background image

58

DONNÉES TECHNIQES

Type: 

MRT6 

   

Motoculteur

Propulsion: 

Par friction des couteaux dans la terre. 

Embrayage et débrayage sur le mancheron 

1 vitesse bers l'avant

Poids: 92 

kg

Roues de transport    

 

 

 

(Roues d'appul): 

Diaméter 40 cm. Montées devant la régu-

lateru de profondeur.

Largeur de travail: 

Max. 43 cm.

Profondeur de travail: 15 cm maximum, profondeur mesurée    

dan le sol labouré.

Couteaux: 

4 couteaux, diamétre de 30 cm.

Vitesse de rotation:  190 r.p.m.
Mancheron: Réglable 
Moteur: 

4 temps, 1cylindre: 4,1KW, 

@

 3600 t/mn. 

Réglé sur 3200 t/mn.

Niveau de la  

  

 

 

pulssance du bruit: 

97 dB(A)

Niveau sonore á  

  

 

 

 

hauteur d'oreille de     

 

 

l'utillsateur: 86 

dB(A)

Vibration: 2.5 

M/S

2

Fabricant: HOP
  

Orangeburg 

USA

Examen du bruit avec raccord au DIN EN ISO 3744/95-11 sur 

terrain à 85% de vitesse max. du moteur avec l'opérateur en 

place.

TECHNISCHE GEGERENS

Type: 

MRT6 

   

Grondfreesmachine met motoraandrijv-

ing.

Voortbeweging: 

De voortbeweging vindt plaats door de  

frictie van de rotorbladen t.o.v. de grond. 

Aan- en uitschakeling op de duqboom, 1 

snelheid vooruilt. Dedemansgreep

Gewicht: 92 

kg

Transportwiel  

  

 

 

(Steunwiel): 

Diameter 40 cm. Geplaatst voor de diep-

tregelaar.

Werkbreedte: 

Max. 43 cm

Werkdiepte: 

Max. 15 cm, gemeten vanaf grond-

niveau.

Rotorbladen: 

4 St. Diameter 30 cm.

Toerental rotorbladen: 190 toeren/minuut.
Duwboom: Instelbaar. 
Motor: 

4-takt, 1 cylinder, 4,1 KW, bij 3600 toeren/

minuut. 

Geluidssterk teniveau: 97 dB(A)
Geluidssterkte bij oor    

 

 

 

van gebruiker: 

86 dB(A)

Vibratie: 2.5 

M/S

2

Producent: HOP
  

Orangeburg 

USA

Ruistest in overeenkomst met DIN EN ISO 3744/95-11 op harde 

grond aan 85% van de maximum snelheid van de motor met 

bestuurder ter plaatse.

TECHNICAL DATA

Type: 

MRT6 

    

Rear-mount ed Cultivator

Rear drive: 

Drag action (friction) of the rotor blades in 

the soil. Clutch con trols on the han dle bar. 

Single forward speed. Au to mat ic safety 

cut out (dead man's con trol).

Weight: 92 

kg

Transport wheels 

  

 

 

(sup port ing wheels):  Di am e ter 40 cm (16") Mounted in the front 

of arrester bar.

Working width: 

Max. 43 cm

Working depth: 

Max. 15 cm, measured in cul ti vat ed  

 

soil.

Rotors: 

4 Blades, diameter 30 cm.

Rotor Speed: 

190 r.p.m.

Handlebar: Adjustable 
Engine: 

4 stroke, single cylinder, 4,1KW, @ 3600 

r.p.m. 

Sound power level: 

97 dB(A)

Noise level at  

  

 

 

op er a tor's ear: 

86 dB(A)

Vibration: 2.5 

M/S

2

Manufacturer: HOP
  

Orangeburg 

USA

Noise test according to DIN EN ISO 3744 / 95-11 on hard ground 

at 85% of maximum engine speed with operator in place

TECHINISCHE DATEN

Typ: 

MRT6    

Motorbetriebene Ackerfräse

Antrieb: 

Erfotgt duch Erdwiderstand der arbeitenden 

messer. Ein- und Ausschalten am Steuer-

hand- griff. Vorwärtsgang Sicherheitsvor-

richtung  (Totpunktgriff).

Gewicht: 92 

kg

Transport (und Stütz)    

 

 

 

Räder: 

Durchmesser 40 cm. Sind vor der Tiefe-

neinstellung angebracht.

Arbeitsbreite: 

Max. 43 cm

Arbeitstiefe: 

15 cm, in aufgehacktem Erdreich  

 

gemessen.

Messerkreuze: 

4 Stück. Durchmesser 30 cm.

Umdrehungszahl der    

 

 

 

Messer: 190 

Umdrehungen/min.

Steuerhandgriff: Regulierbar. 
Motor: 

Viertakter mit 1 Zylinder. Leistung, 4,1 KW, 

bei 3600 Umdrehungen/min. 

Geluidssterk 
Teniveau: 97 

dB(A)

Geräuschpegel am     

 

 

 

Ohr der Bedienungs     

 

 

 

person: 86 

dB(A) 

Lärmpegel: 2.5 

M/S

2

 

Produzent: HOP
  

Orangeburg 

USA

Lärmpegel-Prüfung in Übereinstimmung mit DIN EN ISO 3744/95-

11 auf hartem Boden bei 85% der maximalen Motordrehzahl und 

anwesender Bedienungsperson.

Summary of Contents for RYX820

Page 1: ...tions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda est...

Page 2: ...svorschriften Norme antinfortunistiche R gles de s curit Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Start and operation Starten en rijden Start und betrieb Aviamento e...

Page 3: ...ungen vertraut sind den Gebrauch dieser Maschine gestatten M glicherweise wird das Mindestalter der Bedi enungsperson durch rtliche Vorschriften bestimmt Auf keinen Fall in der N he von anderen Person...

Page 4: ...raineerd moet dit in de open lucht gebeuren 1 R GLES DE S CURIT FORMATION Lisezsoigneusementcesinstructions Familiarisez vousavec les commandes pour apprendre a utiliser correctement voter quipement N...

Page 5: ...el carburante liberi da materiali vegetativi e grasso eccessivo A scopo di sicurezza sostituire parti consumate o danneg giate Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato fare questa operazion...

Page 6: ...D F R MASKINS KERHET EUROPEISKE MASKINSIKKERHETSREGLER EU S MASKINDIREKTIV FOR SIKKERHED EUROOPPALAINEN KONETURVADIREKTIIVI WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT WAARSCHUWING ATENCI N AVVERTENZA VARNING ADVAR...

Page 7: ...iff obere Stellung 4 Schalthebel 5 Handgriff untere Stellung 6 Hangriffsperrenhebel Montage des Handgriffs a Eine Handgriffsperre mit den Z hnen nach au en in die AussparungdesGetriebegenh useseinpass...

Page 8: ...Anschlu der Schaltstange a Das Ende der Schaltstange in das Loch der Schalthebelanzeige einsetzen b Den Haarnadelsplint durch das Loch in der Schaltstange f hren um diese zu sichern Anschluss des kupp...

Page 9: ...uidon couvercles tant en position basse Serrez le levier de blocage du guidon en le tournant dans le sens des aiguilles d une montre Figure 2 Figure 1 2 Handvat monteren a Monteer de eerste hendelverg...

Page 10: ...on des pneus Abaissez la pression des pneus 1 4 bar les pneus sont surgonfl s pour le transport Si la pression des pneus n est pas la m me la fraiseuse tirera vers un c t ou l autre 2 Figuur 3 figuur...

Page 11: ...base del manillar y la caja de engranajes fig 3 detalle g Con el manillar completo en su posici n m s baja apriete firmemente la palanca de bloqueo girando en sentido horario Figura 1 Figura 2 Figure...

Page 12: ...s neum ti cos van sobreinflados para la entrega Si las presiones de los neum ticos no son iguales la cultivadora tender a desviarse hacia un lado Figure 3 figure 4 Inserto 1 Asta del cambio 2 Graffa a...

Page 13: ...commande 5 Protection des dents 6 Moteur 7 Roue 8 Palque d identification 1 Hendel 2 Gashendel 3 Schakelhendel 4 Stuurhendel 5 Tandbeschermplaat 6 Motor 7 Wiel 8 Modelplaatje 1 Gu a 2 Mando de acelera...

Page 14: ...fuel tank To fill fuel tank fig 6 use fresh clean regular unleaded automotive gasoline Capacity is about 2 5 quarts HINWEIS Vor der ersten Inbetriebnahme der Bodenfr se sind die fol genden Punkte und...

Page 15: ...ommager l int rieur du moteur cause du manque de lubrification Remplissage du r servoir d essence Pourremplirler servoird essence fig 6 utilisezdel essence neuve propre et ordinaire sans plomb pour au...

Page 16: ...utilice liquido de arranque a presi n que podria causar serios da os internos al motor debido a p rdida de lubricaci n Llene el dep sito de gasolina Parallenareldep sito fig 6 utilicegasolinaparaauto...

Page 17: ...r handle and let rope rewind slowly Do not let starter handle snap back against starter g Repeatsteps e and f untilenginestarts Whenengine starts Place choke lever on engine halfway between CHOKE and...

Page 18: ...l langsam zur ckgleiten lassen Den Starthandgriff darf nicht in Richtung Anlasser zur ckschnappen g Punkte e und f wiederholen bis der Motor startet Wenn der Motor startet ist der Chokehebel in der Mi...

Page 19: ...reur bien en main et laissez la corde s enrouler lentemnt Ne laissez pas la poign e du d marreur se plaquer sur le d marreur g R p tez les op rations e et f jusq ce que le moteur d marre Lorsqu il d m...

Page 20: ...thendel goed vast en laat het touw langzaam terug oprollen Laat de starthendel niet ter ugspringen tegen de starter g Herhaal e en f tot de motor start Zet de chokehendel op de motor tussen CHOKE en R...

Page 21: ...lva a enrollar lentamente No deje que la minija de arranque golpee con fuerza contra el arrancador g Repita las operaciones e y f hasta que arranque el motor Una vez arrancado el motor ponga la palanc...

Page 22: ...i appoggio Lasciar riavvolgere lentamentelacordicella senzaIsciarlaandareperevitare danni al dispositivo di avviamento g Ripetere l operazione e f fino a quando il motore non parte Con il motore in mo...

Page 23: ...position Turning a Release the drive controlbar fig 10 b Move throttle control fig 10 to SLOW position c Place shift lever indicator fig 11 inset A in F forward position Tines will not turn d Lift han...

Page 24: ...acked soil before planting Loose unpacked soil helps root growth Best tilling depth is 4 to 6 Soil conditions are important for proper tilling Tines will not readily penetrate dry hard soil which may...

Page 25: ...utralstellung stellen c Um den Motor stillzusetzen ist der Gashebel Abb 10 auf STOP stop zu stellen Wenden a Antriebshebel auskuppeln Abb 10 b Gashebel Abb 10 auf SLOW langsam einstellen c Schalthebel...

Page 26: ...erfolgt am besten in einer Bodentiefe von 10 15 cm Die sachgem e Bearbeitung des Bodens h ngt nat rlich auch vom Zustand des Bodens ab Die Zinken dringen beispielsweisenichtsoleichtintrockenen Harten...

Page 27: ...mande fig 10 b Placez l acc l rateur fig 10 vitesse r duite SLOW c Placez l indicateur du levier de changement de vitesses fig 11 encart A la positon F marche avant Les dents ne tournent pas d Levez l...

Page 28: ...b cher retourner et casser le sol tass avant la plantation Une terre l g re et sans mottes favorise la pousse des racines La meilleure profondeur de fraisage est de 10 15 cm environ L tat du sol est...

Page 29: ...s b Zet de gasheendel fig 10 in de SLOW positie lang zaam c Zet de schakelhendelindicator fig 11 inzet A in de F positie voorwaarts De tanden roteren niet d Breng de hendel omhoog om de tanden uit de...

Page 30: ...voor men plant Losse nietcompacte aarde bevordert de wortelgroei De beste diepte is 10 15 cm De conditie van de aarde is een belangrijke factor De tanden kunnen niet zo makkelijk in een droge harde gr...

Page 31: ...y peirnas libres de los dientes Cuando haya Usted completado el giro baje la palanca Ponga el indicador de palanca de cambio en la posici n T laboreo y accione el mando de aceleraci n a la velocidad...

Page 32: ...ste en cortar voltear y romper la tierra en durecida antes de plantar La tierra suelta y no compacta contribuye al crecimiento de las raices La mejor profundidad de laboreo es de 10 a 15 cm La condici...

Page 33: ...ambe lontani dalle lame Dopo aver completato l inversione abbassare il manubrio Portare la leva del canmbio su T aratura e spingere il gas sulla velocit desiderata Per iniziare l aratura tenere la lev...

Page 34: ...cita delle radici Profondit raccomandata 10 15 cm Lecondizionidelsuolosonodeterminantiperl esitodell aratura Le lame hanno difficolt ad affondare in terreni duri secchi e compatti rendendo difficile l...

Page 35: ...s de d raciner les mauvaises herbes et laisse le sol remu dans un tat qui ne favorise pas la pousse des mauvaises herbes fig 13 Wieden Wieden is het vernietigen van het onkruid tussen de rijen zodat h...

Page 36: ...ubrificante per cuscinetti di ruote Carrozzeria Tenere la carrozzeria e le ruote del motocoltivatore libere da carburante olio ecc Proteggere le parti verniciate con cera da automobili WARNING Disconn...

Page 37: ...tilize a pilot light or devices that can create a spark Aufbewahrung Die Bodenfr se ist trocken aufzubeqahren Um Gummia blagerungen im Draftstoffsystem zu vermeiden solte das System dr niert werden we...

Page 38: ...utiliser l essence de la saison ATTENTION N entreposez pas l essence ne la r pandez pas ne l utilisez pas prosimit d une flamme ou de fours de fourneaux ou de chauffe eau qui utilisent une flamme t mo...

Page 39: ...na cerca de una IIama o dispositivos tales como hornillo horno o calentador de agua con IIama de encendido o dispositivos que puedan producir chispa Rimessaggio II rimessaggio deve avvenire in luogo a...

Page 40: ...ontrol Figure 15 Check engine oil level Change engine oil Oil pivot points Spark arrester muffler Inspect air screen Air cleaner Clean engine cylinder fins Replace spark plugs Maintenance schedule Fir...

Page 41: ...ontrollieren Morot l wechseln Lagerspitzen schmieren Funkenl schen im Auspuffrohl Luftgitter kontrollieren Luftreiniger kontrollieren Zylinderrippen des Motors reinigen Zundkerzen montieren Wartungspl...

Page 42: ...huile Changer l huile Points de friction graisser Pare tincelles du pot d chappement Inspection du filtre air Purificateur d air Nettoyage des ailettes du cylindre Remplacer les bougies Schema d entr...

Page 43: ...Controleer het motoroliepeil Ververs de motorolie Olie de draaipunten Vonkdover knaldemper Controleer het luchtscherm Luchtfilter Reinig de koelribben van de moror Vervand de bougies Onderhoudsschema...

Page 44: ...ontrol del nivel de aceite Cambio de aceite Engrase de puntos de giro Silenciador con apagachispas incorporado Inspecci n de filtro de aire Purificador de aire Limpieza de aletas del cilindro Cambio d...

Page 45: ...as Controllo livello olio motore Cambio dell olio Lubrificazione snodi e attacchi Candela arresto e marmitta Ispezione prese d aria Depuratore dell aria Pulizia flange raffreddamento del cilindro Sost...

Page 46: ...nsion until about 5 8 inch stretch is obtained c Tighten cable clip screw securely Einstellen des Handgriffs Handgriffsperrenhebel l sen Abb 16 Der Handgriff ist in mehreren stufen h henverstellbar Ab...

Page 47: ...ant pour diminuer la ten sion et vers l arri re pour augmenter la tension jusqu obtenir une tiration de 1 5 cm c Resserrez fond la vis de la pince de c ble Positie hendel Maakdehendelvergrendelingarml...

Page 48: ...umentarla hasta obtener una extensi n de aproximadamente 1 5 cm c Apriete bien el tornillo de la abrazadera de cable Posizione del manubrio Allentare la leva di bloccaggio del manubrio fig 16 II manub...

Page 49: ...e in groove on top of idler pulley fig 17 Note positon of belt to guides f Tighten belt guide fig 17 inset Tine replacement A badly worn tine causes your tiller to work harder and dig shallower Most i...

Page 50: ...17 Ausschnitt Auswechseln der Zinken Verschlissene Zinken sind die Ursache daf r warum die Bodenfr se h rter arbeiten mu und flacher gr bt Noch wichtiger aber ist da verschlissene Zinken organische S...

Page 51: ...ervotrefraizeuseplus p nible mentetlabourermoinsprofond ment Plusencore desdents us esnepeuventcoupernid chirerlesmatieresorganiques ni les enterrer aussi profond ment que de bonnes dents A ce point d...

Page 52: ...oef riemgeleider fig 17 Tand vervangen Als de tand versleten is moet uw cultivator harder werken en graaft hij niet zo diep Bovendien kunnen versleten tanden hiet goed hakken en het organisch materiaa...

Page 53: ...polea tensora fig 17 Note la posici n de la correa con relaci n a las guias f Apriete las guias de correa fig 17 Reemplazo de dientes Los dientes muy gastados dificultar n el trabajo de la cultiva do...

Page 54: ...a puleggaifolle fig 17 Annotarelaposizionedellacinghia nei guidacinghia f Serrare i guidacinghia fig 17 Sostituzione delle lame Una lama danneggiata ostacola la lavorazione del motocol tivatore e ne l...

Page 55: ...Kraftstoff auff llen Gashebel nicht richtig eingestellt Gashebel auf FAST schnell einstellen Falsche Einstellung des Choke Motor schwimmt ber Chokehebel auf RUN einstellen oder Gashebel auf FAST schn...

Page 56: ...e filtre air et la zone du pot d chappement Le pot d chappement est partiellement obstru D montez et nettoyez le pot d chappement Le carburateur est mal r gl Faites les r glages n cessaires La terre s...

Page 57: ...r Ajuste incorrecto del carburador Ajuste el carburador La tierra se hace pegotes Tierra demasiado h meda Espere hasta que se seque un poco m s 6 B squeda de aver as 6 Ricerca guasti Il motore non par...

Page 58: ...44 95 11 op harde grond aan 85 van de maximum snelheid van de motor met bestuurder ter plaatse TECHNICAL DATA Type MRT6 Rear mounted Cultivator Rear drive Drag action friction of the rotor blades in t...

Page 59: ...ns nderungen durchzuf hren Le fabricant se r serve le droit de modifier sans pr vis les produits De producent behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen...

Page 60: ...532 40 92 80 Rev 2 10 15 08 TH Printed in U S A 00137...

Reviews: