background image

9

9

Opuscolo dedicato modello 

HRV 200 CERAMIC- 

GLASS- STEEL 

Folleto dedicado al modelo 

HRV 200 CERAMIC- 

GLASS- STEEL 

Brochure til model 

HRV 200 CERAMIC- 

GLASS- STEEL 

Pulizia del cassetto cenere:

La pulizia del cassetto cenere deve essere effettuata ogni 2 settimane, dipende comunque dal tempo di utilizzo della stufa e dal tipo di pellet 
utilizzato.

Per accedere al cassetto aprire la porta (vedi Figura 1) e sfilarlo (vedi Figura 2).

N.B.:l’ operazione deve essere effettuata a stufa fredda utilizzando un aspiratore appropriato.

Cleaning the ashes drawer:

The ashes drawer must be cleaned every 2 weeks, depending on the length of time the stove is used and the type of pellet used.
To access the drawer, open the door (see figure 1) and extract the ashes drawer (see figure 2).

N.B.: The operation must be carried out when the stove is cold, using a drum-type vacuum cleaner.

Nettoyage du tiroir cendres:

Il faut effectuer le nettoyage du tiroir cendres tous les 2 semaines, mais de toute façon cela dépend du temps d’utilisation du poêle, et du type de 

granulés utilisés.

Pour accéder au tiroir, ouvrir la porte (voir figure 1) et extraire le tiroir cendres (voir figure 2).

N.B. : ce nettoyage doit être effectué avec le poêle froid, en utilisant un aspirateur du type bidon.

Reinigung des Aschekastens:

Der Aschekasten muss alle 2 wochen gereinigt werden. Die Reinigungshäufigkeit hängt jedoch in jedem Fall von der Zeit ab, über die der Ofen 
betrieben wird, wie auch vom verwendeten Pellettyp.

Öffnen Sie die Tür (siehe Abbildung 1), um den Aschekasten herauszuziehen (siehe Abbildung 2). 

Hinweis: Saugen Sie den Aschekasten in kaltem Zustand mit einem Schmutzsauger ab.

Limpieza del cajón cenicero:

La limpieza del cajón cenicero debe realizarse cada 2 semana, dependiendo en todo caso del tiempo de uso de la estufa y del tipo de pellets 

utilizados.

Para acceder al cajón, abrir la puerta (véase la Figura 1) y extraerlo (véase la Figura 2).

Nota: esta operación debe llevarse cabo con la estufa fría y empleando un aspirador de bidón.

Rengøring af askeskuffen:

Askeskuffen skal rengøres hver 2. uge. Det afhænger i alle tilfælde af hvor længe brændeovnen anvendes og af den type pellet, som benyttes.
For at få adgang til skuffen skal lågen åbnes (se figur 1) og skuffen trækkes ud (se figur 2).

 

N.B.: rengøringen skal ske med kold brændeovn og ved hjælp af en støvsuger.

1

2

Via Kupfer,31 25036 Palazzolo S/O 

- BRESCIA - ITALY 

HRV 200 CERAMIC

CODICE DISEGNO / REV

AICO S.p.a.

TOLLERANZE GENERALI SECONDO LA CLASSE UNI EN 22768-mK

 

GENERAL TOLERANCES AS PER UNI EN 22768-mK

STATO

FORMATO

TUTTE LE QUOTE MANCANTI SONO DA 

RICAVARE DAL MODELLO 3D

 ALL THE MISSING MEASUREMENTS CAN 

BE FOUND IN THE 3D MODEL

SCALA

DISEGNATO

TRATTAMENTO 

MASSA

CONTROLLATO

DATA

MATERIALE

DENOMINAZIONE

GRUPPO DI APPARTENENZA

TIPOLOGIA

SPESSORE

1:20

A0

40005QR00

04/09/2018

Assieme Assemblato

P.Belotti

/ 0

-

P.Belotti

Proprietà della Società AICO S.p.A. Senza autorizzazione scritta della stessa, il presente 
disegno non potrà essere utilizzato per la costruzione dell’oggetto rappresentato né venire 
comunicato a terzi o riprodotto. La Società proprietaria tutela i propri diritti a rigore di legge.                                                                                         
All proprietary rights reserved by AICO S.p.A. This drawing shall not be reproduced or in any 
way utilized for the manufacture of the component of unit herein illustrated and must not be 
released to other parties without written consent. Any infringement will be legally pursued.

TUTTI GLI SVILUPPI FORNITI IN FORMATO DXF SONO TEORICI. IL PARTICOLARE REALIZZATO DEVE ESSERE CONFORME AL DISEGNO 2D/3D 

ALL FLAT PATTERNS PROVIDED IN DXF FORMAT ARE THEORETICAL. THE PIECE MUST BE IN COMPLIANCE WITH THE 2D/3D DRAWING

  

  

  

  

26/01/2019

  

  

  

  

P.Belotti

  

  

  

  

P.Belotti

 

    

   

  

EMISSIONE

 

  

  

  

0

DATA

DISEGNATO

APPROVATO

REV.

DESCRIZIONE

310.510 Kg

 mm

COLORE

TIPO DI VERNICE

A

A

B

B

C

C

D

D

E

E

F

F

G

G

H

H

12

12

11

11

10

10

9

9

8

8

7

7

6

6

5

5

4

4

3

3

2

2

1

1

Via Kupfer,31 25036 Palazzolo S/O 

- BRESCIA - ITALY 

HRV 200 CERAMIC

CODICE DISEGNO / REV

AICO S.p.a.

TOLLERANZE GENERALI SECONDO LA CLASSE UNI EN 22768-mK

 

GENERAL TOLERANCES AS PER UNI EN 22768-mK

STATO

FORMATO

TUTTE LE QUOTE MANCANTI SONO DA 

RICAVARE DAL MODELLO 3D

 ALL THE MISSING MEASUREMENTS CAN 

BE FOUND IN THE 3D MODEL

SCALA

DISEGNATO

TRATTAMENTO 

MASSA

CONTROLLATO

DATA

MATERIALE

DENOMINAZIONE

GRUPPO DI APPARTENENZA

TIPOLOGIA

SPESSORE

1:20

A0

40005QR00

04/09/2018

Assieme Assemblato

P.Belotti

/ 0

-

P.Belotti

Proprietà della Società AICO S.p.A. Senza autorizzazione scritta della stessa, il presente 
disegno non potrà essere utilizzato per la costruzione dell’oggetto rappresentato né venire 
comunicato a terzi o riprodotto. La Società proprietaria tutela i propri diritti a rigore di legge.                                                                                         
All proprietary rights reserved by AICO S.p.A. This drawing shall not be reproduced or in any 
way utilized for the manufacture of the component of unit herein illustrated and must not be 
released to other parties without written consent. Any infringement will be legally pursued.

TUTTI GLI SVILUPPI FORNITI IN FORMATO DXF SONO TEORICI. IL PARTICOLARE REALIZZATO DEVE ESSERE CONFORME AL DISEGNO 2D/3D 

ALL FLAT PATTERNS PROVIDED IN DXF FORMAT ARE THEORETICAL. THE PIECE MUST BE IN COMPLIANCE WITH THE 2D/3D DRAWING

  

  

  

  

26/01/2019

  

  

  

  

P.Belotti

  

  

  

  

P.Belotti

 

    

   

  

EMISSIONE

 

  

  

  

0

DATA

DISEGNATO

APPROVATO

REV.

DESCRIZIONE

310.510 Kg

 mm

COLORE

TIPO DI VERNICE

A

A

B

B

C

C

D

D

E

E

F

F

G

G

H

H

12

12

11

11

10

10

9

9

8

8

7

7

6

6

5

5

4

4

3

3

2

2

1

1

Summary of Contents for HRV 200 Glass

Page 1: ...HRV 200 Ceramic HRV 200 Glass HRV 200 Steel OPUSCOLO DEDICATO BROCHURE FOR OPUSCULE DÉDIÉ AU BROSCHÜRE FÜR MODELL FOLLETO DEDICADO AL MODELO BROCHURE TIL MODEL ...

Page 2: ......

Page 3: ...le Maximum adjustable water temperature Maximum température d eau réglable Maximal einstellbare Temperatur Temperatura max impo stabile Maksimal indstillelig vandtemperatur pWnom Pressione massima acqua Max working pressure Pression max eau d utili sation Maximaler Betriebswas serdruck Presiòn màx funcionamiento Maksimalt vandtryk W Assorbimento elettrico Electrical consumption Consommation électr...

Page 4: ...td Consumo de pellets por hora Pilleforbrug timen kg h 1 57 5 26 Potenza elettrica assorbita max Electrical power absorbed during operation Puissance électrique absorbée Elektrischer Leistungsbe darf bei Betrieb Potencia eléctrica absorbida Absorberet elektrisk effekt underdrift W 270 Alimentazione elettrica Electrical input Alimentation Stromversorgung Alimentación Strømforsyning V Hz 230 50 Capa...

Page 5: ...enda utilizar pellets certificados Det anbefales at anvende certificerede træpiller SISTEMA DI PULIZIA AUTOMATICA AUTOMATIC CLEANING SYSTEM SYSTEME AUTOMATIQUE DE NETTOYAGE AUTOMATISCHE RENIGUNGSANLAGE SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA AUTOMATISK RENGØRINGSSYSTEM ITA La principale caratteristica di questo modello di termostufa è la pulizia automatica del braciere ove avviene la combustione Di consegu...

Page 6: ...tallation regulations Always refer to the general manual for hydraulic installation Pour toutes les mesures relatives à l installation se référer au manuel général qui fournit toutes les normes d installation Il faut toujours se référer au manuel général pour l installation hydraulique Für alles was die Installation betrifft im allgemeinen Handbuch nachlesen in dem alle Vorschriften für die Instal...

Page 7: ...miné réinstaller toutes les protections de sécurité avant de remettre le poêle en service Ce poêle a besoin de peu d entretien si l on utilise des granulés de qualité Il est donc difficile d établir avec quelle fréquence il faut effectuer le nettoyage La qualité des granulés et le réglage de la combustion sont des facteurs déterminants Nettoyage de la chambre de combustion Le poêle a besoin d un n...

Page 8: ... for lidt vedligeholdelse når den anvendes med kvalitetspellets Det er derfor vanskeligt at fastsætte hvor ofte den skal rengøres Pelletkvaliteten og forbrændingsreguleringen er bestemmende Rengøring af forbrændingskammer Brændeovnen har behov for enkelt men hyppig rengøring for at garantere en effektiv ydelse og en regelmæssig funktion Støvsug derfor hver dag forbrændingskammeret med en støvsuger...

Page 9: ...jón abrir la puerta véase la Figura 1 y extraerlo véase la Figura 2 Nota esta operación debe llevarse cabo con la estufa fría y empleando un aspirador de bidón Rengøring af askeskuffen Askeskuffen skal rengøres hver 2 uge Det afhænger i alle tilfælde af hvor længe brændeovnen anvendes og af den type pellet som benyttes For at få adgang til skuffen skal lågen åbnes se figur 1 og skuffen trækkes ud ...

Page 10: ...our Ravelli assistance centre N B Use a drum type vacuum cleaner only Nettoyage conduit de fumées Le nettoyage du conduit de fumées doit être effectué tous les trois mois le temps peut varier en fonction de la qualité des granulés utilisés La plaque d inspection est scellée avec joint pour hautes températures Nous vous conseillons de vous mettre d accord avec votre centre d assistance Ravelli pour...

Page 11: ...RV 200 CERAMIC GLASS STEEL 2 1 A B C D E F G H 12 12 11 11 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 x 4 3 Come accedere alle botole di ispezione How to access the inspection hatches Comment accéder aux plaques d inspection So gelangen Sie an die Inspektionsklappen Cómo acceder a las tapas de inspección Hvordan der fås adgang til inspektionspladen ...

Page 12: ...ure for model HRV 200 CERAMIC GLASS STEEL Broschüre für Modell HRV 200 CERAMIC GLASS STEEL 4 5 6 BOTOLA ISPEZIONE INSPECTION HATCH PLAQUE D INSPECTION INSPEKTIONSKLAPPE TAPA DE INSPECCIÓN INSPEKTIONSLEM GUARNIZIONE GASKET JOINT DICHTUNG EMPAQUETADURA TÆTNINGSPAKNING ...

Page 13: ...Vitre Glasscheibe Vidrio Glas Condotto aspirazione Suction duct Conduit d aspiration fumées Saugkanal Conducto de aspiración Aftrækskanal Guarnizione porta Door gasket Joint porte Türdichtung Empaquetadura de la puerta Lågepakning Raschiatore fascio tubiero Tube bundle scraper Ramoneur du faisceau tubulaire Schaber am Rohrbünde Rascador de la batería de tubos Skraber til rørbundt Canna fumaria Flu...

Page 14: ...S ADGANG TIL INSPEKTIONSPLADEN Non utilizzare un avvitatore elettrico per il montaggio smontaggio delle maioliche Don t use an electric screwdriver to assemble disassemble the ceramics Ne pas utiliser un tournevis électrique pour procéder à l assemblage et le désassemblage de la céramique Bitte verwenden Sie keine elektrischen Schraubendreher für Montage Demontage von Fliesen No utilice un destorn...

Page 15: ...15 15 Opuscolo dedicato modello HRV 200 CERAMIC GLASS STEEL Folleto dedicado al modelo HRV 200 CERAMIC GLASS STEEL Brochure til model HRV 200 CERAMIC GLASS STEEL x 2 4 3 5 x 1 ...

Page 16: ...L Broschüre für Modell HRV 200 CERAMIC GLASS STEEL x 2 Ripetere le operazioni per entrambi i lati Repeat the operations for both sides Répéter les opérations pour les deux côtés Wie derholen Sie die Vorgänge für beide Seiten Repite las operaciones para ambos lados Gentag operationerne på begge sider 6 7 8 ...

Page 17: ......

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ... de ses propres produits Aico S p A übernimmt keinerlei Haftung für Fehler in dieser Broschüre und behält sich vor die Merkmale seiner Produkte ohne Vorankündigung zu ändern Aico S p A no se asume responsabilidad alguna por posibles errores en el presente folleto y se considera libre de modificar sin preaviso las características de sus productos Aico S p A påtager sig intet ansvar for eventuelle f...

Reviews: