background image

A

Flushing through the lines prior to installation is recommended! DO NOT

flush with debris cover on.

La limpieza de los tubos es recomendable antes de la instalación.

¡No

efectuar la limpieza con la tapa de protección puesta!

Nous vous recommandons de purger les conduites. Ne pas purger les

conduites sans enlever la protection sur les arroseurs.

Vi raccomandiamo si spurgare sempre le tubazioni prima di

installare gli irrigatori. Non spurgare le tubazioni con l'adesivo

installato sull'irrigatore.

Flush circuit.
Limpieza del circuito.
Purger la conduite.
Spurgare le tubazioni.

C

D

Pour enlever l’intérieur, dévissez

le couvercle de l’assoseur et

retirez l’ensemble.

Togliere l'interno svitando il coperchio dell'irrigatore.

To remove internals, unscrew cap

and pull out assembly.

Para desmontar la parte interna,

desenrosque la tapa y tire de ella.

Flush circuit, clear debris, and reinstall internals.

Limpie la tubería y vuelva a instalar la parte interna y la boquilla.

Purgez la conduite, enlevez les débris et replacez les intérieurs des

arroseurs avec buses.

Spurgare la tubazione, togliere lo sporco dall'interno

dell'irrigatore smontato e quindi riavvitare l'interno.

Typical circuits

Circuitos típicos

Schéma type
Schemi tipici

Si vous ne purgez pas les conduites, placez les buses et enlevez l’intérieur

du dernier arroseur de la conduite (le plus loin de la vanne).

Se non avete spurgato le tubazioni prima di installare gli

irrigatori, montare le testine e togliere l'interno degli irrigatori più

distanti dalla valvola.

If you do not flush through the lines, install nozzle turrets and remove

internals from head(s) furthest from valve.

Si usted no limpia los tubos, instale las torretas y remueva la parte interna

de los aspersores ubicados más lejos de la válvula.

B

Set left trip point.
Localice el límite izquierdo del sector.
Positionner la butée gauche.

Posizionare il margine sinistro fisso.

A

Be sure water is turned OFF before setting FIXED left

trip point.

Assurez-vous que votre système n’est pas sous pression

avant de positionner la butée gauche.

Assicurarsi che l'impianto sia spento.

El límite izquierdo queda marcado por el tornillo situado en

la parte superior de la torreta. Para cambiar el borde o límite

izquierdo, desenrosque la tapa y saque el conjunto interno.

Gire el mecanismo interno hasta alinear el punto de activación

del lado izquierdo a la posición deseada y reinstalar el

mecanismo interno en esta posición. Enrosque la tapa. En el

caso de instalaciónes que usen la entrada inferior, gire el

estuche sobre el poste hasta la posición deseada.

La position de la butée gauche est repérée par la position de

la vis près du support de la vis brise-jet. Pour déplacer la

position de la butée gauche, dévissez le couvercle de

l'arroseur, retirez la partie interne et faites la pivoter jusqu'à

placer la butée gauche dans la position désirée. Replacez

alors la partie interne dans le boîtier de l'arroseur et revissez

le couvercle. Si vous utilisez l'entrée inférieure, faîtes pivoter

le boîtier sur son raccord jusqu'à la position désirée.

Il margine sinistro è ora evidenziato dalla posizione

della vite rompigetto. Per spostare il margine sinistro,

ruotare la parte ruvida del canotto nel senso desiderato.

Left trip point is marked by screw next to nozzle retainer. To change left trip point,

unscrew cap and pull out assembly. Rotate internals to realign left trip point to

desired position and reinstall in this position. Screw on cap. For bottom inlet

installations, rotate case on riser to desired position.

C

Asegúrese de cerrar el paso de agua, antes de avanzar al

siguiente paso.

Tirez la tige escamotable et tournez la dans le sens contraire

des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée gauche. Attention: si vous rencontrez

une certaine résistance, tournez d'abord la tige dans le sens des aiguilles

d'une montre jusqu'au point d'inversion puis revenez jusqu'à la butée gauche.

Alzare la torretta e girare la testina in senso anti-orario fino al margine sinistro di

inversione.

Pull up turret and turn it to the left trip point. Caution: If rotor

does not turn easily to the left, first turn it right to right trip

point. Then turn left to left trip point.

B

Jale la torreta y gírela hasta el punto límite izquierdo.

Atención: Si el aspersor no gira facilmente hacia la izquierda,

girelo primero a la derecha hasta el punto límite derecho.

Despues gire hacia la izquierda hasta el punto límite izquierdo.

Install nozzles in T-40 turret.

Instalar la boquilla en la torreta T-40.

Installer la petite buse dans la buse T-40.

Installare il boccaglio T-40.

A

If nozzle is already in turret,

pry nozzle retainer up with

screwdriver.

Si la boquilla ya está instalada

enla torreta, use un

destornillador como palanca y

extraiga la tapa de la boquilla.

Si la petite buse est déjà en

place, faites levier avec un tournevis pour chasser le support de vis brise-jet.

Nel caso sia già installato un boccaglio, fare leva con un cacciavite

per togliere il supporto con vite rompigetto.

Push old nozzle out with screwdriver.

Para extraer la boquilla, empújela con

el destornillador.

Faites levier avec un tournevis pour chasser

la petite buse.

Fare leva con un cacciavite per

togliere il boccaglio.

B

Snap in new nozzle and retainer.

Reemplace la boquilla vieja con

una nueva y tápela con la tapa.

Insérez la nouvelle petite buse

et le nouveau support de la vis

brise-jet.

Inserire il nuovo boccaglio

e il nuovo supporto con vite rompigetto.

C

3.0

3.0

Reviews: