜的小脚轮可实现尾部漂移。不论滑板在哪里,务必使
用前轮始终朝着您希望行进的方向。

• 

停止:拖动后脚减速,当您感觉降到安全速度时,跳下滑板即
可。

• 

在不使用本产品的情况下练习摔倒(如可能,通过翻滚练习)。

• 

在朋友或父母的帮助下学习。

• 

本产品性能优良且坚固耐用。任何产品在长时间的技巧性使用后
都会受到应力或损坏。

• 

随着技巧难度和产品应力的增加,受伤的危险也会增大。

• 

滑手应自行承担所有与技巧性动作有关的风险。

• 

您可能见过视频中或您认识的人进行技巧性动作。这些人都经过
了长时间的练习并承担技巧性滑行的风险。请不要因此认为您可
以在没有巨大风险的情况下进行技巧性尝试。

• 

有关滑行场所及产品使用的规定,请查阅当地法律。

维护

• 

在骑乘之前务必检查本产品,并定期维护。立即更换磨损或损
坏的部件。

• 

确认转向系统调节正确,所有连接件牢固固定,未被折断。

• 

在正常环境和情况下,车轮和轴承均免于维护。

• 

定期检查以螺纹坚固件是否紧固,尤其是轮轴。

• 

不得进行任何可降低安全性的改装。

• 

用湿布擦拭滑板车,以清除污垢。切勿使用酒精、醇或氨基清洁
剂,它们会损坏塑胶部件。

• 

若需要维修,可将产品送往自行车维修中心。

• 

仅使用经 Razor 认可的替换部件。

有限保修

• 

该有限担保为该产品的唯一担保。除此之外不存在其它任何明示
或默示的保证。

• 

制造商保证,本产品在自购买日起 6 个月内并无任何制造缺陷。
若本产品用于娱乐或运输以外用途,或以任何方式改造或租给他
人使用,此有限保修将失效。

Summary of Contents for Rift

Page 1: ...a használati útmutatót RU Необходимо прочесть и понять эту инструкцию перед использованием продукции SV Läs och förstå denna bruksanvisning innan du använder produkten NO Les og forstå denne veiledningen før du bruker dette produktet DA Læs og forstå hele denne vejledning før du lader nogen bruge produktet FI Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa RO Consultaţi acest ghid înain...

Page 2: ...1 5mm 1 3X 360 ...

Page 3: ...2 3 2 4 ...

Page 4: ......

Page 5: ... foot is properly placed you can rest weight evenly on both legs Use caution before placing full weight on back of deck if placed incorrectly you could fall Drifting The inclined caster wheel allows the tail end to drift To drift out back end lean the rear half of the deck in the direction you would like to drift Always keep the front wheel headed in the direction you want to travel regardless of ...

Page 6: ... autre pied à l arrière de la plateforme sans appuyer pour commencer et assurez vous qu il est centré Une fois que vous êtes sûr que votre pied est placé correctement vous pouvez répartir votre poids équitablement sur vos deux jambes Attention lorsque vous placez tout votre poids à l arrière de la plateforme si vous êtes mal positionné vous pouvez chuter Tourner la roulette inclinée permet à l ext...

Page 7: ...egúrese que su pie esté centrado Una vez que su pie esté colocado correctamente puede descansar el peso uniformemente en las dos piernas Tenga cuidado antes de poner el peso completo en la talba trasera ya que si lo pone incorrectamente puede caerse Giros Las ruedas inclinadas permiten que el extremo de la cola gire Siempre mantenga la rueda delantera hacia la dirección en la que quiere patinar si...

Page 8: ...hergehen das der Fuß mittig steht Sobald man sicher ist das der Fuß richtig positioniert ist das Gewicht auf beide Beine gleichmäßig verteilen Vorsichtig sein bevor volles Gewicht auf das hintere Deck ausgeübt wird Bei falscher Stellung besteht Sturzgefahr Drifting Das geneigte Casterrad ermöglicht ein Driften des Hecks Immer das Vorderrad in der gewünschten Fahrrichtung halten egal wie das Deck s...

Page 9: ...uratevi che il piede sia centrato Quando sarete sicuri di aver posizionato correttamente il piede potete distribuire il peso equamente su entrambe le gambe fate attenzione prima di esercitare tutto il peso sulla parte posteriore della tavola perché in caso di movimento scorretto potreste cadere Rallentare La ruota orientabile inclinata permette all estremità della coda di rallentare Tenete sempre ...

Page 10: ... voet mooi in het midden staat en verdeel dan pas je gewicht over beide benen Ga voorzichtig te werk wanneer je al je gewicht op de achterzijde van het deck plaatst Je kunt namelijk vallen als je dat niet goed doet Driften het onder een hoek gemonteerde zwenkwieltje maakt het mogelijk de achterzijde van de step te laten driften Houd het voorwiel altijd in de richting die je wilt rijden ongeacht de...

Page 11: ...meçar e certifique se de que o pé está centrado Quando tiver a certeza de que o pé está correctamente colocado pode apoiar o peso igualmente nas duas pernas Tenha cuidado antes de colocar todo o peso na parte de trás da plataforma se o colocar incorrectamente pode cair Deslizar o rodízio inclinado permite que a extremidade traseira deslize Mantenha sempre a roda da frente na direcção em que se pre...

Page 12: ...ko ją dociskając Ustaw ją pośrodku Gdy będziesz mieć pewność że stopa jest prawidłowo położona możesz rozłożyć ciężar ciała po równo na obu stopach Zachowaj uwagę przed oparciem całego ciężaru ciała na tylnej części platformy ponieważ jeśli tylna stopa będzie nieprawidłowo ustawiona możesz upaść Dryfowanie Pochylone obrotowe kółko umożliwia dryfowanie tylną częścią hulajnogi Przednie kółko zawsze ...

Page 13: ...nnyedén és a lábad biztosan középen legyen Amint meggyőződtél hogy a lábad megfelelően van elhelyezve mindkét lábadra egyenlően súlyt helyezhetsz Óvatosan helyezd a teljes testsúlyt a deszka hátuljára ha helytelenül teszed eleshetsz Sodródás A kiemelkedő görgős kerék lehetővé teszi a deszka végének az erre arra sodródását Az első kereket tartsd mindig abban az irányban amerre menni akarsz tekintet...

Page 14: ...ала осторожно и убедитесь в том что нога расположена по центру Когда ваши ноги будут правильно расположены вы можете равномерно распределить вес на обе ноги будьте осторожны перенося весь вес на заднюю часть деки если неправильно это сделать можно упасть Дрифтинг Наклонное колесо обеспечивает занос хвостовой части Переднее колесо всегда должно быть направлено вперед по направлению движения где бы ...

Page 15: ...s det finns ingen bromsanordning Centrera din främre fot diagonalt på främre halvan av fotplattan Greppa styret stadigt Tryck ifrån som du gör på en vanlig sparkcykel placera sedan bakre foten på fotplattan först lätt och se till foten är centrerad När du är säker på att din fot är rätt placerad kan du belasta vikten jämnt på båda benen var försiktig innan du lägger hela vikten baktill på fotplatt...

Page 16: ...er foten din diagonalt på fremre halvdel av rammen Grip styret godt Skyv fram som du ville gjort på en vanlig sparksykkel og deretter plassere den bakre foten på rammen rolig i starten og sørg for at foten er sentrert Når du er sikker på at foten er riktig plassert kan du hvile vekten jevnt på begge beina Vær forsiktig før du legger hele vekten bak på rammen hvis du plasserer den feil kan du falle...

Page 17: ...den forreste halvdel af fodpladen Hold godt fast i styret Spark fra som du ville gøre på et almindeligt løbehjul og placer derefter din bageste fod på fodpladen forsigtigt til at begynde med og sørg for at den er centreret Når du er helt sikker på at din fod er rigtigt placeret kan du hvile din kropsvægt på begge dine ben men du skal være forsigtig når du støtter på den bageste del af fodpladen fo...

Page 18: ... ja tavat Tutustu Rift Huomaa että tuote poikkeaa tavallisesta potkulaudasta koska siinä on erilainen lauta ja kääntyvä takapyörä Tuotteessa ei ole jarrua Aseta jalkasi vinoon laudan etuosaan Pidä ohjaustangosta kiinni tiukasti Lähde liikkeelle työntämällä kuten tavallista potkulautaa Aseta sitten takajalka laudalle ensin kevyesti ja varmistaa että jalka on keskellä lautaa Kun olet varma että jalk...

Page 19: ...După ce v aţi asigurat poziţia puteţi să vă repartizaţi greutatea corporală pe ambele picioare Atenţie maximă înainte de a vă lăsa cu greutatea pe parte din spate deoarece dacă nu sunteţi în poziţie corectă există riscul să cădeţi Scheme de deplasare Roata de direcţie înclinată permite extremiţii posterioare a axului să se mişte în derivă Menţineţi în permanenţă roata din faţă în direcţia de depla...

Page 20: ... ako na kolobežke a následne položte svoju zadnú nohu na dosku najprv zľahka pričom nohu umiestnite do stredu Akonáhle máte istotu o správnej polohe svojich nôh môžete svoju váhu rovnomerne rozložiť na obidve nohy Dávajte pozor pred tým ako celou svojou váhou zaťažíte zadnú časť dosky v prípade nesprávneho rozloženia by ste mohli spadnúť Unášanie Zošikmené koliesko umožňuje vykonávať unášanie zadn...

Page 21: ...ídítka Odrážejte se stejně jako na běžné koloběžce pak zadní nohu dejte na desku nejprve lehce a zajistěte aby noha byla dobře vyvážená Jakmile si budete jisti že je vaše noha správně umístěná můžete váhu rovnoměrně rozložit na obě nohy Před plným zatížením zadní části desky buďte opatrní pokud tak učiníte nesprávně může dojít k pádu Driftování Šikmé řídicí kolo umožňuje driftování smykování konce...

Page 22: ...е уверите че кракът ви е центриран След като се уверите че кракът ви е поставен на правилното място можете да разпределите теглото си равномерно между двата крака Внимавайте преди да отпуснете пълното тегло върху задния край на площадката понеже ако кракът ви е поставен неправилно може да паднете Дрифт Наклоненото задно колело позволява на задницата да дрифтира Винаги дръжте предното колело насоче...

Page 23: ...çta yavaşça üst kısma koyunuz ve ayağınızın tam ortada olduğundan emin olunuz Ayağınızın doğru biçimde yerleştiğinden emin olduktan sonra her iki bacağınıza eşit biçimde ağırlık verebilirsiniz Arka tarafa tam ağırlık vermeden önce dikkat ediniz ayağınız hatalı yerleşmişse düşebilirsiniz Sürüklenme Eğimli caster tekerleği kuyruk ucunun sürüklenmesini mümkün kılar Üst kısım nerede olursa olsun ön te...

Page 24: ... деку спочатку обережно і переконаєтеся в тому що нога розташована по центру Коли ваші ноги будуть правильно розташовані ви можете рівномірно розподілити вагу на обидві ноги будьте обережні переносячи усю вагу на задню частину деки якщо неправильно це зробити можна впасти Дріфтінг Нахилене колесо забезпечує занесення хвостової частини Для занесення назад нахиліть задній край вниз Переднє колесо за...

Page 25: ...놓으십시오 핸들을 꽉 쥐십시오 일반 스쿠터와 같이 밀어서 앞으로 나아가십시오 그리고 나서 뒤쪽 발을 데크에 올려놓으십시오 발을 제 자리에 놓으면 양 다리에 힘을 고르게 실을 수 있습니다 데크 뒤 쪽에 체중 전체를 실리게 하기 전에 반드시 제자리에 발이 놓였는지 유의하십시오 그렇지 않으면 넘어질 수 있습니다 드리프팅 기울어진 캐스터 휠이 있어 뒷부분을 드리프트할 수 있습니다 데크의 위치와 관계 없이 앞 바퀴는 항상 진행 방향에 놓이도록 하십시오 정지 뒷발로 끌어 감속하고 안전 속도에 도달하면 데크에서 내려오십시오 제품과 떨어져서 넘어지는 방법을 배우십시오 가능하면 몸을 굴릴 것 도와줄 친구 또는 부모와 함께 배우십시오 이 제품은 성능과 내구성을 위해 제조되었습니다 트릭 라이딩은 시간이 경과함에 따라 제품에 무...

Page 26: ...一般 的滑板車有異 注意 該滑板車無制動裝置 請將腳掌中心斜踏在踏板的前半部分 緊緊握住車把 推動方式與一般滑板車相同 然後將後腳放上踏板 先輕放腳 掌 並保持腳掌位置正中 腳掌放置得當後 將重心平均分佈於 兩腿之上 重心移至後踏板前請多加留意 若重心放置不當 您 有可能會跌倒 滑行 腳輪採用傾斜設計 能讓滑板尾部滑行 不論踏板位置如 何 請時刻將前輪方向與您所想開往的方向保持一致 停車 用後腳拖地減速 感覺速度安全時 從踏板下車 試學習正確的摔跤姿勢 避免與滑板車一同跌下 如情況許可 試用翻滾落地的方式 與朋友或家長一起學習 有助騎踏和訓練 本產品的製造是基於性能和耐用性 但任何產品都會隨著時間 因特技動作而承受壓力或遭磨損 受傷風險會隨著特技動作的難度和產品受壓程度相對增加 滑板車騎手必須自行承擔特技動作所帶來的一切風險 你可能會在影片中或你所認識的人之中 看到有人做出特技動 作 這些...

Page 27: ...与 常见的滑板车有所不同 注意滑板车没有煞车装置 将您的前脚斜放在踏板的前半部分 牢牢抓住把手 像在普通滑板车上一样向下用力 随后把您的后脚也放在滑板 上 起初轻 轻用力 确保您的脚处于中心位置 一但您确认了脚 的正确位置 即可将身体重量均匀压在双腿上 把全部重量压在 滑板后部之前务必小心 位置不正确可导致跌落 漂移 倾斜的小脚轮可实现尾部漂移 不论滑板在哪里 务必使 用前轮始终朝着您希望行进的方向 停止 拖动后脚减速 当您感觉降到安全速度时 跳下滑板即 可 在不使用本产品的情况下练习摔倒 如可能 通过翻滚练习 在朋友或父母的帮助下学习 本产品性能优良且坚固耐用 任何产品在长时间的技巧性使用后 都会受到应力或损坏 随着技巧难度和产品应力的增加 受伤的危险也会增大 滑手应自行承担所有与技巧性动作有关的风险 您可能见过视频中或您认识的人进行技巧性动作 这些人都经过 了长时间的练习并承担技巧性滑...

Page 28: ...2 Fax 0118 973 6220 Email sales recreationltd co uk DISTRIBUTED IN THE AUSTRALIA BY FUNTASTIC LIMITED Level 2 Tower 2 Chadstone Place 1341 Dandenong Rd Chadstone 3148 Customer Service 1800 244 543 23L_130904 Copyright 2003 2013 Razor USA LLC All rights reserved Razor and the Razor logo design are among the registered trademarks of Razor USA LLC and or its affiliated companies in the United States ...

Reviews: