Rally RE20H122 Instruction Manual Download Page 19

19

2

Seat 

Remove the hardware securing seat to the cardboard pack ing 

and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.
Pivot seat upward and remove from cardboard packing. 

Remove the cardboard packing and discard.
Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned 

over large slotted hole in pan (1).
Push down on seat to engage shoulder bolt in slot and pull 

seat towards rear of tractor.
The seat is adjustable for individual setting in relation to the 

clutch and brake ped al. Set the seat to the correct position 

by moving it forwards or backwards. Tighten the adjustment 

bolt securely (2).  

Sitz

Entnehmen Sie die Teile, mit denen der Sitz an der Karton-

age befestigt ist. Bewahren Sie diese Teile auf, da sie für die 

Montage des Sitzes am Traktor noch benötigt werden.
Kippen Sie den Sitz nun nach oben, und nehmen Sie ihn aus 

der Kartonage. Entfernen Sie die restlichen Verpackungsteile 

und entsorgen Sie diese.
Der Sitz wird so auf die Sitzplatte plaziert, dass sich der 

Hauptbolzen über dem Schlitz in der Platte befindet (1).
Sitz herunterdrücken, so dass der Bolzen in den Schlitz 

einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen.
Der Sitz ist persönlich im Verhältnis zum Kupplungs- bzw. 

Bremspedal einstellbar. Den Sitz vor- oder zurückschieben, 

bis die richtige Sitz-stellung erhalten wird. Die Einstellschraube 

anziehen (2).

Siège

Retirer le bouton de réglage et la rondelle plate qui fixent le 

siège à l'emballage de carton, le conserver pour le montage 

du siège sur le tracteur.
Basculer le siège vers le haut et  le sortir de l'emballage de 

carton. Se débarrasser ensuite de l'emballage.
Placer le siège sur son embase de façon que la tête de la vis 

à épaulement se place dans le trou à l'extrémité de la large 

fente de l'embase (1).
Pousser le siège vers le bas pour engager la vis à épaule-

ment dans la fente puis repousser le siège vers l'arrière du 

tracteur.
La position du siège seul, par rapport à la position de la pé-

dale de frein et d'embrayage, est réglable. Rechercher une  

position assise correcte en déplaçant le siège vers l'avant ou 

vers l'arrière. Serrer ensuite à fond la vis de réglage (2).

 Asiento

Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase-

guran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado 

para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre 

el tractor. 
Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de 

cartón . Remueva y desechese del embalaje de cartón. 
Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera 

que la cabeza del bulón de la espalda esté posicionada en 

el agujero ancho ranurado en el recipiente (1). 
Empujar en el asiento para enganchar el bulón de la espalda 

en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del 

tractor.
El asiento es ajustable individualmente en relación a los 

pedales del embrague y de freno. Ajustar el asiento en la 

posición correcta desplazándolo hacia adelante o atrás. 

Apretar el tornillo de ajuste (2).

Sedile

Rimuovere i dispositivi di fissaggio che fissano il sedile 

sull’imballaggio di cartone e mettere da parte i dispositivi di 

fissaggio per assemblare il sedile sul trattore.
Muovere il sedile verso l’alto e rimuoverlo dall’imballaggio di 

cartone. Rimuovere ed eliminare l’imballaggio di cartone.
Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il 

bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni 

sopra il foro grande posto sul fondo. (1).
Premere sul sedile per inserire il bullone dello spallamento 

nella fessura e tirare il sedile verso il retro del trattore.
Il sedile è regolabile.  Regolare il sedile fino ad assumere la 

posizione più comoda, spostandolo avanti o indietro. Stringere 

la vite di regolanzione (2).

Zitting

Verwijder de bevestigingselementen waarmee de zitting 

aan de kartonnen verpakking bevestigd is en zet deze be-

vestigingselementen opzij voor het monteren van de zitting 

op de trekker.
Draai de zitting omhoog en haal hem uit de kartonnen verpak-

king. Verwijder de kartonnen verpakking en werp die weg.
Plaats de stoel op de zitpan zodat de kop van de borstbout 

zich over het grote sleufgat in de pan bevindt (1).
Druk op de stoel totdat de borstbout in de sleuf past en trek 

de stoel vervolgens naar de achterzijde van de tractor.
De zitting is verstelbaar voor de individuele instelling in 

verhouding tot de koppelings- resp. rempedaal.  Stel de zizting 

in de juiste zitpositie door deze naar voor en naar achter te 

schuiven.  Haal de stelschroef aan.

02

466

1

02465

2

Summary of Contents for RE20H122

Page 1: ...e la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebrui...

Page 2: ...nistiche R gles de s curit Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Functional description Descripci n del funcionamiento Funktionsbeschreibung Funzionamento Descript...

Page 3: ...cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before atte...

Page 4: ...or spark Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive gr...

Page 5: ...asentraktoren WICHTIG DIESEM HMASCHINEKANNH NDEUNDF SSEABTRENNENUNDGEGENST NDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE ODER T DLICHE VERLE...

Page 6: ...G UND LAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Mas chine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in...

Page 7: ...ne Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle...

Page 8: ...oulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le r servoi...

Page 9: ...na o agregue combustible con el motor fusionando o cuando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el mot...

Page 10: ...a v lvula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equip...

Page 11: ...amenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massim...

Page 12: ...tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali...

Page 13: ...zijn Vervangversletenofbeschadigdemessenenbouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van n mes andere messen kan doen d...

Page 14: ...aat verkeert Slademachinenooitineengebouwop waardampeneen open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt...

Page 15: ...CEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK LIGHTS ON LICHT AN PHARES ALLUM S LUCES ENCENDIDAS LUCI ACCESE LICHTEN AAN FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF CHOKE STARTKLAPPE STARTER ESTRA...

Page 16: ...ELEVAGE DE L UNIT DE COUPE LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTEREGELING FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO VRIJWIEL 5 CAUTION DEFLECTOR SH...

Page 17: ...POEL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO...

Page 18: ...nnededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clips s dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le...

Page 19: ...emueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cart n y p ngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el tractor Gire el asie...

Page 20: ...n place la batterie prendre la pr caution de retirer gourmette montre bracelet anneau etc Leur contact avec la batterie pouvant entra ner des br lures Soulever les trappes au dessus des bornes de la b...

Page 21: ...r der gem der Abbildung zusammenbauen dabei Bundbolzen 3 8 Unterlegscheiben und 3 8 16 Sperrmuttern verwenden und fest anziehen Damit der M her leicht an den Traktor angef gt werden kann die Tastr der...

Page 22: ...itadoras est n dise adas para mantener la cubierta del cortac sped en la posici n correcta mientras el aparato est en funci n Asegurarse de que est n bien reguladas para tener el m ximo rendimiento De...

Page 23: ...and retain with single loop retainer springs A as shown Position front plate assembly between front mower brackets 5 Raise deck and plate assembly to align holes and insert flanged pins 6 Secure pins...

Page 24: ...erplatte 3 auf den Traktoraufh ngungsk pfen 4 installierenundmitEinzelwindungs Sicherungsfedern A gem Abbildung sichern DieVorderplattezwischendievorderenM herhalterungen 5 positionieren Deck und Plat...

Page 25: ...ide d arr ts ressort anneau simple A de la fa on illustr e Positionnez la plaque frontale entre les querres avant de la faucheuse 5 Soulevez le pont et la plaque fron tale afin d aligner les orifices...

Page 26: ...del tractor y sujetarlo con muelles de retenci n A de una espira como indicado Posicionar el conjunto placa frontal entre las abrazad eras frontales del cortac sped 5 Levantar el conjunto cubierta y...

Page 27: ...sione del trattore 4 e fissare con molle di fermo ad anello singolo A come illustrato Posizionare l assieme della piastra anteriore tra le staffe anteriori della tosaerba 5 Sollevare la tosaerba e l a...

Page 28: ...maak ze met enkele lus ophangveren A vast zoals is aangegeven Plaats de voorplaat met bijbehoren tussen de pinnen van de voorkant van de maaier 5 Til het dek en plaat met bijbehoren op en leg dezen in...

Page 29: ...as cuando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est a la altura de corte deseada Enton ces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posici n par...

Page 30: ...6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 10 Cutting height setting 11 Choke control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2...

Page 31: ...nso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 10 Ajuste de la altura de corte 11 Estrangulador Comandi 1 Interrutt...

Page 32: ...alenti 2 Acelerador Se regula con l el r gimen del motor y por lo tanto tambi n la velocidad de rotaci n de las cuchillas Posici n de plena aceleraci n Posici n de ralenti 2 Acceleratore Questo comand...

Page 33: ...va ha quattro posizioni N Folla nessuna trazione S Avanzamento lento F Avanzamento veloce R Retromarcia Per selezionare la velocit scegliere una posizione a piacere tra S e F 4 Aan uitschakeling van a...

Page 34: ...on la plus lev e relev au maximum Pour cela tirer le levier vers l arri re jusqu sa but e Pour abaisser le carter de coupe tirer l g rement le levier vers l arri re 1 puis enfoncer le bouton poussoir...

Page 35: ...ls men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are three different po...

Page 36: ...dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne auto...

Page 37: ...llesHeben Senken des M haggregats gleichzeitig zur ckgezogen wird 10 R glage de la hauteur de coupe Pour r gler la hauteur de coupe tirer vers l arri re le levier de relevage du carter de coupe et fai...

Page 38: ...arrer D s que le moteur a d marr et tourne r guli rement repousser le bouton de commande 11 Estrangulador Cuando el motor est frio extraer el estrangulador antes deintentar el arranque Cuando ha arran...

Page 39: ...plir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement vi...

Page 40: ...i avviare il motore La mac china deve essere in piano Svitare l asticella e asciugarla Rimontare e avvitare Togliere di nuovo e controllare il liv ello Oliepeil De gecombineerde olie bijvuldop en peil...

Page 41: ...onflage des pneus La pression de l air dans les pneus doit tre de 1 bar pour les roues avant et de 0 8 bar pour les roues arri res Presi n de inflado de los neum ticos Comprobarregularmentelapresi nde...

Page 42: ...ition top position and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten da das M haggregat in Transportstellung obere...

Page 43: ...e uit geldt alleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gas position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la com...

Page 44: ...gende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the requir...

Page 45: ...rward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop trac...

Page 46: ...o pies 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci n nor mal SPURGO DELLA TRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trattore si ra...

Page 47: ...wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat terwijl de motor loopt en de aan uitschakelhendel op ingeschakeld staat NOTE The machine is equipped with a safety switch which immediately breaks the curren...

Page 48: ...ement sur la vitesse d avancement d sir e Choisir la vitesse d avancement en fonction du terrain et de la qualit de tonte d sir e G n ralement la position optimale correspond l encoche pr vue cet effe...

Page 49: ...heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor S curit Marche Arri re ROS Votre tracteur est quip d un dispositif de s curit de fonc tionnement en marche arri re ROS...

Page 50: ...em ht und das gem hte Gras wird gleichm iger ber die Oberfl che verteilt Der gesamte Zeitaufwand ist nicht gr er da eine h here Fahrgeschwindigkeit gew hlt werden kann ohne da schlechter gem ht wird W...

Page 51: ...china si muive lentamente Se l erba non alta o folta possibile passare ad una marcia superiore o diminuire il regime senza peggiorare sensibilmente il risultato I migliori prati sono quelli tagliati s...

Page 52: ...procederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 5 Het risico om achterover te s...

Page 53: ...vialetti e simili Dopo due o tre giri su tappeti di maggiori dimensioni cambiare il senso di marcia come da figura per smaltire il tagliato sulla superficie gi tagliata Rijd rechtse ronden zodat het...

Page 54: ...ft up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Posit...

Page 55: ...frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA...

Page 56: ...es encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante...

Page 57: ...rtuig te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to...

Page 58: ...la faire tourner l g rement dans le sens des aiguilles d une montre jusqu au verrouillage du cran et rel cher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon 1 Bouchon 2 Tuyau de vidange...

Page 59: ...s Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Chan...

Page 60: ...re Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huil...

Page 61: ...atici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25...

Page 62: ...or abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren wen...

Page 63: ...alsiasi tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non seduto al suo pos...

Page 64: ...uen bzw den neu gesch rften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung d...

Page 65: ...ama in modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura...

Page 66: ...ice apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en h...

Page 67: ...a de la polea del motor 5 4 Tirar hacia atr s de la palanca para la elevaci n y de scenso de la unidad de corte 5 Extraer la unidad de corte de la m quina Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul...

Page 68: ...i rement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides de c...

Page 69: ...tances A et B ATTENTION Les lames sont tranchantes porter des gants de protection et ou enrouler les lames dans un tissus pais Ajuste de la unidad de corte A En el sentido de la marcha 1 Controlar que...

Page 70: ...droite et gauche 3 Lorsqueladistance A estcorrecte verrouillercer glage en resserrant l crou 1 Para obtener los mejores resultados de corte las cuchillas del cortac sped tiene que ser reguladas de man...

Page 71: ...ra zioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de gro...

Page 72: ...miento 4 5 Introducir la correa entre dos aspas del ventilador y hacer girar ste a izquierdas hasta que queda libre la correa 5 6 Quitar despu s la correa de la polea del motor 6 Sostituzione della ci...

Page 73: ...ner le levier dans l encoche de position neutre N point mort Serrer fond la vis de r glage REMARQUE Mettre le carter de coupe en position basse afin de d gager un peu plus d espace pour effectuer ce r...

Page 74: ...stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruit of achteruit verplaatst terwijl de stuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren...

Page 75: ...vention contacter un r parateur agr de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar e...

Page 76: ...springt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie ent...

Page 77: ...es lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identi...

Page 78: ...oprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Page 79: ...a proc dure suivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer da...

Page 80: ...op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerba...

Page 81: ...81...

Page 82: ...82...

Page 83: ...83...

Page 84: ...532 40 23 60 Rev 1 10 29 07 SR Printed in U S A...

Reviews: