background image

CHaLUMEaU MICRoFLaM MFB/E

Cher client,

Le  chalumeau  MICROFLAM  PROXXON  est  un
outil léger et maniable qui permet de braser et de
dessouder,  de  réaliser  des  brasages  forts,  de
chauffer et de brûler en profondeur, d'étamer ainsi
que  d'effectuer  beaucoup  d'autres  opéra-tions.
Pour utiliser l'appareil correctement et pour votre
propre sécurité, veuillez observer les consignes de
sécurité et d'utilisation suivantes :

Consignes de sécurité :

- Ne pas toucher la protection de flamme (2) lors-

qu'elle est encore chaude !

- Après  utilisation,  conserver  l'appareil  hors  de

portée des enfants dans un local fermé à clef !

- Le gaz est hautement inflammable. Faire preuve

d'une extrême vigilance !

- Ne pas laisser l'appareil tomber !
- Ne jamais essayer d'évacuer le gaz !
- Ne jeter ni l'appareil, ni la cartouche de gaz dans

le feu !

- Ne pas exposer l'appareil aux rayons directs du

soleil, ou ne pas le chauffer à des températures
supérieures à 50 °C (122 °F) !

- Tenir l'appareil loin du corps !
- Contrôler  après  l'utilisation  si  la  flamme  est

éteinte et si la valve est bien fermée !

- Après  une  heure  de  service  maximum,  il  faut

éteindre le chalumeau pour qu'il refroidisse !

- Conserver le chalumeau toujours propre !
- Travailler  toujours  sur  un  support  résistant  à  la

chaleur (p. ex. brique réfractaire) !

- Ranger les matières inflammables hors de portée

!

- Assurer une bonne aération !
- Les  vapeurs  de  la  plupart  des  décapants  sont

délétères. Se tenir à une distance raisonnable de
l'endroit à souder !

- En cas de travaux devant durer longtemps, por-

ter des lunettes de protection noires pour éviter
que vos yeux ne s'assèchent !

- Porter  des  lunettes  de  protection,  lorsque  vous

travaillez  avec  des  produits  galvanisés  et  des
produits similaires !

- Lors de l'installation de tubes, veiller à n'utiliser

que  des  décapants  et  agents  à  braser  réputés
compatibles avec l'eau potable !

Consignes d'utilisation :

Remplissage en gaz du chalumeau :

Remarque :

Pour  des  raisons  de  sécurité,  le  chalumeau
MICROFLAM est livré sans gaz. Pour faire le plein,
utiliser  des  cartouches  de  Butane  normales.  Le
contenu du réservoir est de 50ml.

Attention !

Ne  jamais  fumer  lors  du  remplissage  de  l'appa-
reil. Ne jamais remplir l'appareil à proximité d'une
flamme nue.

1. Couper le chalumeau et contrôler que la flamme

est bien éteinte. Laisser le chalumeau refroidir.

2. Retirer le support (9).
3. Chauffer  le  réservoir  de  remplissage  en  le

tenant quelques minutes dans vos mains et en
le secouant légèrement.

4. Enfoncer verticalement la buse (10) du réservoir

de remplissage dans la valve de remplissage de
gaz (8). Effectuer des mouvements de pompage
pour obtenir le meilleur résultat.

5. Le  plein  dure  25  à  30  secondes  environ.

Lorsque le gaz déborde, extraire la buse (10) du
réservoir de remplissage.

6. Si la valve ne ferme pas correctement après le

plein, replacer la buse du réservoir de rem-plis-
sage  dans  la  valve  de  remplissage  de  gaz.
Comprimer  légèrement  la  buse  et  la  retirer  à
nouveau.

7. Attendre quelques minutes jusqu'à stabilisation

du gaz avant de vous servir du chalumeau.

- 8 -

FR

Summary of Contents for MICROFLAME burner MFB/E

Page 1: ...MICRoFLaM Brenner MFB E Manual DE GB FR IT ES NL DK SE CZ TR PL RU ...

Page 2: ...le figure Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable Nederlands Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina s met afbeeldingen uitklappen Dansk Når brugsanvisningen læses skal billedsiderne klappes ud Svenska Vid läsning av bruksanvisningen fall ut bildsidoma Česky Pří čtení návodu k obsluze rozložit stránky s obrázky Türkçe Kullanma Talimat n n okunmas esnas nda res...

Page 3: ... 11 6 7 9 1 2 3 4 5 A B 10 8 3 ...

Page 4: ...eitsschädlich Halten Sie Abstand zur Lötstelle Tragen Sie bei länger andauernden Arbeiten eine dunkle Schutzbrille um Ihre Augen vor dem Aus trocknen zu bewahren Tragen Sie eine Schutzbrille wenn Sie mit ver zinkten und ähnlichen Materialien arbeiten Achten Sie beim Installieren von Rohren darauf nur Lot und Flußmittel zu verwenden die als trinkwassergeeignet deklariert sind Bedienhinweise Gas auf...

Page 5: ...den Gastank 7 mit der Hand bzw füllen Sie den Gastank auf Achtung Eine Erwärmung des Tanks mit Hilfsmitteln ist nicht erlaubt Explosionsgefahr Brenner abstellen 1 Gas Regulier Hebel 5 auf OFF stellen Flam me muss erlöschen Nach Beendigung der Arbeit Gasschieber auf Null stellen und Verriegelungsschieber 11 nach unten drücken So ist die Betätigung des Zünderknopfs arretiert und der Schieber für die...

Page 6: ...ng point Wear a dark eye protector for work that persists over a longer period in order to protect your eyes from drying out Wear safety goggles when working with tin coat ed and similar materials When installing pipes make certain to use only soldering and fluxing agents that have been approved as being compatible with drinking water operating instructions Top up gas Note For safety reasons the M...

Page 7: ...be satisfactorily adjusted then warm up the gas tank 7 by hand and or top up the gas tank Important Heating up the tank with auxiliary devices is not permitted Danger of explosion Turn off burner 1 Set gas control lever 5 to OFF Flame must extinguish Once the work is completed set the gas slide valve to zero and press the locking slide 11 down Activation of the ignition button is stopped and the s...

Page 8: ...ir à une distance raisonnable de l endroit à souder En cas de travaux devant durer longtemps por ter des lunettes de protection noires pour éviter que vos yeux ne s assèchent Porter des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des produits galvanisés et des produits similaires Lors de l installation de tubes veiller à n utiliser que des décapants et agents à braser réputés compatibles a...

Page 9: ...de gaz 7 en le tenant dans vos mains ou faire un plein du réservoir Attention Il est interdit de chauffer le réservoir à l aide d un produit quelconque Risque d explosion Coupure du chalumeau 1 Régler le levier de régulation de gaz 5 en posi tion OFF La flamme doit s éteindre A la fin des travaux placer le robinet de gaz sur zéro et pousser le tiroir de verrouillage 11 vers le bas L actionnement d...

Page 10: ... alla salute Mantenere la debita distanza dal punto di saldatura Allo scopo di proteggere gli occhi da eventuali essiccazioni durante gli interventi di lunga dura ta si prega di indossare degli occhiali protettivi scuri Indossare occhiali protettivi durante gli interven ti su materiali zincati e simili Durante il montaggio dei tubi utilizzare esclusiva mente fondente o lega per saldatura non inqui...

Page 11: ...s 7 con le mani oppure rabboccare il serbatoio del gas Attenzione Non è consentito un riscaldamento del serbatoio con attrezzi ausiliari Pericolo di esplosione Spegnere il cannello per saldatura 1 Posizionare la leva di regolazione del gas 5 su OFF La fiamma deve spegnersi Al termine dei lavori è necessario spostare il cursore del gas su zero e premere verso il basso il cursore di chiusura 11 in q...

Page 12: ...ía de los fundentes son nocivos para la salud Mantener se a una cierta distancia del punto de soldadura Para trabajos de larga duración llevar siempre gafas oscuras para evitar que los ojos se sequen Llevar gafas de protección al trabajar con mate riales cincados y similares Al trabajar o soldar tubos emplear sólo medios fundentes y de soldadura que hayan sido decla rados como adecuados para el ag...

Page 13: ...satisfactorio calentar el depósito de gas 7 con la mano o bien rellenar el mismo Cuidado Calentar el depósito con medios adicionales no está permitido Peligro de explosión apagar el soplete 1 Situar la palanca reguladora de gas 5 en OFF La llama debe extinguirse Tras finalizar el trabajo colocar la corredera de gas a cero y presionar hacia abajo la corredera de enclavamiento 11 de esta manera el a...

Page 14: ...ddelen zijn schadelijk voor de gezondheid Houd afstand tot de soldeerplaats Draag bij langdurige werkzaamheden een don kere veiligheidsbril om uw ogen tegen uitdrogen te beschermen Draag altijd een veiligheidsbril wanneer u met verzinkte en soortgelijke materialen werkt Let er bij het installeren van pijpen op dat u alleen soldeer en vloeimiddelen gebruikt die het predikaat geschikt voor drinkwate...

Page 15: ...e gastank 7 met de hand te verwarmen of de gastank bij te vullen Let op De tank mag niet met hulpmiddelen worden ver warmd Explosiegevaar Brander uitschakelen 1 Zet de gasregelhendel 5 op OFF De vlam moet nu doven Na beëindiging van het werk de gasschuif op nul zetten en de vergrendelingsschuif 11 naar onderen duwen Zo wordt de bediening van de ontstekingsknop vastgezet en de schuif voor de regeli...

Page 16: ... Hold afstand til loddestedet Brug ved længerevarende arbejde et par mørke beskyttelsesbriller for at beskytte Deres øjne mod udtørring Brug et par beskyttelsesbriller hvis De arbejder med galvaniserede eller lignende materialer Ved installation af rør må der kun anvendes lodde og flusmidler der er deklarerede som drikkevandsegnede Betjeningsanvisninger Påfyld gas Bemærk Af sikkerhedsmæssige grund...

Page 17: ...ånden eller gastanken påfyldes Vigtigt Der må ikke bruges hjælpemidler til opvarmning af tanken Eksplosionsfare Sluk for brænderen 1 Sæt gasreguleringstappen 5 på OFF Flam men skal slukkes Efter at arbejdet er afsluttet stilles gasglide ventilen på nul og riglen 11 trykkes ned På den måde blokeres tændeknappen og ventilen til regulering af gasmængden er blokeret i nulstil ling Dette er en sikkerhe...

Page 18: ...sta flussmedel är hälsofarliga Håll avstånd till lödstället Använd mörka skyddsglasögon vid längre arbetsmoment för att skydda ögonen från uttor kning Använd skyddsglasögon vid arbeten med försin kade och liknande material Använd bara löd och flussmedel som är god kända för användning i förbindelse med dricks vatten vid installation av rör Bruksanvisning Påfyllning av gas Hänvisning Av säkerhetssk...

Page 19: ...om lågan inte går att ställa in tillfredsställande Varning Uppvärmning av tanken med hjälpmedel är inte tillåtet Explosionsrisk avstängning av brännaren 1 Ställ gasreglerspaken 5 på OFF Lågan måste slockna Efter avslutat arbete ställ gassliden på noll och tryck låssliden 11 nedåt Därmed är tändar knappen spärrad och sliden för reglering av gasmängd blockerad i nolläge Detta är avsett som säkerhet ...

Page 20: ...ry většiny tavicích přísad jsou zdraví škodlivé Udržujte odstup od pájeného místa Při déle trvajících pracích noste tmavé ochranné brýle aby Vaše oči byly chráněny před vyschnu tím Noste ochranné brýle když pracujete s pozinko vanými a podobnými materiály Při instalaci trubek dbejte na to aby se použily jen pájecí a tavicí přísady které jsou deklarová ny jako vhodné pro pitnou vodu Pokyny k obsluz...

Page 21: ...lamen uspokojivě nastavit ohřejte plyno vou nádrž 7 rukou popř plynovou nádrž naplňte Pozor Ohřívání nádrže pomocnými prostředky není dovoleno Nebezpečí výbuchu Vypnutí hořáku 1 Regulační páku plynu 5 nastavit na OFF Pla men musí zhasnout Po ukončení prací nastavte plynové šoupátko na nulu a blokovací zarážku 11 stiskněte smě rem dolů Stisknutí tlačítka zapalovače je tímto zablokováno a šoupátko r...

Page 22: ...uharı sa lı a zararlıdır Lehimleme yerine belirli bir mesafede tutun Uzun süren ifllerde gözlerinizi kurumaktan koru mak için koyu renkli bir koruma gözlü ü takın E er çinko kaplanmıfl bir malzeme veya benzeri ile çalıflırsanız koruyucu bir gözlük kullanın Boruların enstelasyonunda sadece içme suyuna uygun oldu u açıklanmıfl olan temizleme madde si kullanmaya dikkat edin Kullanma talimatı Gazın do...

Page 23: ...er alev memnun edici flekilde ayarlanamıyorsa gaz deposunu 7 elinizle ısıtın ve depoyu doldu run Dikkat Deponun di er yardımcı aletlerle ısıtılmasına müsaade edilmez Patlama tehlikesi Pürmüzü kapatın 1 Gaz ayar kolunu 5 OFF durumuna getirin Alev sönmüfl olmalıdır Çalıflmanın bitirilmesinden sonra gaz sürgüsünü sıfıra getirin ve kilitleme sürgüsünü 11 afla ıya do ru bastırın Böylece ateflleme dü me...

Page 24: ...dobrą wentylację Opary większości topników są szkodliwe dla zdrowia Zachować odstęp od miejsca lutowa nia Podczas długotrwałych prac nosić ciemne oku lary ochronne aby chronić oczy przed wyschnięciem Nosić okulary ochronne podczas prac przy któ rych wykorzystywane są ocynkowane lub podobne materiały Podczas instalowania rur pamiętać aby stoso wać luty i topniki które zostały dopuszczone do stosowa...

Page 25: ...zyskać wynosi ok 1200 C 2190 F Wskazówka Jeśli płomienia nie można odpowiednio wyregulo wać ogrzać zbiornik gazu 7 w dłoniach lub go napełnić Uwaga Ogrzewanie zbiornika środkami pomocniczymi jest niedozwolone Ryzyko wybuchu Wyłączanie palnika 1 Dźwignię regulacji gazu 5 ustawić w położeniu OFF Płomień musi zgasnąć 2 Po zakończeniu pracy ustawić zasuwę gazową w położeniu zerowym i wcisnąć suwak blo...

Page 26: ...лько на огнестойком осно вании например из шамотного огнеупора Удалить из рабочей зоны воспламеняющиеся материалы Обеспечить хорошее проветривание Пары многих флюсующих добавок опасны для здоровья Соблюдать безопасное рас стояние до места пайки При продолжительной работе необходимо носить защитные темные очки для защиты глаз от высыхания Носить защитные очки при работах с оцинко ванными или аналог...

Page 27: ... Максимальная достижи мая температура составляет около 1200 C 2190 F Указание Если не удается отрегулировать пламя надле жащим образом необходимо нагреть газовый отсек 7 рукой и соответственно заполнить его газом Внимание Нагревание газового отсека подручными сред ствами не допускается Опасность взрыва Выключение горелки 1 Установить на ВЫКЛ OFF рычаг регу лирования газа 5 Пламя должно погас нуть ...

Page 28: ... 28 ...

Page 29: ... vyřídit veškeré zákonné nároky vyplývající ze záruky které se vztahují pouze na materiálové a výrobní vady Záruka se nevztahuje na závady způsobené nesprávným používáním např přetížením poškození cizím vlivem nebo normálním opotřebením Další informace k tématu Servis a náhradní díly najdete na adrese www proxxon com PL Wskazówki dotyczące serwisu Wszystkie produkty firmy PROXXON są poddawane star...

Page 30: ...vente et les pièces détachées à l adresse www proxxon com IT Avvertenze per l assistenza Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sottoposti ad un controllo accurato Qualora si dovesse comunque verificare un difetto si prega di rivolgersi al proprio rivenditore dal quale si è acquistato il prodotto Solo questo è autorizzato a rispondere dei diritti di garanzia previsti dalla legge che s...

Reviews: