Thanks for purchasing Ravemen product.
Important:
For your safety, read this manual thoroughly
before using the product and keep it properly for future reference.
Scan and like our facebook page for more info and service:
Technical Specifications
Perfor mance Parameters
Note:
The above data are tested in Lab standard and may vary by environment and user conditions.
LED:
Battery:
800mAh/3.7V
Dimensions
(light unit)
:
19mm (L)*35mm (W)*65mm (H)
Weight
(light unit)
:
41g
Package includes:
high efficient COB LED
rechargeable
battery
tail light *1, base mount *1, aero seatpost mount *1,
oversize seatpost connector *1, large O ring *1
,
small O ring *1, USB cable *1,
silicone shim *1
Lithium-ion
1 meter
IPX4
anti-spray
Mounting Your Light
Warranty Exclusions:
1. Without original sales receipt or proof of the purchase
2. Normal wear and tear and normal battery deterioration
3. Unauthorized modifications or alterations, improper use and maintenance
We proudly claim and warrant our lights free of defects in material and workmanship
for 2 years from the day of purchase under normal use. Accessories and spare parts
are warranted for 1 year. If a covered defect occurred, return the product to the place
of purchase. If this happens within 15 days from the day of purchase, we will replace
the defective product with a brand new one without extra charges; After 15 days from
the day of purchase, handling and transportation charges shall be borne by person
desiring service. Limited lifetime warranty is also available after 2 years warranty
period and the cost of service and spare parts will be charged accordingly.
Web site
: www.ravemen.com
Tel/Fax: +86-755-29064166
Address: 620, 6/F, TaiYangNeng GuiGu Building,
Yunfeng road, Longhua, Shenzhen 518109
War ranty
Lithium-ion battery inside, don't put the light in a fire, otherwise it may cause
explosion!
Please charge the light with qualified USB power adapter, using defective USB
power adapter may cause power leakage or fire disaster, etc. Ravemen is not
responsible for any of such consequences.
Danger!
Aler t!
TR50
Mode
Impact
resistance
2.7
7.6
4
25
18
High
Run time
(hrs)
Low
Flashing
Rapid flashing
Pulse flashing
Quick Guide
Mode Memory circuit to remember the last used
brightness level when on again.
Fix the base mount with the small O ring to the compatible helmet, then slide the
light into the base mount; for some saddle bags or backpacks, the light could be
attached to them directly
Attention!
Make sure the light is mounted securely each time before riding.
Release the light from the bike while in the outdoors in case of theft.
To maintain the best performance and extending the life of the Li-polymer battery,
it's recommended:
1. Check the battery and charge the battery up before your first riding.
2. Avoid completely discharging, allow partial discharges and avoid over charging
(usually).
3. Keep and storage your light at room temperature.
4. Charge your light to 50% full every 3 months for long term storage.
Don
'
t disassemble or modify the light, otherwise it may cause danger and void
your warranty.
Rear light Manual
Water resistance
Vilen Dank für den Kauf des Ravemen Produkts.
Wichtig: Zu Ihrer Sicherheit, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Produkt benutzen.
Scannen und liken Sie unsere Facebook-Seite für mehr Info und Service:
Rücklicht Bedienungsanleitung
LED:
hocheffizient COB LED;
Batterie:
800mAh/3.7V wiederaufladbare Li-polymer Batterie;
Abmessungen (Licht):
19mm (L)*35mm (B)*65mm (H);
Gewicht (nur Licht):
41g;
Verpackung:
Fahrradlicht*1, Halterung *1, Aero Sattelstützenhalterung*1,
Übergroßer Sattelstützenanschluss
*
1, Silicone Scheibe*1, Große O ring *1,
Kleiner O ring *1, USB Kabel*1.
Technische Daten
1 meter
IPX4
anti-spray
Modus
2.7
7.6
4
25
18
High
Low
Flashing
Rapid flashing
Pulse flashing
Leistungsparameter
Anmerkungen:
Die oben genannten Daten werden im Labor entsprechend dem geprüft und können je nach
Umgebung und Benutzerbedingungen unterschiedlich sein.
Laufzeit
(Std.)
Schlagfestigkeit
Wasserfestigkeit
Kurzanleitung
Batterieanzeige:
Bei niedriger Kapazität der Batterie, schaltet das Licht automatisch
in den blinkenden Modus (blaue Anzeigelampe blinkt). Laden Sie deshalb bitte Ihr
Licht bald auf
.
Micro USB Aufladen:
Standard Aufladezeit: 2.5 Std. Max Input: 5V, DC/ 450mA
(Richtwert können je nach Umgebung und Benutzerbedingungen unterschiedlich
sein).
Eingebauter Überladeschutz. Wichtig:
Das Licht kann nicht eingeschaltet oder
während dem Laden benutzt werden.
Ladeanzeige:
Blinkendes blaues Licht während des Ladevorgangs. Konstantes
blaues Licht nach Abschließen des Ladens.
Befestigen Sie Ihr Licht
Befestigen Sie die Sockelhalterung mit dem O-Ring mit dem kompatiblen Helm und
schieben Sie das Licht in die Basishalterung.
Für einige Sitzbeutel oder Rucksäcke könnte das Licht direkt an
ihnen befestigt werden.
Achtung!
Stellen Sie sicher, dass das Licht vor dem Fahren sicher montiert ist.
Um Diebstahl zu vermeiden, nehmen sie das Licht vom Fahrrad, während sie im Freien
sind.
Um die beste Leistung zu erhalten und die Lebensdauer der Li-Polymer-Batterie zu
verlängern, empfiehlt es sich:
1. Überprüfen Sie den Akku und laden Sie ihn vor dem ersten Fahren auf.
2. Vermeiden Sie eine vollständige Entladung, erlauben Sie Teilentladungen und
vermeiden Sie das Überladen.
3. Bewahren Sie Ihr Licht bei Raumtemperatur auf.
4.
Laden Sie Ihr Licht für die Langzeitlagerung alle 3 Monate zu 50% auf.
Web site
: www.ravemen.com
Das Licht nicht zerlegen oder modifizieren. In diesen Fall verfällt die Garantie und
es kann zu Gefahren führen.
War nung!
Gefahr!
Lithium-Ionen-Batterie, das Licht nicht in einem Feuer legen, sonst kann es zu
Explosionen kommen!
Bitte laden Sie das Licht mit dem richtigen USB-Netzteil. Ein ungeeignetes
USB-Netzteil kann Stromausfall, Brand oder Ähnliches verursachen.
Ravemen ist für keine Folgen verantwortlich.
Garantie
Wir beanspruchen und garantieren unsere Produkte für 2 Jahre (Zubehöre und
Ersatzteile 1 Jahr) ab dem Kaufdatum unter normalen Verwendungsbedingungen
frei von Material- und Verarbeitungsfehler. Wenn ein Defekt auftritt, bringen Sie das
Licht an den Ort des Kaufs zurück. Wenn dies innerhalb von 15 Tagen geschieht,
werden wir das defekte Modell durch ein neues ohne zusätzliche Gebühren ersetzen.
Danach werden die Verpackung und die Transportkosten von der Person, die diese
Dienstleistung benötigt, übernommen. Auch nach 2 Jahren übernehmen wir die
Reparatur, die Kosten für Service und Ersatzteile werden entsprechend berechnet.
Garantiebedingungen sind nicht gültig bei:
1. Fehlen des Originalverkaufsbelegs oder des Nachweises des Kaufs
2. Normale Alterungsverhalten des Gehäuses oder der Batterie
3. Unzulässige Änderungen, unsachgemäße Verwendung und Wartung
Merci d'avoir acheté un produit Ravemen.
Important :
Pour votre sécurité,
lisez attentivement ce manuel
avant d'utiliser le produit, et conservez-le pour des futures consultations.
Visitez et likez notre page Facebook pour obtenir
plus d'informations et de services :
Danger!
Contient une batterie
Lithium-ion
, ne pas mettre la lampe au feu (risque d'explosion)
Chargez la lampe avec un chargeur approprié. Un chargeur défectueuxpeut causer
une fuite de courant et un risque d'incendie, et Ravemen ne saura être tenu
responsable de ces conséquences.
Nous revendiquons fièrement et garantissons que nos produits sont exempts de
défauts de fabrication et de matériaux pendant 2 ans à partir du jour del'achat dans
des conditions normales d'utilisation. Les accessoires et les pièces détachées sont
garantis 1 an.Si un défaut couvert survient, retournez la lampe au lieu d'achat. Si
cela se produit dans les 15 jours suivant la date d'achat, nous remplacerons le
modèle défectueux par un neuf sans frais supplémentaires ; Après 15 jours à compter
de l'achat, les frais de manutention et de transport sont à la charge de la personne
désirant bénéficier de la garantie. Une garantie à vie limitée est également disponible
après 2 ans de période de garantie et le coût du service et des pièces de rechange
seront facturés en conséquence.
Exclusions de garantie :
1. Sans reçu de vente original ou preuve de l'achat
2. Usure normale et détérioration normale de la batterie
3. Détériorations ou modifications non autorisées, mauvaise utilisation et
maintenance
Garantie
Site web : www.ravemen.com
Tel/Fax : +86-755-29064166
Email :
Adresse : 620, 6/F, TaiYangNeng GuiGu Building,
Yunfeng road, Longhua, Shenzhen 518109
Perfor mance Parameters
IPX4
anti-projection
Mode
Haut
Bas
Flash
Flash rapide
Attention!
Manuel de la lampe arrière
Spécifications techniques
LED:
COB LED à haut rendement ;
Batterie :
,800mAh/3.7V, rechargeable
Dimensions
(lampe)
:
19mm (L)*35mm (l)*65mm (H) ;
Poids
(lampe)
:
41g
Contenu du paquet :
1 lampe, 1 câble USB, 1 base de montage, 1
1 montage de la tige de selle aérodynamique,
1 connecteur de tige de selle
surdimensionné, 1 grande joint torique, 1 petite joint torique.
Lithium-ion
cale en silicone,
Résistance à la
chute
Étanchéité
1 Mètre
Flash lent
Nota :
Les valeurs ci-dessus ont été testées en laboratoire, et peuvent varier en fonction de l'environnement
et de l'utilisation.
Guide rapide
Installez la fixation au poste de votre casque à l'aide des joints toriques, puis
glissez la lampe sur la fixation. La lampe peut être fixées directement sur
certaines sacoches de selle ou sacs à dos.
Montage de la lampe
Assurez-vous que votre lampe est correctement fixée sur le cintre avant de rouler.
Démontez la lampe de son support pour éviter le vol.
Pour optimiser les performances et augmenter la durée de vie de la batterie, il est
recommandé de :
1. Vérifier et charger complètement la batterie avant votre première sortie.
2. Éviter de vider complètement la batterie et de la laisser branchée trop longtemps
au chargeur.
3. Garder et stocker votre lampe à température ambiante
4.
Charger votre lampe tous à 50% les 3 mois en cas de non-utilisation prolongée.
TR50
TR50
Brightness
(
Lumens)
30
10
50
10
10
2.7
7.6
4
25
18
Autonomie
(heures)
Luminosité
(Lumens)
30
10
50
10
10
Helligkeits
(
Lumens)
30
10
50
10
10
Low battery indicator
When in low power, the light will switch to flashing mode automatically with the blue
indicator light flashing, please charge your light soon.
Micro USB charging
Standard charging time: 2.5h with Max input: 5V, DC/450mA.
(approximate values and may vary by user conditions). Built-in over-charge
protection. Note: the light cannot be turned on or used while charging.
Charging indicator
Flashing blue light during charging and constant blue light when charging completed.
1
Long press the button 0.5s to turn on/off power.
2
Single tap to cycle through modes.
1
2
T
5
0
R
T
R
5
0
T
R
5
0
50
TR
For round seatpost
(
φ
24-32mm)
Stick silicone shim to the base mount and use the small O ring to fix to the seatpost.
For aero seatpost
Stick the aero seatpost mount to the base mount and use the large O ring to fix to the
seatpost.
For oversize aero seatpost
Stick the aero seatpost mount to the base mount, then use the oversize seatpost
connector and two O rings to connect the mount to the seatpost.
base mount
aero seatpost mount
silicone shim
Oversize seatpost
connector
T
R
5
0
T
5
R
0
50
TR
Indicateur de batterie faible:
quand la batterie est faible, la lampe
passera automatiquement en mode clignotant, avec l'indicateur bleu clignotant.
Lampe à recharger rapidement.
Chargement micro USB :
Temps de chargement standard : 2.5h avec un chargeur
5V, DC/ 450mA (peut varier en fonction des chargeurs). Protection contre la surcharge
intégrée. Nota : la lampe ne peut pas être allumée pendant le chargement.
Indicateur de niveau de charge :
lumière bleu clignotante pendant la charge et bleu
fixe quand la charge est terminée.
Mémoire du dernier niveau de luminosité utilisé lors du
rallumage.
1
Appui long de 0.5s pour allumer et éteindre la lampe.
2
Appuyez une fois pour changer le niveau de luminosité
(pas à pas).
1
2
T
R
5
0
base de montage
montage de la tige
de selle aérodynamique
cale de silicone
montage
surdimensionné
Pour poteau de siège rond (φ24-32mm)
Collez la cale en silicone sur la base et utilisez le petit joint torique pour fixer la tige
de selle.
Pour le poste de selle aérodynamique
Collez le support de la tige de selle aérodynamique sur le support de base et utilisez le
grand joint torique pour le fixer à la tige de selle.
Pour poteau de selle aérodynamique surdimensionné
Collez le support de la tige de selle aérodynamique sur le support de base, puis Utilisez
ensuite le connecteur de la tige de selle surdimensionnée et deux joints toriques pour
connecter le support à la tige de selle.
Précautions !
Ne pas démonter ou modifier la lampe, risque d'électrocution et annule la garantie.
1
2
T
R
5
0
Modus Memory-Schaltung, um die zuletzt verwendete
Helligkeitsstufe zu erinnern
.
1
Langes Drücken des Knopfes 0,5s zum Ein.
2
Durch Einzelklick die Helligkeits- stufe umschalten.
Halterung
Aero
Sattelstützenhalterung
Silicone Scheibe
Übergroßer
Sattelstützenanschluss
Für runde Sattelstütze (φ24-32mm)
Kleben Sie die Silikonscheibe an die Basishalterung und verwenden Sie den kleinen
O-Ring zur Befestigung an der Sattelstütze.
Für Aero Sattelstütze
Kleben Sie die Aero-Sattelstütze an die Basishalterung und befestigen Sie sie mit dem
großen O-Ring an der Sattelstütze.
Für übergroße Aero Sattelstütze
Befestigen Sie die Aero-Sattelstützenhalterung an der Basishalterung und Verwenden
Sie dann den übergroßen Sattelstützenanschluss und zwei O-Ringe, um die Halterung
mit der Sattelstütze zu verbinden.
! Make sure the light is mounted securely before riding.
! Assurez-vous que la lumière est bien fixée avant de rouler.
! Stellen Sie sicher, dass das Licht vor dem Fahren sicher montiert ist.
T
R
5
0
T
R
5
0
T5
0R