background image

IMPORTANT INFORMATION!

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

When maintaining the shower bath, only wipe the painted parts, glass and plastic, using a fine cloth and normal household
detergents. Never use abrasive pastes, solvents, acetones or similar substances. The manufacturer is not responsible for
damage caused by inappropriate use, installation or maintenance of the product. The manufacturer is entitled to

continuous innovation of the product. For all other information concerning the mounting, use and maintenance, ask your
salesperson. The guarantee is 24 months from the date of sale. The manufacturer recommends the RAVAK ANTICALC

line of products: RAVAK ANTICALC CONDITIONER - is a preparation which perfectly renews and maintains all the
qualities of the RAVAK ANTICALC protective coating; RAVAK CLEANER - works to remove old and dried-on debris from

glass surfaces, shower frames, enamel and acrylic bathtubs, washbasins and water taps; RAVAK DESINFECTANT - is
a special preparation with considerable anti-bacterial and anti-fungal effects.

1.

2.

3.

4.
5.
6.
7.
8.

9.

The overbath screens are produced in three types: two-part, three-part and five-part. The assembly is identical for all

three types.

Position the bath screen on the bathtub and adjust the position of the "U" profile. Mark the correct position Mark on the

wall.

Remove the "U" profile from the frame of the bathscreen, put it on the wall and using the prepared holes mark the

position of the holes for the dowel plugs.

Drill the holes for dowel plugs

8 mm and tap the dowel plugs gently with hammer.

Fix the "U" profile on the wall using screws

4/40 mm.

Slide the bath screen into the "U" profile and gently screw the

4/40 mm screws.

Try the correct function.Adjust the bath screen on the tube and fix it definitively using the screws M4.
Seal the joints between the bathtub, sliding door and the wall using the silicone sealing compound.

Polystyrene glass is protected by thin plastic foil. Do not forget to remove it before using.

Il est interdit d´utiliser des moyens abrasifs méchaniques pour le maintien (par example des pâtes abrasifs) et non plus

des produits chémiques agressifs (par example des dissolvants, l´acéton, etc.). Le fabriquant n´est pas responsable

pour les dommages causés par l´utilisation, le montage ou le maintien incorrecte du produit. Le maintien se fait seulement en

essuyant les éléments laqués, les crystaux et les parties synthétiques en utilisant un produit nettoyant spécialisé. Le fabricant

recommande les produits RAVAK ANTICALC: RAVAK ANTICALC CONDITIONER est un produit, qui parfaitement renouvelle et

maintient toutes les propriétés demandées de la couche superficielle de protection RAVAK ANTICALC, RAVAK CLEANER est

utilisé pour l´écart de saletés vieilles et ens

è

chées de la surface du crystal, du cadre de la cabine de douche, de baignoires

synthétiques et émaillées, de lavabos et des robinets de conduite d´eau, RAVAK DESINFECTANT est un produit nettoyant spécial

avec des effets anti-bactériels et anti-moisissure explicites.Le fabricant se réserve le droit d´innovation du produit. La période de la

guarantie est 24 mois

à

partir du jour de vente. Vous pouvez obtenir toutes informations détaillées sur le montage, l´utilisation et le

maintien chez votre vendeur.

REMARQUEZ!

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

1.

2.

3.

4.

5.
6.
7.

8.

Les parois de baignoire VS 2, VS 3 et VS 5 sont fabriquées en trois modifications: paroi de baignoire deux parties, paroi

de baignoire trois parties et paroi de baignoire cinq parties. Le montage des trois types est identique.

Mettez la paroi (pliée) sur le bord de la baignoire et équilibrez la position du profil de constitution suivant l'axe verticale.

Marquez la position du profil de constitution sur le mur. Orientez le profil par les vis d'arr

ê

t dans la baignoire.

Enlevez le profil de constitution de la paroi de la baignoire. Mettez le profil de constitution

à

l'endroit marqué sur le mur

Marquez la position des trous pour fixer le profil au mur.

Forez les trous et enfoncez lég

è

rement les goujons

8 mm (au cas des parois en bois, forez les trous pour les vis

4 x 40 mm). Faites attention

à

la conduite d'eau, de gaz et aux câbles électrique.

Vissez le profil de constitution au mur par les vis

4 x 40 mm.

Installez la paroi de baignoire dans le profil de constitution et vissez lég

è

rement les vis d'arr

ê

t

4 x 40 mm pour la fixer.

Dépliez la paroi de baignoire pour qu'elle repose sur le bord de la baignoire de toute sa longueur et resserrez les vis.

Vérifiez le fonctionnement de la paroi en la pliant et dépliant et, le cas échéant, faites la correction nécessaire.

Pour éviter la pénétration de l'humidité entre le rev

ê

tement et le profil de constitution, mastiquez la surface de contact

entre la paroi et le mur. Utilisez le mastique RAVAK PROFESSIONAL. Enlevez la feuille du vitrage de polystyr

è

ne.

Na údržbu nesmú by

ť

používané mechanické abrazívne prostriedky (napr. brúsne pasty), ani agresívne chemikálie (napr.

rozpúš

ť

adlá, acetón a pod.). Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnou montážou, používaním alebo

ošetrovaním výrobku. Údržba sa prevádza len utieraním lakovaných dielov, skiel a plastov len špeciálnymi

č

istiacimi

prostriedkami. Výrobca odporú

č

a radu RAVAK ANTICALC: RAVAK ANTICALC CONDITIONER - je prípravok, ktorý

dokonale obnovuje a udržuje všetky požadované vlastnosti povrchovej ochrannej vrstvy RAVAK ANTICALC; RAVAK

ANTICALC CLEANER - slúži na odstránenie starých a zašlých ne

č

istôt z povrchu skla, rámu sprchových kútov,

smaltovaných a akrylátových vaní, umývadiel a vodovodných batérií; RAVAK DESINFEKTANT - je špeciálny

č

istiaci

prostriedok s výraznými antibakteriálnymi a protiplies

ň

ovými ú

č

inkami. Výrobca si vyhradzuje právo inovova

ť

výrobky.

Záru

č

ná lehota - 24 mesiacov odo d

ň

a predaja. Všetky podrobné informácie oh

ľ

adom montáže, použitia a údržby získate

u svojho predajcu.

NEPREHLIADNITE!

MONTÁŽNY NÁVOD

RAVAK SLOVAKIA s.r.o., Sabinovská 5, 821 02 Bratislava, tel.: 02 444 550 01, fax: 02 444 550 02

e-mail: [email protected]

www.ravak.com

Výrobok zabra

ň

uje striekaniu vody mimo priestor vane pri vlastnom sprchovaní.

Va

ň

ové steny sa vyrábajú v troch modifikáciách: dvojdielne, trojdielne a pä

ť

dielne. Montáž všetkých je celkom

rovnaká.

Na va

ň

u postavíme va

ň

ovú stenu (zloženú) a vyrovnáme osadzovací „U“ profil do zvislice pomocou vodováhy. Polohu

profilu ozna

č

íme na stenu. („U“ profil orientova

ť

nastavovacími skrutkami do vane).

Vezmeme osadzovací „U“ profil z va

ň

ovej steny, priložíme do vyzna

č

enej polohy na stenu, ozna

č

íme otvory pre

hmoždínky.

Vyv

ŕ

tame otvory pre hmoždínky

8 mm (do drevených kúpe

ľň

ových prie

č

ok predv

ŕ

tame otvory pre vruty

4/40 mm)

a opatrne naklepneme hmoždinky do otvorov kladivom.

Priskrutkujeme „u“ profil na stenu skrutkami

4/40 mm.

Nasunieme va

ň

ovú stenu do „U“profilu a z

ľ

ahka zaskrutkujeme na stavovacie skrutky M4.

Rozložíme va

ň

ovú stenu tak, aby sa dotýkala povrchu vane po celej d

ĺ

žke a dotiahneme nastavovacie skrutky.

Vyskúšame funkciu va

ň

ovej steny pri skladaní a rozkladaní, prípadne urobíme korekciu nastavovacími skrutkami.

Špáru medzi výrobkom a stenou doporu

č

ujeme utesni

ť

silikónovým tmelom.

Polystyrénové sklo je chránené tenkou fóliou. Pred uvedením do prevádzky nezabudnite fóliu odstráni

ť

.

1.

2.

3.

4.

5.
6.
7.

8.

9.

Výrobek pouze zabra

ň

uje rozst

ř

iku vody p

ř

i sprchování.

8 mm (u d

ř

ev

ě

ných koupelnových p

ř

í

č

ek p

ř

edvrtáme otvory pro vruty

4/40 mm)

a opatrn

ě

naklepneme hmoždinky. Pozor na rozvody elekt

ř

iny, plynu a vody pod omítkou!

1.

2.

3.
4.

5.
6.

7.

8.
9.

Vanové st

ě

ny jsou vyráb

ě

ny ve t

ř

ech modifikacích: dvoudílné, t

ř

ídílné a p

ě

tidílné. Montáž všech t

ř

í typ

ů

je naprosto shodná.

Na vanu ustavíme vanovou st

ě

nu (složenou) a vyrovnáme ustavovací "U" profil do svislice pomocí vodováhy. Polohu profilu

ozna

č

íme na st

ě

nu. ("U" profil orientovat stav

ě

cími šrouby do vany.)

Sejmeme ustavovací "U" profil z vanové st

ě

ny, p

ř

iložíme do vyzna

č

ené polohy na st

ě

nu, ozna

č

íme otvory pro hmoždinky.

Vyvrtáme otvory pro hmoždinky

P

ř

išroubujeme "U" profil na st

ě

nu vruty

4/40 mm.

Nasuneme vanovou st

ě

nu do "U" profilu a lehce zašroubujeme stav

ě

cí šrouby M4.

Rozložíme vanovou st

ě

nu tak, aby se dotýkala povrchu vany v celé délce a dotáhneme stav

ě

cí šrouby. Vyzkoušíme funkci

vanové st

ě

ny p

ř

i skládání a rozkládání, provedeme p

ř

ípadnou korekci na stav

ě

cích šroubech.

Stykovou spáru mezi výrobkem a st

ě

nou doporu

č

ujeme vyplnit silikonovým tmelem RAVAK PROFESSIONAL.

Polystyrénové sklo je chrán

ě

no tenkou fólií. P

ř

ed zprovozn

ě

ním fólii sejm

ě

te.

Pro údržbu nesmí být používány mechanické abrasivní prost

ř

edky (nap

ř

. brusné pasty) ani agresivní chemikálie (nap

ř

.

rozpoušt

ě

dla, aceton a pod.). Výrobce neodpovídá za škody zp

ů

sobené nesprávnou montáží, používáním nebo ošet

ř

ováním

výrobku. Údržba se provádí pouze otíráním lakovaných díl

ů

, skel i plast

ů

za použití specializovaných

č

istících prost

ř

edk

ů

. Výrobce

doporu

č

uje

ř

adu RAVAK ANTICALC:

- je p

ř

ípravek, který dokonale obnovuje a udržuje

všechny požadované vlastnosti povrchové ochranné vrstvy RAVAKANTICALC;

- slouží na odstran

ě

ní starých

a zašlých ne

č

istot z povrchu skla, rám

ů

sprchových kout

ů

, smaltovaných i akrylátových van, umyvadel a vodovodních baterií;

- je speciální

č

istící prost

ř

edek s výraznými antibakteriálními a protiplís

ň

ovými ú

č

inky. Výrobce si

vyhrazuje právo inovace výrobku. Záru

č

ní lh

ů

ta je 24 m

ě

síc

ů

ode dne prodeje. Veškeré podrobné informace ohledn

ě

montáže,

použití a údržby získáte u svého prodejce.

Nakládání s obalovým materiálem a s výrobkem po skon

č

ení životnosti:

Využitelné složky obalu, nap

ř

. karton, lepenku nebo PE folii využijte sami nebo nabídn

ě

te k dalšímu využití

č

i recyklaci. Nevyužitelné

složky obal

ů

a výrobku po skon

č

ení jeho životnosti je nutné zneškod

ň

ovat bezpe

č

ným zp

ů

sobem dle platného zákona o odpadech.

Po skon

č

ení životnosti výrobku nabídn

ě

te využitelné složky (nap

ř

. kovy) k dalšímu využití a recyklaci zp

ů

sobem v míst

ě

obvyklým.

NEP

Ř

EHLÉDN

Ě

TE!

MONTÁŽNÍ NÁVOD

RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 P

ř

íbram 1,

Č

R tel.: 318 427 111, 318 427 200

fax: 318 427 269, 318 427 278, e-mail: [email protected] www.ravak.com

RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 P

ř

íbram 1,

Č

R tel.: 318 427 111, 318 427 200

fax: 318 427 269, 318 427 278, e-mail: [email protected] www.ravak.com

RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 P

ř

íbram 1,

Č

R tel.: 318 427 111, 318 427 200

fax: 318 427 269, 318 427 278, e-mail: [email protected] www.ravak.com

Summary of Contents for Supernova VS 2

Page 1: ...em Wandanschlußprofil am nächsten liegende Teil der Duschfaltwand nach innen zur Badewanne hin geklapptwird Stellen Sie die zusammengefaltete Duschfaltwand aut die Badewanne Die Badewannenfaltwand muß senkrecht exakt im Lot stehen Verwenden Sie zur Ausrichtung eine Wasserwaage Das Wandanschlußprofil können Sie durch Herausziehen oder Heranschieben an der Wandverlauf anpassen Nach dem Ausrichten ma...

Page 2: ... шт 1 шт Содержание монтажного мешочка 1 Hmoždinky 8 mm 2 Vruty 4 40 mm Ustavovací profil 3 ks 3 ks 1 ks Obsah kompletu 1 Hmoždinky 8 mm 2 Skrutky 4 40 mm Odsazovací profil 3 ks 3 ks 1 ks Montážny materiál A szerel csomag tartalma ő 1 Tipli 8 mm 2 Tiplicsavar 4 40 mm Rögzít profil ő 3 db 3 db 1 db 1 Goujons Ø 8 mm 2 Vis Ø 4 40 mm Profil de fixation 3 pcs 3 pcs 1 pcs Contenu du sachet de montage ...

Page 3: ...edá za škody spôsobené nesprávnou montážou používaním alebo ošetrovaním výrobku Údržba sa prevádza len utieraním lakovaných dielov skiel a plastov len špeciálnymi čistiacimi prostriedkami Výrobca odporúča radu RAVAK ANTICALC RAVAK ANTICALC CONDITIONER je prípravok ktorý dokonale obnovuje a udržuje všetky požadované vlastnosti povrchovej ochrannej vrstvy RAVAK ANTICALC RAVAK ANTICALC CLEANER slúži ...

Page 4: ...loscontornillosdiámetro4 40mmhabiendoperforadoanteriormenteel marcode lamamparaen elmismoagujero delperfildefijación Despliegue la mampara de manera que quede totalmente asentada sobre la bañera y apriete los tornillos 4 40 mm Compruebe el funccionamientode lamamparayajustela promediodelostornillosM4 La juntaentreelperfilylaparedrecomendamosrellenarconsiliconaRAVAKPROFESSIONAL Elpanel depoliestero...

Reviews: