rav KPS305C2 Manual Download Page 6

6

KPS 305-306 C2 C3 C3K

0472-M001-3

0

0.   NORME GENERALI DI SICUREZZA

L’uso del sollevatore è consentito solo a personale appositamente 
addestrato e solo dopo aver letto e compreso il presente manuale; 
l’operatore deve essere autorizzato da chi ricopre il ruolo di respon-
sabile dell’impianto.
Sono vietate manomissioni o modifi che al sollevatore e ai disposi-
tiovi di sicurezza; nel caso in cui si verifi chi quanto sopra scritto il 
costruttore si ritiene sollevato dai danni derivati.
Seguire inoltre le seguenti indicazioni:
- usare solo accessori e ricambi Ravaglioli;
- l’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e quali-
fi cato;

- controllare che durante la fase di salita e discesa non si verifi chino 
condizioni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il sol-
levatore e rimuovere le cause di emergenza;
- i bracci devono essere posizionati sui punti predisposti del veico-
lo; prima della salita verifi care la stabilità del veicolo; verifi care du-
rante la fase di salita e discesa il punto di appoggio del veicolo;
- è vietato salire o sostare sugli organi di sollevamento;
- dopo il sollevamento posizionare l’interruttore sullo “0”;
- prima di sollevare verifi care con l’adesivo “diagramma di carico” 
che il carico sia corretto.

0.   GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

The lift should only be used by properly trained personnel and only 
after reading and understanding this manual. The operator must be 
authorised by the person in charge of the plant.
Tampering with or making changes to the lift and safety devices is 
forbidden. Failure to comply will result in the manufacturer being 
released from all liability for any resulting damages.
Also follow these instructions:
- only use Ravaglioli accessories and spares;
- installation must be performed by authorised and professional 
personnel;

- make sure no hazardous situations occur during up or down mo-
vement of the lift. If they do, stop the lift immediately and remedy the 
causes of the emergency;
- the arms must be positioned at the vehicle points provided. Before 
lifting, check vehicle stability. During up or down movement, check 
the vehicle load bearing point;
- standing on the lifting mechanisms is forbidden;
- after lifting, position the switch on “0”;
- before lifting, check the load is correct by means of the “load diagram” 
adhesive.

0.   NORMES GENERALES DE SECURITÈ

Le pont élévateur ne peut être utilisé que par un personnel ayant 
suivi une formation appropriée et ayant lu et compris le contenu de 
la présente notice; l’opérateur doit être autorisé par la personne 
responsable de l’installation.
Il est strictement interdit de manipuler ou de modifi er l’élévateur et 
les dispositifs de sécurité; toute dérogation à ces instructions décli-
ne le fabricant de toute responsabilité.
Respecter entre autres les instructions suivantes:
- n’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange Rava-
glioli;
- l’installation doit être prise en charge par un personnel autorisé et 
qualifi é;

- contrôler l’absence de toute condition de danger pendant les ma-
noeuvres de montée et de descente; en cas de danger, arrêter im-
médiatement l’élévateur et éliminer les causes à l’origine de la con-
dition d’urgence;
- les bras doivent être positionnés aux points prévus par le fabricant 
du véhicule: vérifi er la stabilité du véhicule avant d’entreprendre la 
manoeuvre de levage; pendant les phases de montée et de descen-
te, vérifi er le point d’appui du véhicule;
- Il est strictement interdit de monter ou de s’arrêter sur les organes 
de levage;
- une fois le levage terminé, positionner l’interrupteur sur le “0”;
- avant d’effectuer le levage, contrôler  à l'aide du “diagramme de 
chargement” que le chargement soit correct.

0.   NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

El uso del elevador sólo está permitido a personal capacitado a 
propósito y sólo después de haber leído y comprendido el presente 
manual; el operador tiene que estar autorizado por quien desempeña 
el cargo de responsable de la instalación.
Están prohibidas las alteraciones o modifi caciones del elevador y 
de los dispositivos de seguridad; en caso de que se verifi que lo 
descrito anteriormente, se considera al constructor no responsable 
de los daños derivados.
Además, hay que seguir las siguientes indicaciones:
- usar únicamente accesorios y repuestos Ravaglioli;
- la instalación tiene que ser realizada única y exclusivamente por 

personal autorizado y cualifi cado.
- controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifi quen 
condiciones de peligro: de ser así, detener la máquina y eliminar las 
causas de emergencia;
- los brazos tienen que estar colocados en los puntos predispuestos 
en el vehículo; antes de la subida, comprobar la estabilidad del 
vehículo, comprobar durante la fase de subida y bajada el punto de 
apoyo del vehículo;
- Está terminantemente prohibido subirse o pararse en los órganos 
de elevación.
- después de la elevación colocar el interruptor en “O”
- antes de la elevación, comprobar con el adhesivo “diagrama de 
carga” que la carga esté correcta.

0.   ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die Hebebühne darf ausschliesslich von geschultem Fachpersonal 
bedient werden und erst nachdem die Bedienungsanleitung aufme-
rksam gelesen und verstanden worden ist. Der Bediener muss zur 
Bedienung der Hebebühne von der Person autorisiert werden, die 
die Verantwortung für die Anlage trägt.
Unbefugtes Betätigen und Änderungen an der Hebebühne sowie 
an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten. Bei Verstoss gegen 
diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung für die 
daraus entstehenden Schäden ab.
Darüber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten:
- nur Ravaglioli Zubehöre und Ersatzteile verwenden;
- die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen;

- sicherstellen, dass beim Hoch- und Herunterfahren der Hebebüh-
ne keine gefährliche Situationen entstehen; ggf. die Hebebühne 
sofort anhalten und die Gefährdungen beseitigen;
- die Arme sind auf die Punkte zu positionieren, die auf dem Fahrzeug 
vorgesehen sind; vor dem Hublauf die Stabilität des Fahrzeugs kon-
trollieren; während des Hoch- und Herunterfahrens den Aufnahme-
punkt des Fahrzeugs kontrollieren;
- Es ist verboten, auf die Hubelemente zu steigen oder sich auf 
diesen aufzuhalten.
- nach der Hochfahrt den Schalter auf “0” setzen;
- vor dem Anheben des Fahrzeugs durch Einsichtnahme des Kle-
beschildes “Lastschema” sicherstellen, dass die Last vorschrift-
sgemäss ist.

Summary of Contents for KPS305C2

Page 1: ...stributeur le plus proche ou directement RAVAGLIOLI S p A Service Apr s Vente via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologne Italie T l 39 051 6781511 T lex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 En caso de...

Page 2: ...bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsach...

Page 3: ...da lavoro Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath susp...

Page 4: ...ROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTR...

Page 5: ...IEDS 6 10 DEMONTAGE 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 UTILISATION INCORRECTE DU PONT L VATEUR 7 2 UTILISATION D ACCESSOIRES 7 3 FORMATION DU PERSONNEL PR POS 7 4 PR CAUTIONS POUR L EMPLOI 7 5 IDEN...

Page 6: ...iatement l l vateur et liminer les causes l origine de la con dition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d...

Page 7: ...dotatodiarrestimeccanicicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa...

Page 8: ...ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 TARGHETTA POSIZIONE VETTURA PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912820 999912060 99990758 999913130 999913050 999909850 999912380 999913160 5 1 PORT...

Page 9: ...TUATA ACCURATAMENTE 1 6 Transmission chain slacking breakage The lift is equipped with a microswitch to detect the possible chain slackening or breakage Only downstroke is allowed in case of slackenin...

Page 10: ...10 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 2 2700 Kg KPS 305 KPS 306 3200 Kg KPS 305 KPS 306 Min 1200 mm P1 P2...

Page 11: ...t celle indiqu e sur la plaque d identification Seul le levage de v hicules r pondant aux caract ristiques suivantes est admis le poids ne doit pas d passer la capacit du pont l vateur distribution de...

Page 12: ...el de ruido 70 dB A 3 3 DATI TECNICI Portata 2700 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50 Hz Peso 1110 kg Rumorosit 70 dB A 3 TECHNICAL DETAILS Capacity 2700 kg Motor power 3 5 kW Three ph...

Page 13: ...rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 1130 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3200 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteur triphas 230 400V 50 Hz Poids 1130 kg Niveau...

Page 14: ...14 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 3 A...

Page 15: ...aci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica...

Page 16: ...ONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KUR...

Page 17: ...s Elektroanlage mit IP44 Schutzgrad Niederspannungs Steuersy stem 4 2 Steuerungen der Hebeb hne Schaltschrank mit Schalter Heben Senken 4 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR El vateur lectro m canique deux...

Page 18: ...Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisi...

Page 19: ...gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k...

Page 20: ...20 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 4000 1500 KPS 305 C2 C3 1650 Kg 1 350 000 Kgmm 210 000 Kgmm KPS 306 C2 C3 C3K 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 250 000 Kgmm P Mx My 1 2 6...

Page 21: ...s Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Beto...

Page 22: ...TON ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO...

Page 23: ...n befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnli chen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen ein...

Page 24: ...24 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 6 4 5 6 7 3 a a a a...

Page 25: ...en les vissant pour 10 mm seulement tenir la colonne vers le centre du chemin de roulement afin de per mettre un montage de la cha ne plus ais Fig 5 a Positionner la colonne oppos e c t du chemin de...

Page 26: ...26 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 380 380 12 13mm 9 10 12 a a 11 8 6 NO 12b b...

Page 27: ...internes Monter le tendeur de cha ne comme indiqu figure12 Monter le guide cha ne b fig 12b en r glant la hauteur de fa on ce que la cha ne ne touche pas la glissi re lorsque l l vateur est l arr t Ti...

Page 28: ...28 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 6 14 5 Kgm 13 B A C D...

Page 29: ...to fig 13 14 La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come dime di foratura NB Se non ottenibile il valore di serraggio di 5 kgm non da considerarsi affidabile tale l ancoraggio...

Page 30: ...30 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 6 15 17 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Page 31: ...ner droit c t de la colonne Fig 15 Retirer le bo tier de l installation lectrique de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t po st rieur du bo tier sans le...

Page 32: ...egeben ist L installation lectrique est adapt e pour fonctionner la m me tension que celle indiqu e sur la plaque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondi...

Page 33: ...P 8 5kW I 15A Einphasen Ausf hrung Kabelquerschnitt 6 mm2 2700Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 6kW I 25A 3200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 7kW I 30A 6 6 Anschl sse Speisekabel durch die Kabelquetscher in d...

Page 34: ...34 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 6 19 18 20...

Page 35: ...nstallation et contr le Soulever les chariots une hauteur de 70 80 cm Monter les bras longs fig 18 Monter les bras courts fig 18 Actionner la commande de descente et agir manuellement sur la but e de...

Page 36: ...Schulung des Bedienungspersonals Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente und 7 MO...

Page 37: ...adecuados al tipo de operaci n que hay que efectuar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del veh culo no altere la distribuci n de la carga m s all de los l mites aceptables previstos Colocar...

Page 38: ...38 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 21 22 7 AVV AVV 2 1 0...

Page 39: ...nem 16 mm Schl ssel drehen Abb 22 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 21 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN ZumHerunter...

Page 40: ...d or adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of damage to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padloc...

Page 41: ...aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et l...

Page 42: ...42 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 9 24 25 23 2 mm a b max mm 10 min mm 2...

Page 43: ...huile 9 2 Bacs de graissage Fig 24a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile quival...

Page 44: ...und Spannung der Kette Alle 6 Monate die Kette mit dem daf r vorgesehenen l Kettensch miermittel schmieren berpr fen dassdieSpannungbeimKettenspanner12 13mm Abb 12 entspricht andernfalls die Spannung...

Page 45: ...aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfoh len diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu mach...

Page 46: ...400V TERNA FUSIBILI PROTEZIONE LINEA MOTORE 10 3x38 25A 400V aM VERSIONE 230V 10 3x38 16A 500V aM VERSIONE 400V FINECORSA ROTTURA CATENA FINECORSA DI SALITA FINECORSA DI DISCESA NOMENCLATURA TERMINAL...

Page 47: ...Selbstkiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones sus...

Page 48: ...to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3K KPS306C3EX KPS306C3EAD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1...

Page 49: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 2 1 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3K KPS306C3EX KPS306C3EAD 1 2 3 4...

Page 50: ...able definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3 0 CARRELLO CARRIAGE KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3K KPS306C3EX KPS306C3...

Page 51: ...51 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4A 1 BRACCI CORTI C2 SHORT ARMS C2 KPS305C2 KPS30...

Page 52: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4B 1 BRACCI CORTI C3 SHORT ARMS C3 KPS305C3 KPS306C3 KPS306C3EX KPS306C3EAD 1 2 3...

Page 53: ...C3K 53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4C 1 BRACCI CORTI C3K SHORT ARMS C3K KPS306C3K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1...

Page 54: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5A 1 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3EX KPS...

Page 55: ...C3 C3K 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 5B 1 BRACCI LUNGHI K LONGS ARMS K KPS306C3K 1 2 3 4 5 8 6 7 9 10...

Page 56: ...e tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index BASE BASE KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3K KPS306C3EX KPS306C3EA...

Page 57: ...19 21 22 25 24 23 26 27 28 29 7 31 10 8 6 7 8 15 11 30 5 1 18 17 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manut...

Page 58: ...24 15 14 9 11 12 10 8 7 5 4 6 32 17 18 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manutenzione si riesca a fissarl...

Page 59: ...rovenienti dal coperchio in modo che in caso di manutenzione si riesca a fissarlo nelle due viti sul lato destro della cassetta NB montare l arresto meccanico e la protezione sui morsetti sempre in te...

Page 60: ...per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2...

Page 61: ...ie regelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprec...

Page 62: ...Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment...

Page 63: ...ion screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Telescopic...

Page 64: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 65: ...ivo ruptura cadena Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Contr...

Page 66: ...sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Contr le du glissement correc...

Page 67: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 68: ...TUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s...

Reviews: