background image

25

0523-M008-0

RAV241-242  L(VAR240C4)_RAV243  -244

L(VAR240C6)_RAV245-246  L(VAR240C8)

7.12 Procedura di emergenza: discesa di emergenza o in

assenza di tensione elettrica

-

 

Se

 

il

 

sollevatore

 

si

 

trova

 

in

 

condizione

 

di

 

emergenza

 

ed

 

è

necessario

 

togliere

 

il

 

veicolo

 

dal

 

ponte,

 

è

 

possibile

 

far

 

scende-

re

   

singolarmente

 

ciascun

 

sollevatore.

Attenzione: 

in

 

questo

 

caso

 

muovere

 

di

 

100

 

mm

 

max

 

ciascun

sollevatore

 

in

 

sequenza

 

facendo

 

attenzione

 

a

 

non

 

squilibrare

 

il

carico.

 

Posizionare

 

il

 

selettore

 

(C)

 

in

 

posizione

 

1

 

sulla

 

consolle

e

 

sulle

 

colonne

 

funzionanti

 

agire

 

sul

 

pulsante

 

(O)

 

+

 

(N) 

per

 

far

scendere

 

il

 

carico

 

secondo

 

le

 

modalità

 

indicate

 

sopra.

7

N

el

 

caso

 

venisse

 

a

 

mancare

 

corrente

 

elettrica

 

è

 

possibile

 

ri-

porta

re

 

al

 

suolo

 

il

 

carico

 

togliendo

 

i

 

carter

  

(1)

 

in

 

plastica

 

sulla

sommità

 

delle

 

colonne

 

e

 

agendo

  

manualmente

 

sull

'

albero

 

del

motore

 

(C)

 

tramite

 

l

'

apposita

 

manovella

 

(D)

 

in

 

dotazione.

Muovere

 

di

 

100

 

mm

 

max.

  

per

 

volta

 

su

 

ciascun

 

sollevatore

 

in

sequenza,

 

verificando

 

visivamente

 

il

 

continuo

 

livellamento

 

dei

sollevatori

 

fino

 

a

 

farli

 

scendere

 

tutti

 

in

 

basso.

7.12  Emergency  procedure:  down  movement  in  case  of

emergency or with power off

- Should the vehicle be removed from the lift while this latter is

in emergency state, each single lift can be lowered independent

of the other.

Caution: 

if this is the case, move each lift of 100 mm max. by

taking  care  not  to  unbalance  the  load.  To  lower  the  load

according to the above indications, set the button 

(C)

 to position

1  on  the  control  panel,  and  on  the  operating  posts  use  the

button  

(O)

 + 

(N)

.

In case of a power break, the load can be lowered to the ground

by  rem

oving  the  plastic  casings 

(1)

  on  the  top  of  the  control

posts and by manually operating motor shaft 

(C)

 through crank

(

D) 

provided.

Move each lift of 100 mm max. at a time by visually checking

their correct alignment until they all are all the way down.

7.12  Not-Aus-Verfahren:  Senken  bei  Not-Aus  oder  bei

Stromausfall

- Muss das Fahrzeug von der Hebebühne genommen werden

während  sich  letztere  im  Not-Aus  befindet,  kann  jede  Hebe-

bühne  einzeln  heruntergefahren  werden.

Achtung: 

In diesem Fall jede Hebebühne der Reihe nach um

höchstens 100 mm bewegen, wobei darauf zu achten ist, dass

das Gleichgewicht der Last beibehalten wird. Den Wählschalter

(C) 

auf die Stellung 

(1) 

auf der Steuertafel positionieren. Bei in

Betrieb stehenden Säulen die Taste 

(O)

 + 

(N) 

betätigen, um die

Last gemäß den oben angeführten Angaben zu senken.

Im Fall von Stromausfall kann die Last auf den Boden gebracht

werd

en, indem die Plastikabdeckungen 

(1) 

oben an den Säu-

len entfernt wird. Dann, muß man von Hand auf die Motorwelle

(C)

  einwirken.  Dies  geschieht  mit  Hilfe  der  entsprechenden,

mitgelieferten Kurbel 

(D)

.

Jede Hebebühne der Reihe nach um höchstens 100 mm bis zur

vollkommenen Senkung bewegen und dabei sicherstellen, dass

die  Hebebühnen  gleichmäßigausgerichtet  sind.

7.12  Procedimiento de emergencia: descenso de emergencia

o en ausencia de tensión eléctrica

- Si el elevador se encuentra en condición de emergencia y es

necesario  quitar  el  vehículo  del  puente,  es  posible  proceder

con el descenso individual de cada elevador.

Atención:

 en este caso mover de 100 mm. max. cada elevador

en secuencia prestando atención en no desequilibrar la carga.

Poner el selector 

(C)

 a la posición 

(1) 

en el tablero de mando y

en  las  columnas  funcionales  actuar  en  el  pulsador 

(O)

  + 

(N)

para obtener el descenso de la carga seg

ú

n las modalidades

antes  indicadas.

En  la  eventualidad  que  se  verificara

  un  corte  de  la  corriente

eléctrica  es  posible  apoyar  al  pavimento  la  carga  quitando  el

cárter 

(1)

 de plástico en la parte superior de las columnas  y

obrando  manualmente  sobre  el  eje  motor 

(C)

  mediante  la

manivela correspondiente 

(D)

 .

Mover de 100 mm. max. por vez cada elevador en secuencia,

comprobando  visualmente  el  continuo  nivelado  de  los

elevadores  hasta  que  desciendan  completamente  todos.

7.12  Procédure d’urgence: descente d’urgence ou en cas de

coupure de courant

-  Si  l’élévateur  se  trouve  en  condition  d’urgence  et  qu’il  est

nécessaire  d’enlever  le  véhicule  du  pont,  il  est  possible  de

faire  descendre  individuellement  chaque  élévateur.

Attention: 

Dans ce cas, déplacer chaque élévateur de 100 mm

max. à la fois en prenant soin de ne pas déséquilibrer la charge.

Positionner le sélectionneur 

(C)

 sur la position 

(1) 

sur la con-

sole,  et  sur  les  colonnes  fonctionnantes,  agir  sur  le  poussoir

(O)

  + 

(N)

  pour  faire  descendre  la  charge  selon  les  modalités

indiquées  ci-dessus.

En  cas  de  coupure  de  courant,  il  es

t  possible  de  ramener  la

charge  au  sol  en  enlevant  les  carters 

(1) 

en  plastique  au

sommet des colonnes et en agissant manuellement sur l’arbre

du moteur

 (C)

 au moyen de la manivelle spéciale

 (D)

 en dotation.

Déplacer de 100 mm max. à la fois en séquence sur chaque

élévateur en  vérifiant visuellement le nivellement continu des

élévateurs jusqu’à ce qu’ils se trouvent complètement en bas.

All manuals and user guides at all-guides.com

Summary of Contents for RAV241-RAV242

Page 1: ...renseignement compl mentaire s adresser au revendeur le plus proche ou directement RAVAGLIOLI S p A Service Apr s Vente Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italie T l 39 051 6781511 T lex...

Page 2: ...hne hinweg diese begleiten Sie muss daher an einem allgemein bekannten Ort und leicht erreichbar aufbewahrt werden damit man im Zweifelsfall darin nachschlagen kann Allen Bediener die mit dem Produkt...

Page 3: ...123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 123456789012345678901234567890121234567890123456789...

Page 4: ...999909850 TARGHETTAAVVERTENZE 3 999909829 TARGHETTAPORTATA7000 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999916310 TARGASMALTIMENTO 1 99990758 DANGERPLATE 2 999909850 WARNINGPLATE 3 999909829 7000...

Page 5: ...SAVAILABLE FROM RAVAGLIOLI S p A 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA RAVAGLIOLI S P A ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogr...

Page 6: ...n dazu geeignete sich in einwandfreiem Zustand befindende Hilfsmittel verwenden Unerwartete Ersch tterungen und Ruckbewegungen vermeiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei...

Page 7: ...t et tr s attentivement Una vez desembalado el equipo controlar que no haya sufrido da os y que est n presentes los otros accesorios que completan el suministro Si el elevador se encuentra en posici n...

Page 8: ...000 mm Note the lifting means should reach a height of at least 3000 mm HINWEIS Die Hebevorrichtung muss eine Mindesth he von 3000 mm erreichen k nnen N B Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une...

Page 9: ...sere smaltite After having removed the different packaging materials take them to special waste collecting areas far from children and animal reach where they will subsequently be disposed of Nach dem...

Page 10: ...10 0523 M008 0 RAV241 242 L VAR240C4 _RAV243 244 L VAR240C6 _RAV245 246 L VAR240C8 4 1 2 6 3 4 3a C4 C6 C8 5 5 7 All manuals and user guides at all guides com...

Page 11: ...Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter zur unmittelbaren Sperrung...

Page 12: ...12 0523 M008 0 RAV241 242 L VAR240C4 _RAV243 244 L VAR240C6 _RAV245 246 L VAR240C8 6 Q R1 R1 Q 4000 kg R1 2900 kg 1100 600 400 780 no 2 All manuals and user guides at all guides com...

Page 13: ...a non superiore a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 n...

Page 14: ...242 L VAR240C4 _RAV243 244 L VAR240C6 _RAV245 246 L VAR240C8 7 7 E F C NOT AUS B A G D C C4 Y D B A G C6 C8 P M L O N NOT AUS E F C NOT AUS B A G D X Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z All manuals and user gui...

Page 15: ...e der korrekten Phasensequenz X Y W hlschalter f r Betriebsweise An den S ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl Die mitgeliefer...

Page 16: ...Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Columnas X Y X X X X Y X Y X Y X X Y Y X Y X Y X X Y C6 C8 Y A G C NOT AU...

Page 17: ...er Haupts ulen bet tigen Betrieb der Hebes ulen Bei den 6 und 8 S ulenhebeb hnen muss der Umschalter an beiden Schalttafeln der Haupts ulen bet tigt werden Den Umschalter X Y entsprechend ausrichten P...

Page 18: ...18 0523 M008 0 RAV241 242 L VAR240C4 _RAV243 244 L VAR240C6 _RAV245 246 L VAR240C8 7 no 2 1 2 3 4 5 6 C4 C6 5 6 7 8 no 4 C8 A A C4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 All manuals and user guides at all guides com...

Page 19: ...8 Le fonctionnement de chaque couple de colonnes 1 2 3 4 etc n est permis qu en actionnant les commandes pr sentes sur les couples de colonnes S lectionner le s lectionneur C sur la console sur la po...

Page 20: ...8 0 RAV241 242 L VAR240C4 _RAV243 244 L VAR240C6 _RAV245 246 L VAR240C8 7 1 2 7 7 NOT AUS M L O N C4 C6 C8 Y D B A G E F C NOT AUS B A G D X E F C NOT AUS B A G D X All manuals and user guides at all...

Page 21: ...Stellung 1 und auf dem Druckknopf O N auf der entsprechenden Hebeb hne nach unten gefahren werden Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 anheben Die Senksteuerung bis...

Page 22: ...008 0 RAV241 242 L VAR240C4 _RAV243 244 L VAR240C6 _RAV245 246 L VAR240C8 7 B A NOT AUS M L O N C4 C6 C8 Y D B A G E F C NOT AUS B A G D X E F C NOT AUS B A G D X All manuals and user guides at all gu...

Page 23: ...ualquier modalidad de operaci n del equipo Recuperaci n de la desalineaci n En funcionamiento individual mediante inversi n de maniobra 7 10 Einzel Betrieb Den W hlschalter C auf die Stellung 1 auf de...

Page 24: ...M008 0 RAV241 242 L VAR240C4 _RAV243 244 L VAR240C6 _RAV245 246 L VAR240C8 7 1 NOT AUS M L O N C4 C6 C8 Y D B A G E F C NOT AUS B A G D X E F C NOT AUS B A G D X All manuals and user guides at all gui...

Page 25: ...ste O N bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken Im Fall von Stromausfall kann die Last auf den Boden gebracht werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S u len entfern...

Page 26: ...rner l interrupteur principal de l autre c t Secuencia fases equivocada girar el interruptor principal en el otro sentido Fungo emergenza premuto Intervento termico motore Sportello quadro aperto Mush...

Page 27: ...ng push button pressed Rote kontrollampe blinkt Absenkknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de descente presse L mpara piloto roja intermitente Pulsador de bajada apretado Ostacolo Hind...

Page 28: ...TELLO FCS FINECORSASALITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCO FINE CORSAOSTACOLO FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI 20 KD KS KS KD 34 30 32 28 FCS FCO FCUB FCD 31 27...

Page 29: ...51 O1BIANCO ROSSO O2BIANCO BLU D 10 10 PLC I I 1 I 2 I 3 I 4 I 5 I 6 I 7 I 8 I 9 I 10 I 11 com I O O 1 O 2 O 3 O 4 O 5 O 6 O 7 24VDC 24VDC 24VDC VDC VDC CNF4 10 CNF3 10 CNF2 10 CNF1 10 giallo verde 6...

Page 30: ...21 CNF8 23 CNF6 22 CNF7 22 CNF8 22 K2 64 K1 GRIGIO MARR 23 51 O 1 BIANCO ROSSO D 10 10 PLC I I 1 I 2 I 3 I 4 I 5 I 6 I 7 I 8 I 9 I 10 I 11 com I O O 1 O 2 O 3 O 4 O 5 O 6 O 7 24VDC 24VDC 24VDC VDC VDC...

Page 31: ...el or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina per esempio RAV o Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n mese anno Il numero della tavola...

Page 32: ...O PLC TR 58 58 70 54 51 62 51 46 58 69 58 27 18 27 18 FU0 IG PRD KL K4 K3 K2 K1 KSF 15 24 15 24 15 24 15 24 16 25 16 25 16 25 16 25 17 26 17 26 17 26 17 26 18 27 18 27 FU5 C l 290mm l 290mm l 175mm l...

Page 33: ...3 244 L VAR240C6 _RAV245 246 L VAR240C8 IMPIANTO CONSOLLE C6 C8 C6 C8 CONTROL PANEL SYSTEM 8 7 6 5 0 1 01 ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 2 3 45 6 7 687 7 89 9 8 688 568 68 7 5 6 7 7 5 6876 99 8...

Page 34: ...241 242 L VAR240C4 _RAV243 244 L VAR240C6 _RAV245 246 L VAR240C8 IMPIANTO ELETTRICO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN ELECTRICAL SYSTEM 6A 0 RAV241 RAV242 VAR240 C4 RAV243 RAV244 VAR240 C6 RAV245 RAV...

Page 35: ..._RAV243 244 L VAR240C6 _RAV245 246 L VAR240C8 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 7A 1 3 7000 kg 1 400 5 4 2 RAV241 RAV242 VAR240 C4 RAV243 RAV244 VAR2...

Page 36: ...40C4 _RAV243 244 L VAR240C6 _RAV245 246 L VAR240C8 8A 0 CONSOLLE MOBILE C4 C6 C8 C4 C6 C8 MOBILE CONTROL PANEL 2 1 3 4 5 4 6 1 2 3 RAV241 RAV242 VAR240 C4 RAV243 RAV244 VAR240 C6 RAV245 RAV246 VAR240...

Page 37: ...provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentel...

Page 38: ..._RAV245 246 L VAR240C8 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de...

Reviews: