BATTERIA:
Il trasmettitore è alimentato con due betterie tipo AAA da 1,5V comunemente in commercio.
Al cambio di queste il led L1 sul Tx rimarra acceso per 8 secondi, tempo nel quale trasmetterà un segnale di avviso al
ricevitore.
Attenzione:
se si usa la funzione “aumento potenza”, (dip2 in ON) la batteria potrebbe avere una durata inferiore.
INTERFERENZE:
nel caso l’ automazione preveda piu’ coppie di fotocellule nuove o gia esistenti, senza l’ausilio del
sincronismo la funzionalità della fotocellula potrebbe essere anomala. In questo caso il ricevitore deve essere posizionato in
modo che non venga intercettato da altre fotocellule sopra citate.
ESEMPIO D’ INSTALLAZIONE: (in centrale di comando l’ ingresso fotocellule deve essere doppio, uno chiusura e
uno apertura)
La fotocellula è studiata anche per essere installata in particolari condizioni dove il passaggio di cavi è difficoltoso. Parliamo di
installazioni su cancelli scorrevoli dove si deve pilotare la costa mobile.
COLLEGAMENTO RICEVITORE ALLA CENTRALE:
NC1
all’ ingresso fotocellula in CHIUSURA della centrale.
NC2
all’ ingresso
fotocellula in APERURA della centrale. Il trasmettitore va ad intervenire in chiusura, sia sulla costa mobile n°1 facendo
pressione su questa che sul ricevitore della fotocellula interrompendo il fascio infrarosso. Il trasmettitore inoltre va ad
intervenire in apertura, sulla costa mobile n°2 collegata in serie alla costa mobile n°1. (vedi esempio in figura sotto)
NOTES FOR OPERATION:
TX:
L1:
red led on
TX
SW1:
Two-way dip-switch located on TX
.
Dip1: the ON position increases the transmission power.
Dip2: the ON position excludes the edge input. (required if not used)
RX
:
L1:
red led on
RX.
Reporting of occurred alignment. (tolerance 2%)
JP1:
jumper on
RX.
Insertion of late intervention function. (about 200ms)
BATTERY:
The transmitter is powered by two AAA 1.5 V batteries, easy to be found in the market.
After their substitution the microcontroller automatically performs a reset of the system to identify the new battery pack.
Attention:
If the
battery may have a shorter duration if "increased transmission power” function is used.
INTERFERENCES:
If the automation includes more than one pair of photocells, they may work abnormally without the aid of the
synchronization functionality. In this case the receiver must be positioned so that it will not be intercepted by these photocells.
INSTALLATION EXAMPLE:
The photocell is also designed to be installed in special conditions, where the passage of cables is difficult. An example is the installation on
sliding gates where you have to drive the mobile coast.
CONNECTION BETWEEN RECEIVER AND CONTROL UNIT: NC1 photocell close input of the control unit. NC2 photocell open input of the
control unit.
The transmitter No. 1 works during closing, both on the mobile coast No. 1 when pushing it and on the receiver when interrupting the
infrared beam. The transmitter No. 2 works during opening, on the mobile coast No. 2 connected in series with the mobile cost No. 1. (see
example in figure below)
Il costruttore non può considerarsi responsabile per danni causati da usi erronei e/o irragionevoli.
The producer is not responsible for damage due to wrong or unreasonable usage.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SMALTIMENTO:
conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini. Non gettare l’ apparato insieme ai comuni rifiuti urbani come da simbolo contrassegnato
sul prodotto. (Direttiva Europea 2002/96/EC)
E’ responsabilità del propietario smaltire il prodotto elettrico nei centri di raccolta seguendo le specifiche degli enti pubblici.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’:
IL PRODOTTO E’ CONFORME
A QUANTO PREVISTO DALLA DIRETTIVA COMUNITARIA:
Soddisfa tutti i requisiti applicabili alla tipologia del prodotto e richiesti dalla regolamentazione della direttiva 2004/108/EC tramite l’utilizzo delle norme
pubblicate nella gazzetta ufficiale della comunità Europea: Norma: EN61000-6-1:2002-08 EN61000-6-3:2001 +A11:2004
DISPOSAL:
Keep product out of reach of children. Do not throw the equipment together with the normal municipal waste as symbol marked on product.
(European Directive 2002/96/EC)
E’ responsabilità del proprietario smaltire il prodotto elettrico nei centri di raccolta seguendo le specifiche degli enti pubblici.
EC DECLARATION OF CONFORMITY ':
THE PRODUCT IS COMPLIANT TO COMMUNITY DIRECTIVE:
It meets all the requirements for the type of product required by the rules of Directive 2004/108/EC through the use of standards published in the Official Journal of the
European community:Standard: EN61000-6-1 :2002-08 EN61000-6-3: 2001 + A11: 2004
AVVERTENZE:
BATTERIA:
Il trasmettitore è alimentato con due betterie tipo AAA da 1,5V comunemente in commercio.
Al cambio di queste il led L1 sul Tx rimarra acceso per 8 secondi, tempo nel quale trasmetterà un segnale di avviso al
ricevitore.
Attenzione:
se si usa la funzione “aumento potenza”, (dip2 in ON) la batteria potrebbe avere una durata inferiore.
INTERFERENZE:
nel caso l’ automazione preveda piu’ coppie di fotocellule nuove o gia esistenti, senza l’ausilio del
sincronismo la funzionalità della fotocellula potrebbe essere anomala. In questo caso il ricevitore deve essere posizionato in
modo che non venga intercettato da altre fotocellule sopra citate.
ESEMPIO D’ INSTALLAZIONE: (in centrale di comando l’ ingresso fotocellule deve essere doppio, uno chiusura e
uno apertura)
La fotocellula è studiata anche per essere installata in particolari condizioni dove il passaggio di cavi è difficoltoso. Parliamo di
installazioni su cancelli scorrevoli dove si deve pilotare la costa mobile.
COLLEGAMENTO RICEVITORE ALLA CENTRALE:
NC1
all’ ingresso fotocellula in CHIUSURA della centrale.
NC2
all’ ingresso
fotocellula in APERURA della centrale. Il trasmettitore va ad intervenire in chiusura, sia sulla costa mobile n°1 facendo
pressione su questa che sul ricevitore della fotocellula interrompendo il fascio infrarosso. Il trasmettitore inoltre va ad
intervenire in apertura, sulla costa mobile n°2 collegata in serie alla costa mobile n°1. (vedi esempio in figura sotto)
NOTES FOR OPERATION:
TX:
L1:
red led on
TX
SW1:
Two-way dip-switch located on TX
.
Dip1: the ON position increases the transmission power.
Dip2: the ON position excludes the edge input. (required if not used)
RX
:
L1:
red led on
RX.
Reporting of occurred alignment. (tolerance 2%)
JP1:
jumper on
RX.
Insertion of late intervention function. (about 200ms)
BATTERY:
The transmitter is powered by two AAA 1.5 V batteries, easy to be found in the market.
After their substitution the microcontroller automatically performs a reset of the system to identify the new battery pack.
Attention:
If the
battery may have a shorter duration if "increased transmission power” function is used.
INTERFERENCES:
If the automation includes more than one pair of photocells, they may work abnormally without the aid of the
synchronization functionality. In this case the receiver must be positioned so that it will not be intercepted by these photocells.
INSTALLATION EXAMPLE:
The photocell is also designed to be installed in special conditions, where the passage of cables is difficult. An example is the installation on
sliding gates where you have to drive the mobile coast.
CONNECTION BETWEEN RECEIVER AND CONTROL UNIT: NC1 photocell close input of the control unit. NC2 photocell open input of the
control unit.
The transmitter No. 1 works during closing, both on the mobile coast No. 1 when pushing it and on the receiver when interrupting the
infrared beam. The transmitter No. 2 works during opening, on the mobile coast No. 2 connected in series with the mobile cost No. 1. (see
example in figure below)
Il costruttore non può considerarsi responsabile per danni causati da usi erronei e/o irragionevoli.
The producer is not responsible for damage due to wrong or unreasonable usage.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SMALTIMENTO:
conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini. Non gettare l’ apparato insieme ai comuni rifiuti urbani come da simbolo contrassegnato
sul prodotto. (Direttiva Europea 2002/96/EC)
E’ responsabilità del propietario smaltire il prodotto elettrico nei centri di raccolta seguendo le specifiche degli enti pubblici.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’:
IL PRODOTTO E’ CONFORME
A QUANTO PREVISTO DALLA DIRETTIVA COMUNITARIA:
Soddisfa tutti i requisiti applicabili alla tipologia del prodotto e richiesti dalla regolamentazione della direttiva 2004/108/EC tramite l’utilizzo delle norme
pubblicate nella gazzetta ufficiale della comunità Europea: Norma: EN61000-6-1:2002-08 EN61000-6-3:2001 +A11:2004
DISPOSAL:
Keep product out of reach of children. Do not throw the equipment together with the normal municipal waste as symbol marked on product.
(European Directive 2002/96/EC)
E’ responsabilità del proprietario smaltire il prodotto elettrico nei centri di raccolta seguendo le specifiche degli enti pubblici.
EC DECLARATION OF CONFORMITY ':
THE PRODUCT IS COMPLIANT TO COMMUNITY DIRECTIVE:
It meets all the requirements for the type of product required by the rules of Directive 2004/108/EC through the use of standards published in the Official Journal of the
European community:Standard: EN61000-6-1 :2002-08 EN61000-6-3: 2001 + A11: 2004
a: Norma: EN61000-6-1:2002-08 EN61000-6-3:2001 +A11:2004