QSC USA 1310 User Manual Download Page 12

11

O P E R A T I O N

Configuring the

amplifier

An 8-position DIP switch on the rear

panel allows you to configure certain

amplifier characteristics. A diagram

on the rear panel shows the

individual switch functions and

settings.

POSITIONS 1 AND 2: PARALLEL

INPUTS

These two positions are for connecting

the inputs in parallel; setting them to

“ON” ties Channel 1’s + input to

Channel 2’s + input, and Channel 1’s

- input to Channel 2’s.

If the mode switch—located below

the “combo” input connectors—is

set to STEREO, both channels will be

driven with the same signal from

Channel 1’s input. You can then use

Channel 2’s input connector with

another cable to daisy-chain the

signal to one or more amplifiers.

If the mode switch is set to BRIDGE

MONO, Channels 2’s signal is

derived internally from Channel 1, so

the parallel inputs allow you only to

daisy-chain the signal to other

amplifiers.

FONCTIONNEMENT

Préparation de

l'amplificateur

Un bloc de 8 commutateurs sur le

panneau arrière permet d'activer

certaines caractéristiques de votre

amplificateur. Un tableau sur le

panneau arrière décrit les fonctions

des différents commutateurs.

COMMUTATEURS 1 ET 2:

ENTRÉES PARALLÈLES

Ces deux commutateurs permettent

le raccord des deux entrées en

parallèle; en sélectionnant la

position "ON", on relie le + du canal 1

avec le + du canal 2, le - du canal 1

avec le - du canal 2.

Si le commutateur de mode situé

sous les connecteurs d'entrée

"Combo" est en positio STEREO, les

deux canaux recevront le signal

arrivant sur la prise du canal 1. Le

connecteur d'entrée du canal 2

pourra être utilisé comme sortie pour

amener le signal vers un autre

amplificateur.

Si le commutateur est en position

BRIDGE MONO, le signal alimentant

le canal 2 est dérivé du canal 1 à

l'interne, les entrées parallèles

servent à établir une chaîne

d'amplificateur à amplificateur.

B E T R I E B

Konfiguration der

Verstärker

Ein 8-Positionen-DIP-Schalter auf

der Rückseite erlaubt Ihnen

bestimmte Verstärkermerkmale zu

konfigurieren. Ein Diagramm auf der

Rückseite zeigt die einzelnen

Schalterfunktionen und -

Einstellungen.

POSITION 1 UND 2:

PARALLELEINGANG

Diese zwei Positionen sind für den

Parallel-Betriebsmodus bestimmt.

Stellung auf „ON” schaltet beide

Kanaleingänge parallel, d.h.

verbindet den Eingang des Kanal

eins mit Kanal zwei.

Wenn der Betriebsartenschalter

unterhalb der „Combo”-

Eingangsteckverbinder auf

„STEREO” steht, Ausgang für

weitere  „Slave”-Verstärker

benutzen.

In Stellung „BRIDGE MONO” wird

das Signal von Kanal zwei intern von

Kanal 1 abgegriffen.

O P E R A C I Ó N

Configuración del

Amplificador

El conmutador DIP de 8 posiciones

situado en la parte trasera permite

configurar ciertas características del

amplificador. Un diagrama meustra

las posiciones individuales para cada

función.

POSICIONES 1 Y 2: ENTRADAS

PARALELAS

Estas dos posiciones permiten

conectar las entradas en paralelo;

colocando ambas en "ON" enviamos

la e del canal 1 a la entrada

+ del canal 2 y la entrada - del

canal 1 a la entrada - del canal 2.

Si el conmutador localizado bajo los

conectores de entrada del cable

pelado se coloca en posición

"STEREO", ambos canales serán

gobernados por la misma señal

procedente de la entrada del canal

1. Podemos emplear entonces el

conector de entrada del canal 2 con

otro cable para enviar la señal de

entrada procedente del canal 1

hacia uno o más amplificadores. Si el

conmutador se coloca en posición

"BRIDGE MONO", la señal del canal

2 es interamente derivada desde el

canal 1 (uso en modo puente), las

entradas en paralelo permitirán

entonces enviar la señal hacia otros

amplificadores.

All manuals and user guides at all-guides.com

Summary of Contents for USA 1310

Page 1: ... e r i e s FPO User Manual Manuel de l utilisateur Bedienhandbuch Manual del Usuario USA 400 USA 900 USA 1310 Rev A TD 000061 00 TD 000061 00 All manuals and user guides at all guides com a l l g u i d e s c o m ...

Page 2: ... EINFÜHRUNG INTRODUCCIÓN Front panel 5 Panneau avant Vorderseite Panel frontal Rear panel 6 Panneau arrière Rückseite Panel posterior MOUNTING 7 MONTAGE BEFESTIGUNG MONTAJE Operating voltage AC mains 8 Tension d utilisation alimentation CA Netz Betriebspannung Tensión alterna de funcionamiento Inputs 8 Entrées Eingänge Entradas Outputs 9 Sorties Ausgänge Salidas Limiter 9 Limiteur Limiter Limitado...

Page 3: ...uffisante pour constituer un risque de choc électrique pour l être humain Le point d exclamation à l intérieur d un triangle équilatéral est employé pour alerter les utilisateur de la présence d instructions importantes pour le fonctionnement et l entretien service dans les documents accompagnant l appareil CAUTION To reduce the risk of electric shock do not remove the cover No user serviceable pa...

Page 4: ...55020 Strahlungssicherheit erfüllt Declaración de Conformidad Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que este producto cumple las normas EMC 89 336 EEC y se rige por los estandares de producto armonizado EN 55013 emisiones de producto y EN 55020 immunidad de producto DECLARATION OF CONFORMITY for USA SeriesAmplifiers Déclaration de Conformité Nous déclarons sous notre seule et unique respo...

Page 5: ...4 Front panel of USA 400 or USA 900 Front panel of USA 1310 All manuals and user guides at all guides com ...

Page 6: ...a Porta fusible solo 220 240 VAC 5b Disyuntor solo 100 y 120 VAC Panneau avant 1 Interrupteur marche arrêt 2 DELs Diode ElectroLuminescente témoin d alimentation 3 DEL d écrêtement Canal 1 4 DEL d écrêtement Canal 2 5a Porte fusible modèles 220 240 Volt CA seulement 5b Disjoncteur modèles 100 120 Volt CA seulement Vorderseite 1 Netzschalter 2 LED Betriebsanzeigen 3 Clip LED Kanal 1 4 Clip LED Kana...

Page 7: ...teaur de mode Stereo Bridge Stéréo Ponté 8 Câble d alimentation secteur Rückseite 1 Pegelsteller 2 DIP Schalter für Eingangsparallelschaltung Limiter und Hochpaßfilter 3 Eingangs Schraubanschlüsse 4 Ausgang Kanal 1 5 Ausgang Kanal 2 6 Eingänge 7 Umschalter für Stereobetrieb oder Mono Brückenschaltung 8 Netzkabel Panel posterior 1 Control de ganancia 2 Conmutador DIP para entradas paralelas limitad...

Page 8: ... E S T I G U N G Vorn Benutzen Sie vier Befestigungsschrauben M O N T A J E Frente Utilice cuatro tornillos M O U N T I N G Front Use four mounting screws ON CH2 POWER BREAKER USA900 PROFESSIONAL AMPLIFIER CH1 CLIP All manuals and user guides at all guides com ...

Page 9: ...spannung kann den Verstärker beschädigen und gefährlich sein Eingänge Die Combo Eingangsbuchse kann für XLR und 6 3 mm Klinkenstecker benutzt werden und zwar sowohl für unsymmetrische als auch für symmetrische Tensión alterna de funcionamiento En la etiqueta donde figura el número de serie se indica la tensión correcta La conexión a un voltaje equivocado es peligrosa y puede dañar el amplificador ...

Page 10: ... switch on the rear panel see page 11 Limiter Der Limiter hat einen festen Schwellwert und verhindert dauerndes Clip Unterhalb der Clip Grenze wird das Audiosignal nicht beeinflußt Der Limiter kann mit den DIP Schaltern auf der Rückseite für jeden Kanal unabhängig ausgeschaltet werden Siehe Seite 11 Limiteur Le limiteur prévient l écrêtement continuel et son seuil est fixe Sous le niveau d écrêtem...

Page 11: ...ormations à très basse fréquence du signal audio qui pourraient endommager le système de haut parler ou causer de la distortion Des interrupteurs su le panneau arrière permettent la mise en ou hors circuit des filtres individuellement et d en régler la fréquence à 30 Hz ou 50 Hz Toujours utiliser les filtres en position 50 Hz lorsque l amplificateur est utilisé sur un système distribué aussi connu...

Page 12: ... canal 2 est dérivé du canal 1 à l interne les entrées parallèles servent à établir une chaîne d amplificateur à amplificateur B E T R I E B Konfiguration der Verstärker Ein 8 Positionen DIP Schalter auf der Rückseite erlaubt Ihnen bestimmte Verstärkermerkmale zu konfigurieren Ein Diagramm auf der Rückseite zeigt die einzelnen Schalterfunktionen und Einstellungen POSITION 1 UND 2 PARALLELEINGANG D...

Page 13: ...ÈCRÊTEMENT Ces deux commutateurs activent le limiteur du canal 1 et du canal 2 individuellement En position ON le limiteur est en fonction en position OFF il est hors fonction COMMUTATEURS 4 5 7 ET 8 FILTRE PASSE HAUT Le circuit filtre passe haut du canal 1 est activé en position ON du commutateur 4 il est coupé en position OFF Le commutateur 7 fait de même pour le canal 2 Les commutateurs 5 et 8 ...

Page 14: ...and turn on the amplifier again If the fuse fails again quickly have the amplifier checked by an authorized QSC service center Fusible amplificateurs pour secteur 220 240 V CA seulment Le porte fusible est situé sur le panneau avant de l amplificateur à côté de l interrupteur principal Si le fusible cède à cause d une surcharge de courant débrancher l amplificateur et utiliser un tournevis à lame ...

Page 15: ... Übersteuerung Indicadores LED El indicador verde se enciende cuando se el amplificador está funcionando El indicador LED rojo se enciende cuando el canal está recortando Contrôles de gain Les contrôles de gain sont situés sur le panneau arrière et sont calibrés en dB d atténuation par rapport au gain maximum Indicateurs DEL La DEL verte indique que l amplificateur est sous tension La DEL rouge s ...

Page 16: ...idge switch Modes parallèle stéreo et mono ponté bridgé OPÉRATION EN MODE STÉREO Sélecteur de mode Stereo Bridge Stéréo Ponté Connexion des sorties STEREOBETRIEB Umschalter für Stereobetrieb Mono Brückenschaltung Ausgangsanschluß FUNCIONAMIENTO EN ESTÉREO Conmutador de Estéreo Puente Conexión de las salidas All manuals and user guides at all guides com a l l g u i d e s c o m ...

Page 17: ...u canal 2 Utiliser le canal 1 pour ajuster le gain MONO BRÜCKENBETRIEB VORSICHT BEI MONO BRÜCKENBETRIEB Zwischen den Ausgangsklemmen der USA 1310 kann Ausgangsspannung bis 110 Volt RMS anliegen Der Anschluß muß daher mit vollisoliertem Kabel das für Leistungen bis 1200 Watt bei 8 Ohm geeignet ist erfolgen Die Typen USA 400 und USA 900 erzeugen zwar weniger Leistungen und Spannung Sicherheitsvorkeh...

Page 18: ...tion normale le limiteur n affecte pas le signal audio et il est en fait inaudible Il permet l écrêtement des transitoires et n entre en action que lors d écrêtement prolongé Dans ce cas le limiteur réduit le niveau du signal audio de façon à minimiser l écrêtement Lorsque l amplitude du signal diminue assez pour que cesse l ècrêtement le limiteur se retire et cesse la réduction de gain Protección...

Page 19: ...par des résistances de 10ký Un circuit ultrasonique découple les RF Radio Fréquences des sorties et aide à maintenir la stabilité de l amplificateur sous des charges réactives Eingangs Ausgangsschutz Die Eingangsschaltungen sind mit 10ký Widerständen isoliert Ein Ultraschallfilter entkoppelt Hochfrequenz von den Ausgängen und stabilisiert die Ausgangsschaltkreise gegen rückwirkende Störpegel oder ...

Page 20: ...200 at 8Ω NOISE below rated output 105 dB 104 dB 106 dB A Weighted VOLTAGE GAIN 29 dB 32 dB 34 dB INPUT SENSITIVITY VRMS 1 12v 1 16v 1 13v for rated power into 8 ohms INPUT IMPEDANCE 10KΩ unbalanced 20KΩ balanced CONTROLS Front AC Switch Rear Stereo Bridge Switch Ch 1 and Ch 2 Gain Knobs INDICATORS POWER Green LED USA 1310 1 per channel CLIP Red LED 1 per channel CONNECTORS Input Barrier strip and...

Page 21: ... 2Ω per channel Normal Operation 120 VAC 6 A 720 VA 9 A 1080 VA 12 A 1440 VA Normal Operation 220 240 VAC 3 A 720 VA 4 5 A 1080 VA 6 A 1440 VA DIMENSIONS 19 0 48 3 cm wide 19 0 48 3 cm wide 19 0 48 3 cm wide 5 25 13 3 cm tall 3 rack spaces 5 25 13 3 cm tall 3 rack spaces 7 0 17 8 cm tall 4 rack spaces 9 50 24 1 cm deep 9 50 24 1 cm deep 10 80 27 4 cm deep WEIGHT Shipping 28 lbs 12 7 kg 37 lbs 16 8...

Page 22: ...ranty QSC guarantees the USA Series to be free from defective material and or workmanship for a period of three years from the date of sale and will replace defective parts and repair malfunctioning products under this warranty when the defect occurs under normal installation and use provided the unit is returned to our factory via prepaid transportation with a copy of the proof of purchase i e sa...

Page 23: ...100 Sales Marketing 800 854 4079 toll freeinU S A only Customer Service 714 957 7150 800 772 2834 toll freeinU S A only Facsimile Numbers Sales Marketing FAX 714 754 6174 Customer Service FAX 714 754 6173 BBS World Group QSC OnLine Technical Support 1200 14400 bps 8N1 714 668 7567 800 856 6003 CompuServe GO QSCAUDIO ID 76702 2635 World Wide Web http www qscaudio com All manuals and user guides at ...

Page 24: ...24 QSC Audio Products Inc 1675 MacArthur Boulevard Costa Mesa California 92626 USA All manuals and user guides at all guides com ...

Reviews: