2
1.
Sicherheit
/
Safety
Es
ist
sicherzustellen,
dass
jede
Person,
die
mit
der
Aufstellung,
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Wartung
und
Reparatur
der
Antriebe
beauftragt
ist,
die
ausführliche
Betriebsanleitung
und
besonders
das
Kapitel
„Sicherheit“
gelesen
und
verstanden
hat.
Please
ensure
that
the
detailed
operating
instructions
and
the
chapter
on
"Safety"
in
particular
have
been
read
and
understood
by
all
personnel
involved
in
the
installation,
start
‐
up,
operation,
maintenance
and
repair
of
the
actuators.
Vorsicht!
Lebensgefährliche
elektrische
Spannung
kann
anliegen!
Sach
‐
oder
Personenschäden
sind
durch
geeignete
Maßnahmen
und
Einhaltung
der
Sicherheitsstandards
zu
vermeiden!
Caution!
Dangerous
electrical
voltage
can
be
present!
Avoid
personal
or
material
damages
by
observing
applicable
regulations
and
safety
standards!
Alle
Netzanschluss
‐
und
Steuerleitungen
müssen
mechanisch
durch
geeignete
Maßnahmen
vor
den
Anschlussklemmen
gegen
unabsichtliches
Lösen
gesichert
werden.
Netzanschluss
und
Steuerleitungen
dürfen
nicht
zusammen
in
einer
Leitung
geführt
werden,
es
sind
stets
zwei
getrennte
Leitungen
zu
verwenden!
Please
protect
all
of
the
power
supply
and
control
cables
in
front
of
the
terminals
mechanically
by
using
suitable
measures
against
unintentional
loosening.
Never
install
the
power
supply
and
the
control
cables
together
in
one
line
but
instead
please
always
use
two
different
lines.
2.
Betriebsbedingungen
/
Operating
conditions
3.
Handbetätigung
/
Manual
operation
Für
Handbetätigung
muss
das
Handrad
gegen
eine
Feder
bis
zum
Eingriff
nach
unten
gedrückt
werden.
For
manual
operation,
the
handwheel
has
to
be
pushed
down
against
a
spring
for
manual
operation.
Betriebsart
/
Duty
cycle
IEC
60034
‐
1,8
S2
‐
40min
@25°C
IEC
60034
‐
1,8
S4
‐
80%
ED
@25°C
Technische
Daten
siehe
Typenschild
Please
refer
to
nameplate
for
technical
data
1.
2.