background image

41

0472-M004-5

6

Regolazione fi necorsa discesa

NB: La regolazione del fi necorsa discesa riduce la corsa di solleva-
mento e deve essere fatta sia meccanicamente che elettronica-
mente per evitare di andare con i carrelli in arresto meccanico alla 
massima altezza.

Queste operazioni non si possono eseguire con il sollevatore 
in blocco.

- Accertarsi che i carrelli siano sui fi necorsa discesa (

FCS

 e 

FCP

 

spenti).
- Sollevare i carrelli quanto basta per la regolazione meccanica del 
fi necorsa.
- Posizionare a “

O

” l’interruttore generale e regoalre i fi necorsa.

- Predisporre il comando per discesa “

2

” (vedi fi g. 12).

- Premere i pulsanti 

P1

 e 

P2

 contemporaneamente fi no all’accen-

sione dei led 

L1

L2

L3

L4

L5

- Comandare la discesa fi no ad azionare i fi necorsa.
- Verifi care che i led FCS e FCP siano spenti.
- Premere i pulsanti 

P1

 e 

P2

 contemporaneamente fi no allo spegni-

mento dei led 

L1

L2

L3

L4

L5

.

- Allo spegnimento il dei led il ponte è operativo.

Ripristino regolazione iniziale

- Regolare il fi necorsa in posizione più bassa.
- Premere 

P2 

fi no al lampeggio dei led 

L1

L2

L3

L4

L5

. Allo spe-

gnimento il ponte è operativo.

Adjusting downstroke limit

NOTE: Downstroke limit switch adjustment will reduce the lifting 
stroke. Perform both mechanical adjustments and electronic set-
tings or the carriages will go into a mechanical stop mode upon 
reaching maximum height.

These operations are not possible when the lift is in a shut-
down condition.

- Ensure that the platforms are at the downstroke limit (

FCS 

and 

FCP 

off).

- Raise the platforms just enough to enable mechanical adjustment 
of the downstroke limit.
- Set the main switch to “

O

” and adjust the limit switches.

- Set the Down control “

2

” ready for operation (see fi g. 12).

- Press and hold the 

P1 

and 

P2 

push-buttons at the same time until 

LEDs 

L1

L2

L3

L4 and

 

L5 turn on

.

- Lower the platforms until tripping the limit switches.
- Ensure that LEDs FCS and FCP are off.
- Press and hold the 

P1 

and 

P2 

push-buttons at the same time until 

LEDs 

L1

L2

L3

L4 and

 

L5 turn off

.

- Lift is ready for use when LEDs switch off.

Restoring default settings

- Set the limit switches to a lower position.
- Press and hold 

P2 

until the LEDs 

L1

L2

L3

L4 and

 

L5 start 

fl ashing

. When they turn off, the lift is ready to operate.

Vor der Installation.
Vorsicht

: Aus Verpackungsgründen können die Schlitten der Hebebüh-

ne nicht ausgerichtet sein, sie daher manuell den Angaben im Kap. 6.2 
entsprechend auf Flucht bringen.
Bedindet sich die Hebebühne im blockierten Zustand, müssen die 
Schlitten bis zum Boden gemäß Kap. 6.9 (Arbeitsschritte für Überwin-
dung der Blockierung) der Bedienungsanleitung abgesenkt werden 
(unterer Endanschlag).

Einstellung der Senkendanschläge 

HINWEIS: Die Einstellung  der Senkanschläge, die zu einer Reduzie-
rung des Hebehubs führt, muss sowohl mechanisch als auch elektrisch 
erfolgen, um zu vermeiden, dass die Schlitten bei Erreichen der maxi-
malen Höhe mechanisch blockieren.

Diese Arbeitsschritte können an einer sich im Blockierung befi n-
dlichen Hebebühne nicht ausgeführt werden.

- Sicherstellen, dass sich die Schlitten am Senkanschlag befi nden (

FCS 

und 

FCP 

erloschen).

- Die Schlitten so weit nach oben fahren, dass die mechanische Einstel-
lung der Endanschläge möglich ist.
- Den Hauptschalter auf “

O

” stellen, dann die Endschalter einstellen.

- Die Senksteuerung “

2

” vorbereiten (siehe Abb. 12).

- Die Tasten 

P1 

und 

P2 

gleichzeitig und so lange drücken, bis die Leds 

L1

L2

L3

L4

 und 

L5

 aufl euchten.

- Nun die Senkung so weit steuern, bis die Endschalter betätigt werden.
- Überprüfen, dass die Leds FCS und FCP erloschen resultieren.
- Die Tasten 

P1 

und 

P2 

gleichzeitig und so lange drücken, bis die Leds 

L1

L2

L3

L4

 und 

L5

 wieder erlöschen.

- Nach Erlöschen der Leds ist die Hebebühne betriebsbereit.

Reset der anfänglichen Einstellung

- Den Endanschlag in die unterste Position einstellen.
- Die Taste 

P2 

so lange drücken, bis die Leds 

L1

L2

L3

L4

 und 

L5 

aufblicken. Bei Erlöschen resultiert die Hebebühne als betriebsbereit.

Première mise en place.
Attention

: l’élévateur pourrait se trouver les chemins pas en ligne à 

cause de l’emballage. Les aligner manuellement ainsi que le chap. 
6.2 l’explique.
Si l’élévateur est bloqué, porter les chemins jusqu’à ce qu’ils tou-
chent le sol (fi n de course de descente) en suivant les indications 
fournies dans le chapitre 6.9 (Opérations pour quitter la condition 
de blocage) du manuel.

Réglage du fi n de course de descente

NB: Le réglage du fi n de course de descente réduit la course de 
levage, il doit être effectué tant mécaniquement qu’électroniquement 
afi n d’éviter d’aller à la hauteur maximum avec les chariots en arrêt.

Ces opérations ne peuvent être effectuées avec l’élévateur 
bloqué.

- Vérifi er que les chariots sont sur les fi ns de course de descente 
(

FCS 

et 

FCP 

éteints).

- Lever les chariots de la hauteur nécessaire pour régler mécani-
quement le fi n de course.
- Positionner l’interrupteur général sur “

O

” et régler les fi ns de course.

- Prédisposer la commande pour descente “

2

” (voir fi g. 12).

- Appuyer simultanément sur les boutons 

P1 

et 

P2 

jusqu’à l’alluma-

ge des leds 

L1

L2

L3

L4

L5

.

- Commander la descente jusqu’à actionner les fi ns de course.
- Vérifi er que les leds FCS et FCP sont éteints.
- Appuyer simultanément sur les boutons 

P1 

et 

P2 

jusqu’à l’extin-

ction des leds 

L1

L2

L3

L4

L5

.

- Dès que les led s’éteignent, le pont est opérationnel.

Rétablissement réglage initial

- Régler le fi n de course dans la position la plus basse.
- Appuyer sur 

P2  

jusqu’au clignotement des leds 

L1

L2

L3

L4

L5

. Lorsqu’ils sont éteints, le pont est opérationnel.

Primera instalación.
Atención

: El elevador puede encontrarse con los carros no alinea-

dos debido al embalaje, alinearlos manualmente como se indica en 
el cap. 6.2.
Si el elevador está bloqueado, colocar los carros abajo (fi nal de 
carrera descenso), siguiendo las indicaciones del cap. 6.9 (opera-
ciones para salir del bloqueo) del manual.

Ajuste tope carrera de bajada

NB: El ajuste del tope carrera de bajada reduce la carrera de eleva-
ción y debe ser efectuado tanto mecánicamente como electrónica-
mente para evitar que los carros en paro mecánico se detengan a 
la altura máxima.

Estas operaciones no se pueden ejecutar con el elevador en 
bloqueo.

- Comprobar que los carros estén en los topes carrera de bajada 
(

FCS

 y 

FCP

 apagados).

- Elevar los carros lo sufi ciente para efectuar el ajuste mecánico del 
tope carrera.
- Colocar en “

O

” el interruptor general y ajustar el tope carrera.

- Preparar el mando para la bajada “

2

” (véase fi g. 12).

- Presionar los pulsadores 

P1 

P2 

simultáneamente hasta que se 

enciendan los led 

L1

L2

L3

L4

L5

.

- Mandar la bajada hasta la activación de los topes carrera.
- Comprobar que los led FCS y FCP estén apagados.
- Presionar los pulsadores 

P1 

P2 

simultáneamente hasta que se 

apaguen los led 

L1

L2

L3

L4

L5

.

- Al apagarse los led, el puente está operativo.

Restablecimiento ajuste inicial

- Ajustar el tope carrera en posición más baja.
- Presionar 

P2

 hasta que se enciendan de luz intermitente los led 

L1

L2

L3

L4

L5

. Cuando se apaga el puente es operativo.

Summary of Contents for KPX315WK

Page 1: ...ch bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail...

Page 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Be...

Page 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Page 4: ...IFICATIONS 4 2 LIFT CONTROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 IN...

Page 5: ...AD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECANICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN C...

Page 6: ...ment l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entre...

Page 7: ...l finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eve...

Page 8: ...d l immobilisation du pont l va teur toute manoeuvre est interdite aussi bien en mont e qu en descente 1 6 Quoi faire en cas d arr t de secours S il s av re n cessaire de retirer le v hicule du pont i...

Page 9: ...sol 1 9 Dispositif de protection contre la rotation des bras Le dispositif bloque la rotation des bras automatiquement d s que l l vateur commence sa course de mont e 1 8 Bloqueo desgaste tuercas por...

Page 10: ...17 846349 MODEL VEICHLES LIFT VEICHLES LIFT SERIAL N YEAR MODEL SERIAL N YEAR CAPACITY KG 3 4 6 PORTATA MAX 1 5 1 2 3 4 5 6 TARGHETTA PORTATA 3200 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPAR...

Page 11: ...ES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 12 Pictogram...

Page 12: ...N1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CA...

Page 13: ...HE TABELLE Seite 12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne redu ziert Insolchenundanderen nichtvondieserAnleitungvorgesehenen F lle...

Page 14: ...14 0472 M004 5 3 3125 2500 124 672 2472 1200 2442 362 810 500 900 2640 3870 2020 3260 130 95 KPX315WK...

Page 15: ...055 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Gewicht 1055 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Puissan...

Page 16: ...16 0472 M004 5 KPX225WEK 3 1200 822 2622 362 900 810 2010 124 95 135 3870 2640 2650 2592 3275 3410 500...

Page 17: ...Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 2 6kW Gewicht 1185 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3200 kg Puissa...

Page 18: ...18 0472 M004 5 3 A kg 400 kg 1200...

Page 19: ...t tzen Dabeidieauf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausste...

Page 20: ...NDE 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSC...

Page 21: ...mit Teleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber Bronzetragmuttern die an S...

Page 22: ...e 2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische...

Page 23: ...gesamte Einrichtung und das Ar beitsfeld berblickenkann Ermussdaf rsorgen dasssichindiesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Al...

Page 24: ...4 0472 M004 5 1 KPX315WK 1900 Kg 1 700 000 Kgmm 1 050 000 Kgmm KPX225WEK 1900 Kg 1 800 000 Kgmm 1 050 000 Kgmm 6 P Mx My 2650 KPX225WEK 2500 KPX315WK 1500 4000 405 410 75 175 15 380 15 170 140 15 R 8...

Page 25: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage au...

Page 26: ...ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 110 1...

Page 27: ...erungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzugkraft von auf 1550 kg aufweisen...

Page 28: ...28 0472 M004 5 6 2 4 3 3a B D A C E G...

Page 29: ...ths 6 2 Installationsanweisungen Die Befestigungsd bel am Boden montieren Abb 2 Die S ulengrundplatten dienen als Schablonen f r die Bohrungen die S ulen senkrecht positionieren die richtige S ulenpos...

Page 30: ...30 0472 M004 5 5 6 7 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Page 31: ...ique Prendre le carter de la colonne de commande colonne m re il se reconna t par la pr sence de quatre fentes profil es et le positionner droit c t de la colonne Fig 5 Retirerlebo tierdel installatio...

Page 32: ...aque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la indicada en la placa COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXI...

Page 33: ...du moteur 6 5 Connexion au r seau Version triphas e 400V 50Hz 380V 60Hz Section du c ble 4mm2 3 p les terre P 11KW I 20A Version triphas e 230V 50Hz 220V 60Hz Section c ble 6mm2 3 p les terre P 11KW I...

Page 34: ...34 0472 M004 5 6 10 8...

Page 35: ...itten und der oberen Platte Distanz 10mm ausgel st wird Die S ulent pfe bis zum angegebenen lstand mit l ESSO GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 10 montieren...

Page 36: ...36 0472 M004 5 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 11A 6...

Page 37: ...hen ist der Senkanschlag der gegen ber liegenden Steuers ule eingeschaltet siehe Position des Schlittens RSAL wenn eingeschaltet Abruf Hebebewegung RDISC wenn eingeschaltet Abruf Senkbewegung CMP eing...

Page 38: ...38 0472 M004 5 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 11A 6...

Page 39: ...endes freizuge ben P1 Freigabe des Steuers ulemotors P2 Freigabe des Motors der gegen berliegenden S ule Die Freigabe f r die S ulenbewegung muss gemeinsam mit der Senk steuerung erfolgen dazu P1 und...

Page 40: ...40 0472 M004 5 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 11A 6...

Page 41: ...bis die Leds L1 L2 L3 L4 und L5 aufleuchten Nun die Senkung so weit steuern bis die Endschalter bet tigt werden berpr fen dass die Leds FCS und FCP erloschen resultieren Die Tasten P1 und P2 gleichzei...

Page 42: ...en 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hn...

Page 43: ...odennicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten DerBedienermussangemesseneArbeitskleidungtragen Schutzbrill...

Page 44: ...44 0472 M004 5 12 13 7 A A H 02 1...

Page 45: ...AUSFALL NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermassen heruntergefahren werden die Kunststoffabdeckung oben auf der Haupts ule abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehen Abb...

Page 46: ...he Spannung zu niedrig Mechanische Sperre ist eingerastet wegen Abnutzung der Tragmutter Keilriemen rutschen Defekter Endschalter Besch digter N herungsschalter Keilriemen rutschen 8 INCONVENIENTI Qui...

Page 47: ...el elevador 8 PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t RA VAGLIOLI d cline toute responsabilit e...

Page 48: ...48 0472 M004 5 15 16 2 mm 9 14 a b max mm 10 min mm 2...

Page 49: ...segni incisi sulla chiocciola di sicurezza e sull asta A ponte nuovo i due segni sono allineati quando la distanza raggiunge circa i 2 mm occorre sostituire la chiocciola portante 9 4 Cuscinetti Ogni...

Page 50: ...joints mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen...

Page 51: ...6KW 14x51 40A 500V aM 2x3 5KW 400V 10 3x38 20A 500V Am 2x2 6KW 10 3x38 25A 500V aM 2x3 5KW FC2 4 FINECORSA DISCESA COLONNE 1 2 1 2 POST DOWN LIMIT SWITCH FCP1 2 INTERRUTTORE DI PROSSIMITA COLONNE 1 2...

Page 52: ...52 0472 M004 5 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 53: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 54: ...54 0472 M004 5 N TAV MODELLI KPX315WK KPX225WEK TAV 1 X X TAV 2 X X TAV 3 X X TAV 4 X X TAV 5 X X TAV 8 X X TAV 8A X X TAV 9 X X TAV 10 X X Tav 1 Tav 2 Tav 3 Tav 4 Tav 5 Tav 8 Tav 9 Tav 10 12...

Page 55: ...Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 5 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 36 24 25 26 27 28 29 37 30 3...

Page 56: ...ione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 5 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 36 24 25 26 27 28 29 37 30 3...

Page 57: ...0472 M004 5 57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 3 CARRELLO CARRIAGE 6 06 2011 1 2 3 4 5 6 5 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 6 5 4 19 20 21 5 4...

Page 58: ...0472 M004 5 58 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4 BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK 6 06 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Page 59: ...0472 M004 5 59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 5 BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK 6 06 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Page 60: ...11 11 13 14 14 13 21 21 22 22 0v 400 230 SCHERMO 0 18V FU4 18 FU3 0 24V 24 1 2 0 L1 L1 L2 L2 L3 L3 COM NO NC 12 22 21 11 14 24 A1 A2 CIRCA 20 N 2 TACCHE PG11 400V 50Hz 3Ph 3 5 5 3 20 20 12 12 11 11 13...

Page 61: ...o Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION 8A M20x1 5 M12x1 5 M12x1 5 M25x1 5 PG11 FC4 FCP2 14 11 12 4 5 3 2 1 13 7 6 9 8 CIRCA 20...

Page 62: ...0472 M004 5 62 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 6 06 2011 VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 1 2 1...

Page 63: ...4 5 63 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 1 2 Tav 8 3 1 16 0...

Page 64: ...64 0472 M004 5 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 65: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 66: ...richtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________ Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Page 67: ...retierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskopa...

Page 68: ...68 0472 M004 5 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 69: ...to del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________ Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Page 70: ...el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc...

Page 71: ...71 0472 M004 5 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 72: ...stungaufirgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s w verdecken Es muss jederzeit gut sichtbar sein Das Schild...

Reviews: