Rally RE11597 Instruction Manual Download Page 54

54

6

Assembly of the cutting unit

•  Push in the cutting unit under the machine. The ejector 

opening should be to the right.

•  Assemble in the reverse order to dismantling.

Einbau des Mähdecks

• 

Mähdecks unter den Traktor schieben. Die Auswurfoffnung 

muß nach rechts.

•  Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

Mise en place du carter de coupe

• 

Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le déflecteur 

du canal d'éjection doit se trouver du côté droit.

•  La mise en place se fait dans l'ordre inverse de celui de 

la dépose.

Montaje de la unidad de corte

•  Introducir la unidad de corte debajo de la máquina. La 

abertura de expulsión ha de estar hacia la derecha.

•  El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.

Montaggio del piatto di taglio

• 

Ricollocare il piatto sotto la macchina. L'apertura di scarico 

dell'erba deve restare a destra.

•  Procedere in ordine inverso.

Monteren van de maaikast

• 

Schuif de maaikast onder de machine. De uitwerp-opening 

is naar rechts gericht.

•  Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het 

demonteren.

5.  Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.  Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back-

 wards.

7.  Pull out the cutting unit from the machine.

IMPORTANT

: If an attachment other than the mower deck is 

to be mounted on the tractor, remove the front links and hook 

the clutch spring into square hole in frame (8).

5.  Die Federklammern (5), (6), (7) und die jeweiligen Bolzen 

ausbauen.

6.  Hebel für Heben/Senken des Mähdecks zurückziehen.
7.  Mähdeck aus ber Maschine herausziehen.

WICHTIG

: Wenn statt dem Mähwerk ein anderes Zubehörteil 

am Traktor angebracht werden soll, so sind die vorderen 

Verbindungsstücke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist 

in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.

5.  Retirer les épingles (5), (6) et (7) et leur cheville respective.
6.  Tirer vers l'arrière le levier de commande de relevage du 

carter de coupe.

7.  Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.

ATTENTION:

 Si un outil (accessoire), autre que le carter de 

coupe, doit être monté sur le tracteur, retirer les biellettes 

de relevage avant et accrocher le ressort de la commande 

d'embrayage des lames dans le trou carré du châssis (8).

5.  Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6.  Tirar hacia atrás de la palanca para la elevación y de-

scenso de la unidad de corte.

7.  Extraer la unidad de corte de la máquina.

IMPORTANTE:

 Si cualquier otro accesorio qur no sea la 

segadora tiene que ser montado en el tractor, se deben re-

mover los brazos de suspensión del lado derecho y del lado 

izquierdo y el puntal de suspensión delantero (8).

5.  Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi perni.
6.  Tirare all’indietro la leva di sollevamento/abbassamento 

del piatto di taglio.

7.  Staccare il piatto dalla macchina.

ATTENZIONE

: Se un accessorio diverso dal piano di taglio 

viene montato sul trattore, rimuovere le articolazioni ante-

riori e agganciare la molla della frizione al foro quadrato nel 

telaio (8).

5.  Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.
6.  Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast 

naar achteren.

7.  Trek de maaikast van de machine af.

BELANGRIJK:

 Indien er een ander aanzetstuk dan het 

maaidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder 

dan de voorste verbindingen en haak de veer van de aandri-

jfkoppeling in het vierkante gat in de frame (8).

02844

5

6

7

8

Summary of Contents for RE11597

Page 1: ...rcideliretr sattentivementlemanuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp renda estas intruccione...

Page 2: ...queda de aver as 42 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r glages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservaci n 62 St rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes St...

Page 3: ...rve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes...

Page 4: ...e of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outd...

Page 5: ...ie sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESEM HMASCHINEKANNH NDEUNDF SSEABTRENNENUNDGEGENST NDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE S...

Page 6: ...n Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Maschine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagern in dem die Benzind mpf...

Page 7: ...pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation loc...

Page 8: ...ulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le r servoir...

Page 9: ...combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques...

Page 10: ...ACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nuncaguardelam quinaconcombustibleenelestanque decombust...

Page 11: ...ti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima at...

Page 12: ...tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in local...

Page 13: ...uimtewaargevaar lijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordatudemotorgaatstarten moetuallemeshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop...

Page 14: ...een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veil igheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit b...

Page 15: ...EGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILL FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLO...

Page 16: ...2 5 ESEN 3IE DAS EDIENUNGSHANDBUCH n RANDGEFAHR n IFTIGE MPFE ODER TOXISCHE ASE 6 24 33 4a 6EUILLEZ LIRE LE ANUEL D UTILISATION DU MOTEUR n 2ISQUES D INCENDIE n UM ES OU GAZ TOXIQUES 4 EER EL ANUAL DE...

Page 17: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SC...

Page 18: ...rlacolonnededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clips s dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et gli...

Page 19: ...iento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cart n y p ngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el tractor Gire...

Page 20: ...ier que le c ble lectrique est bien connect sur le con tacteur de s curit 3 plac sous l embase du si ge NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el sopo...

Page 21: ...minare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria pu causare incendi ACCU INSTALLEREN N B Als deze accu na de maand en het jaar aangeg...

Page 22: ...ixer les deux c bles l aide des vis et des crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA Afindeevitarchispasporcontactoacci dentalatierrahayqueconectarprime...

Page 23: ...control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des M haggregats 6 Schnelles Heben und Senken des M haggregats 7 Z...

Page 24: ...equipo de corte 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 11 Estrangulador Comandi 2 Comando gas choke 3 Pedale freno frizione 4 Leva del ca...

Page 25: ...rottle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades Full speed Idling speed 2 Gashebel Mit dem Gashebel wird die Drehzahl des Motors und damit die Drehgeschwindigkeit de...

Page 26: ...per le tracteur avant de passer de la marche arri re un rapport de marche avant et inversement Le pas sage entre les diff rents rapports de marche avant ne doit jamais tre effectu pendant le d placeme...

Page 27: ...g unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn etc During transpor tation the cutting unit shall be in the highest position Pull the leve...

Page 28: ...achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ig...

Page 29: ...di parcheggio Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente 1 Premere il pedale freno frizione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di...

Page 30: ...lir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement vis...

Page 31: ...ouveau la jauge Contr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tir...

Page 32: ...e that the cutting unit is in the transport position top position and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten...

Page 33: ...choke uit geldt alleen indien de motor koud is Warmmotor Pushgascontrolhalfwaytofullgasposition Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des...

Page 34: ...at u vol gende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to th...

Page 35: ...e du tracteur 5 Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Connect the cutting unit Choose a driving speed which suits the terrain and required cutting results Release the brake clutc...

Page 36: ...nto Cuando el uso del ROS ya no es necesario girar la llave de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Rever...

Page 37: ...gshendel naar de positie achteruit reverse R en laat langzaam het koppelingspedaal het rempedaal los om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltj...

Page 38: ...distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c sp...

Page 39: ...nprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te...

Page 40: ...uole vialetti e simili Dopo due o tre giri su tappeti di maggiori dimensioni cambiare il senso di marcia come da figura per smaltire il tagliato sulla superficie gi tagliata Rijd rechtse ronden zodat...

Page 41: ...cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Position zwisc...

Page 42: ...frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA...

Page 43: ...ib rer des encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Cubierta del motor Levante la cubierta Col quese delante del t...

Page 44: ...age L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ainsi la dur e de l appareil Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen...

Page 45: ...CEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis situad...

Page 46: ...s Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Chan...

Page 47: ...re Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huil...

Page 48: ...atici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25...

Page 49: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Page 50: ...ore di lasciareilsuopostodovrebbecomportarelospegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l operatore non seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER...

Page 51: ...tant d aff ter en m me temps et de fa on identique les deux extr mit s de la lame pour viter tout d s quilibrage POUR RETIRER LES LAMES Relever au maximum la machine pour avoir acc s aux lames de coup...

Page 52: ...lla lama in modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palet...

Page 53: ...rer les deux pingles fixant les bras de suspension arri re et sortir les bras en tapotant sur leur axe l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la m quina...

Page 54: ...res Zubeh rteil am Traktor angebracht werden soll so sind die vorderen Verbindungsst cke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist in das eckige Loch des Rahmens 8 einzusetzen 5 Retirerles pingles 5 6 et...

Page 55: ...nsuiteenti rementlacourroieducarterdecoupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides d...

Page 56: ...is locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und re...

Page 57: ...LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstan...

Page 58: ...lis Controlar el Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig n o adoquinada hay que reparar el...

Page 59: ...erba Inserireilfrenodiparcheggioestaccarelacinghiadallapuleg gia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aandrijfri...

Page 60: ...ten Hinterrad befindlichen Einstellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung bringen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine gr ere Bewegungsfreiheit ben tigt wird...

Page 61: ...in vrijloop staat N B Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijlo...

Page 62: ...ringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entlad...

Page 63: ...ff tage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est p...

Page 64: ...oprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Page 65: ...e une fois la saison termin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr...

Page 66: ...op met de dich stbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Puliretuttoiltagliaerba...

Page 67: ...67...

Page 68: ...12 28 10 AP Printed in the U S A...

Reviews: