FOR YOUR SAFETY
If you smell gas
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with
flammable vapours in the vicinity of this or any other
appliance.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres
liquides dont les vapeurs sont inflammables, à
proximité du présent appareil ou de tout autre
appareil.
FR
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon
monoxide which has no odour.
Using it in an enclosed space can kill
you.
Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper, tent, car or
home.
DANGER
Keep stove area clear and free from
combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
!
See too that no obstruction of combustion or
ventilation occur.
!
See too that the flame on the appliance is
steady. The flame shall always leave the
stove straight upwards.
Note! Wind may press the flame down under
the burner, if that happens stop the stove
immediately and move it to a wind protected
area.
!
When the stove is in storage, the gas
canister has to be disconnected.
!
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez du gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
2. Éteindre toute flamme.
3. Couper l’alimentation en gaz à la source.
OXYDE DE CARBONE
Le présent appareil peut produire de
l’oxyde de carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de l’appareil dans un espace
clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un
espace clos comme un véhicule de
camping, une tente, une automobile ou
une maison.
DANGER
Écarter de la zone du réchaud tout matériel
combustible, essence et autres vapeurs et
liquides inflammables.
!
Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction à la
combustion ni à la ventilation.
!
Veiller à ce que la flamme de l’appareil soit
stable.
La flamme devrait toujours jaillir
verticalement du réchaud.
Attention! Le vent peut rabattre la flamme
sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le
réchaud immédiatement et le déplacer dans
un endroit à l’abri du vent.
!
Lors de l’entreposage du réchaud, la
cartouche de gaz doit en être séparée.
!
3279
Réchaud,
PRIMUS
GRAVITY II EF
NOTICE D’UTILISATION
FR
3279 PRIMUS
GRAVITY II EF, Cocina
INSTRUCCIONES DE USO
ES
PT
3279 PRIMUS
GRAVITY II EF, fogão
MODO DE EMPREGO
IIMPORTANTE:
Lea cuidadosamente estas instrucciones
antes de conectar el aparato al cartucho de gas; consúltelas
periódicamente para mantenerse familiarizado con el
funcionamiento del hornillo de gas. Conserve estas instrucciones
para futuras consultas. Tenga presente que hacer caso omiso
de estas instrucciones puede causar lesiones graves e incluso la
muerte.
ADVERTENCIA:
Este aparato consume oxígeno y produce
monóxido de carbono. Para evitar situaciones de peligro
de muerte,
NO
utilice ni encienda el aparato en lugares mal
ventilados, en interiores, dentro de una tienda, dentro de un
vehículo o en otros espacios cerrados.
¡SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE!
NUNCA
cubra el hornillo y el cartucho de gas con un paraviento,
piedras u otros objetos similares que puedan causar el
recalentamiento del hornillo y del cartucho de gas o dañarlos de
alguna otra forma. El recalentamiento del cartucho de gas de la
forma antes descrita constituye un peligro de muerte. Utilice el
paraviento suministrado con el hornillo.
1. INTRODUCCIÓN
1.1
Este aparato está diseñado para utilizarse con los
cartuchos de gas PRIMUS PowerGas (mezcla de propano/
isobutano/butano) 2202, 2206 y 2207.
1.2
Utilice cartuchos de gas Primus. Puede ser peligroso
conectar el aparato a cartuchos de gas de otro tipo.
1.3
Consumo de gas 195 g/h / 9600 BTU/h / aprox. 2,7 kW a
una presión de gas de 1 bar.
1.4
Tamaño de tobera: 0,42 mm, 734310.
1.5
El aparato cumple los requisitos de las normas EN 521 y
ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.
1.6
Evite que la manguera se dañe. Asegúrese de que la
MANGUERA NO SE TUERZA
.
2. RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO (Fig. 1)
2.1
Antes de realizar la conexión, asegúrese de que las juntas
(1) del aparato estén instaladas en el sitio correcto y que
se encuentren en buen estado.
2.2
Este aparato sólo debe utilizarse al aire libre. Para evitar
situaciones de peligro de muerte,
NO
utilice ni encienda
el aparato en lugares mal ventilados, en interiores, dentro
de una tienda, dentro de un vehículo o en otros espacios
cerrados.
2.3
Asegúrese de que no haya objetos combustibles cerca del
aparato, como se indica en el punto 5.5.
2.4
Al conectar y cambiar el cartucho de gas, hágalo al aire
libre en un lugar seguro, lejos de posibles fuentes de
ignición tales como llamas, llamas piloto o una estufa
eléctrica. Evite cambiar o conectar el cartucho de gas en
lugares donde haya mucha gente.
2.5
Si detecta una fuga en el aparato (olor a gas), llévelo
inmediatamente a un lugar bien ventilado al aire libre, lejos
de posibles fuentes de ignición, donde pueda comprobar
y detener la fuga. La comprobación de fugas sólo debe
realizarse al aire libre. La comprobación de fugas nunca
debe realizarse con una llama. Utilice agua jabonosa u otro
líquido similar.
2.6
Nunca utilice un aparato cuyas juntas estén dañadas o
desgastadas; tampoco utilice un aparato que tenga fugas,
que esté dañado o que no funcione bien.
2.7
Nunca deje el hornillo encendido sin vigilancia.
2.8
Asegúrese de no calentar excesivamente las cacerolas de
modo que no queden sin líquido en su interior.
3. MANIPULACIÓN DEL APARATO
3.1
No toque las partes calientes del aparato mientras está en
funcionamiento o inmediatamente después de usarlo.
3.2
Almacenamiento: desconecte siempre el cartucho de gas
cuando el aparato no esté en uso. Guarde el cartucho en
un lugar seco y seguro, lejos de fuentes de calor. Evite
exponerlo a la luz directa del sol.
3.3
Utilice el aparato solamente para el fin que ha sido
diseñado.
3.4
Manipule cuidadosamente el aparato. No lo deje caer.
4. MONTAJE DEL APARATO (Fig. 2)
4.1
Asegúrese de que la válvula (2) esté cerrada (gírela
completamente en el sentido de las agujas del reloj).
4.2
Al conectar el cartucho de gas (3) a la válvula, manténgalo
en posición vertical.
4.3
Conecte la válvula cuidadosamente al cartucho de gas.
Evite dañar las roscas. Apriete hasta que la junta tórica de
la válvula haga contacto con el cartucho de gas. Apriete
sólo con fuerza manual.
4.4
Asegúrese de que la conexión sea estanca. Compruebe
eventuales fugas al aire libre. Utilice agua jabonosa u otro
líquido similar. Nunca utilice llamas para comprobar fugas.
Cuando se utiliza agua jabonosa para la comprobación,
la fuga se manifiesta como pequeñas burbujas en el lugar
de la fuga. Si no está seguro o si puede oír u oler el gas,
no encienda el aparato. Desconecte el cartucho de gas y
póngase en contacto con el distribuidor Primus local.
4.5
Despliegue los cuatro pies (4) del hornillo.
4.6
El hornillo está ahora listo para utilizarse.
5. USO DEL APARATO (Fig. 2)
5.1
Coloque el hornillo sobre la estera protectora suministrada
(5), en una superficie que sea lo más plana posible.
Asegúrese de que la manguera quede completamente
extendida hacia el cartucho de gas. Mantenga el cartucho
de gas alejado del calor que el hornillo genera durante su
funcionamiento.
5.2
Gire el botón (2) de la válvula en el sentido contrario a
las agujas del reloj y encienda el hornillo presionando el
encendedor piezoeléctrico (6). Para regular la intensidad
de la llama, gire el botón (2) de la válvula.
5.3
Mientras está encendido, el hornillo debe permanecer lo
más nivelado posible y no debe trasladarse de un lugar a
otro. El hornillo puede inflamarse si se traslada mientras
está en funcionamiento.
5.4
Asegúrese de apagar por completo el hornillo después de
usarlo; para ello, gire el botón de la válvula en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se detenga. Puede haber un
cierto retardo desde que se cierra la válvula hasta que el
quemador se apaga.
5.5
La distancia a materiales combustibles en el techo y
las paredes debe ser de al menos 500 mm;
DE LO
CONTRARIO
puede ocurrir un incendio.
SUGERENCIA
La potencia del hornillo en condiciones
de frío puede verse afectada por distintos factores, pero
existen diversas formas de solucionar este problema.
Factores que afectan la potencia del hornillo:
- La mezcla de gas del cartucho (propano/isobutano/
La mezcla de gas del cartucho (propano/isobutano/
butano)
- La cantidad de gas que hay en el cartucho
- La temperatura ambiente
- La temperatura del cartucho de gas
Medidas para mejorar el funcionamiento del hornillo en
condiciones de frío:
- Caliente el cartucho de gas con las manos o bajo la ropa.
Caliente el cartucho de gas con las manos o bajo la ropa.
6. CAMBIO DEL CARTUCHO DE GAS
6.1
Cierre la válvula del cartucho de gas girando el botón (2)
en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga.
Asegúrese de que el hornillo se ha apagado y que no
haya ninguna otra llama o fuente de ignición cerca. Lleve
el hornillo al aire libre y desatornille la válvula del cartucho
de gas. Sustituya la junta tórica de la válvula si está
desgastada o dañada. Conecte la válvula como se indica
en los puntos 4.3 y 4.4.
7. MANTENIMIENTO
7.1
Si el hornillo no se enciende o funciona con baja potencia
a pesar de que hay combustible en el cartucho de gas, es
posible que la tobera esté obstruida.
7.2
Limpieza de la tobera
Cerrar la válvula (2), y desenroscar la botella de gas (3)).
7.3
Utilizando la herramienta multipropósito (13), del tubo
de mezcla (12) y, a continuación, retire la espiral de
precalentamiento (11).
7.4 Desatornille la tobera (9) con una llave fija de 8 mm.
7.5
Limpie la tobera.
7.6
Instale la tobera (9) en el tubo y apriétela cuidadosamente.
No la apriete demasiado. Compruebe la estanqueidad con
agua jabonosa u otro líquido similar.
7.7
Vuelva a instalar todas las piezas.
8. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
8.1
Asegúrese siempre de que las juntas estén instaladas en el
sitio correcto y que se encuentren en buen estado. Lleve a
cabo esta comprobación cada vez que monte el aparato.
Sustituya las juntas si están dañadas o desgastadas. Para
adquirir nuevas juntas, diríjase al distribuidor Primus más
cercano.
9. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
9.1
Si no puede solucionar eventuales problemas siguiendo
estas instrucciones, deberá llevar el aparato al distribuidor
Primus más cercano.
9.2
Nunca intente realizar un trabajo de mantenimiento o
reparación distinto de los que aquí se describen.
9.3
No modifique el aparato, ya que esto puede ser peligroso.
9.4
El hornillo ha sido aprobado con la manguera que viene
montada de fábrica; la manguera
SÓLO
puede sustituirse
por una manguera original 732910.
10. PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS
10.1 Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios Primus
originales. Tenga cuidado al montar las piezas de repuesto
y accesorios y evite tocar las partes calientes.
10.2 Utilice solamente los cartuchos de gas PRIMUS PowerGas
2202, 2206 y 2207 (mezcla de propano/isobutano/butano)
con este aparato.
10.3 Piezas de repuesto
732880
Tobera 0,45 mm
732440
Junta tórica
732910
Manguera con válvula
10.4 Si tiene dificultades para conseguir repuestos o
accesorios, póngase en contacto con el distribuidor
Primus local. Visite www.primus.se
IMPORTANTE:
Leia atentamente estas instruções antes de ligar
o aparelho à botija de gás e leia regularmente as instruções para
se lembrar como é que o aparelho a gás funciona. Guarde estas
instruções para utilização futura: Se não seguir estas instruções
pode resultar em lesões pessoais graves e morte!
AVISO:
Este aparelho consome oxigénio e produz dióxido de
carbono. Para evitar situações de perigo extremo,
NÃO
utilize
ou acenda este aparelho e locais não ventilados, dentro de casa,
no interior de tendas, no interior de veículos ou outros espaços
fechados.
ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER UTILIZADO
APENAS NO EXTERIOR!
NUNCA
cobra o fogão e a botija de gás com pára-vento,
pedras ou objectos semelhantes, que possam provocar o
sobreaquecimento e danos no fogão e na botija de gás. Aquecer
demasiado a botija de gás desta forma é extremamente perigoso.
Utilize o pára-vento fornecido com o fogão.
1. INTRODUÇÃO
1.1
Este aparelho destina-se às botijas de gás PRIMUS
PowerGas (Mistura de Propano/Isobutano/Butano) 2202,
2206 e 2207.
1.2
Utilize botijas de gás Primus. A ligação deste aparelho a
outros tipos de botijas de gás pode envolver riscos
1.3
Consumo de gás 195 g/h / 9600 BTU/h / aprox. 2,7 kW a
uma pressão de gás de 1 bar.
1.4
Tipo de jacto: 0,42 mm, 734310.
1.5
Este aparelho cumpre os requisitos de acordo com EN
521 e ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.
1.6
Evite sujeitar a mangueira a desgaste. Certifique-se de que
a
MANGUEIRA NÃO FICA DOBRADA.
2. CONSELHO PARA A UTILIZAÇÃO SEGURA (Figura 1)
2.1
Certifique-se de que as juntas de vedação do aparelho
(1) se encontram na posição correcta e em boa condição
antes de ligar o aparelho.
2.2
Este aparelho só se destina à utilização no exterior. Para
evitar situações de perigo extremo,
NÃO
utilize ou acenda
o aparelho e locais não ventilados, dentro de casa,
no interior de tendas, no interior de veículos ou outros
espaços fechados.
2.3
Certifique-se de que não se encontram quaisquer objectos
inflamáveis nas proximidades, conforme descrito no Item
5.5.
2.4
Quando ligar e substituir a botija de gás, isto deve
ser efectuado num local seguro, no exterior, não nas
proximidades de quaisquer fontes de ignição concebíveis,
tais como chamas nuas, chamas piloto ou aquecedores
eléctricos. Evite substituir ou ligar a botija de gás quando
existem muitas pessoas nas proximidades.
2.5
Em caso de fuga no aparelho (cheiro a gás), coloque-o
imediatamente num local exterior bem ventilado, longe
de fontes de ignição, onde seja possível inspeccionar e
reparar a fuga. A verificação da existência de fugas só
pode ser realizada no exterior. A verificação da existência
de fugas nunca deve ser efectuada utilizando uma chama
nua. Utilize água com sabão ou algo semelhante.
2.6
Nunca deixe utilize um aparelho com juntas de vedação
danificadas ou gastas, ou um aparelho com fugas,
danificado ou a funcionar incorrectamente.
2.7
Nunca um aparelho ligado fora do alcance da visão.
2.8
Certifique-se de que as panelas não fervem sem água.
3. MANUSEAR O APARELHO
3.1
Não toque nas partes quentes do aparelho durante ou
imediatamente após a utilização.
3.2
Armazenamento: Desaparafuse sempre a botija de gás
do aparelho quando o mesmo não estiver a ser utilizado.
Mantenha a botija num local seco e seguro, onde não
existam fontes de calor. Evite a radiação solar.
3.3
Não utilize o aparelho de forma incorrecta nem para outros
fins que não aqueles para que se destina.
3.4
Manuseie o aparelho cuidadosamente. Não deixe cair.
4. MONTAR O APARELHO (Figura 2)
4.1
Certifique-se de que a válvula (2) esteja fechada (o máximo
para a direita).
4.2
Mantenha a botija de gás (3) na vertical quando ligar à
válvula.
4.3
Ligue a válvula à botija de gás com cuidado. Certifique-se
de que os parafusos não são roscados. Aperte até a junta
circular da válvula chegar à botija de gás. Aperte apenas
com a mão.
4.4
Certifique-se de que as ligações sejam herméticas.
Verifique se existem fugas no exterior. Utilize água com
sabão ou algo semelhante. Nunca utilize uma chama nua
quando verificar se existem fugas. Se utilizar água com
sabão, formar-se-ão pequenas bolhas no sítio da fuga.
Se não tiver certeza, ou consiga ouvir ou cheirar gás,
nunca acenda o aparelho. Desaparafuse a botija de gás e
contacte o seu retalhista Primus.
4.5
Desdobre as quatro pernas do fogão (4).
4.6
O fogão está agora pronto a utilizar.
IMPORTANT :
Lisez avec attention ces instructions avant
de raccorder l’appareil à la cartouche de gaz PL et consultez-
les souvent par la suite afin de bien vous familiariser avec le
fonctionnement du réchaud. Conservez ces instructions afin de
pouvoir les consulter par la suite. Le non-respect de ces instructions
Le non-respect de ces instructions
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles !
AVERTISSEMENT :
Cet appareil consomme de l’oxyg�ne et
Cet appareil consomme de l’oxyg�ne et
produit du monoxyde de carbone. Pour éviter tout danger extrême,
Pour éviter tout danger extrême,
Pour éviter tout danger extrême,
ÉVITEZ
d’utiliser ou d’allumer cet appareil dans des endroits
mal ventilés, au sein de bâtiments, de locaux, dans une tente, un
véhicule ou dans tout autre type d’espace clos.
POUR USAGE A L’AIR LIBRE UNIQUEMENT !
Ne recouvrez
JAMAIS
le réchaud ou la cartouche de gaz PL
d’un pare-feu, de pierres ou d’autres objets similaires susceptibles
d’entraîner une élévation de température excessive ou de provoquer
des dommages quelconques au réchaud ou à la bouteille de gaz.
Une telle élévation de température de la cartouche de gaz PL peut
avoir des conséquences extrêmement graves. Utilisez le pare-feu
Utilisez le pare-feu
Utilisez le pare-feu
fourni avec le réchaud.
1. INTRODUCTION
1.1
Cet appareil est conçu pour utiliser les cartouches de gaz
PRIMUS PowerGas (mélange de propane/iso-butane/
butane) 2202, 2206 et 2207.
1.2
Utilisez des cartouches de gaz Primus. Le fait de brancher
l’appareil sur des cartouches de gaz d’un type différent peut
comporter un risque.
1.3
Consommation de gaz 195 g/h / 9600 BTU/h / environ 2,7
kW avec une pression de gaz de 1 bar.
1.4
Dimensions de l’embout du gicleur : 0,42 mm, 734310.
1.5
L’appareil satisfait aux exigences des normes EN 521 et
ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.
1.6
Évitez de soumettre le tuyau à des contraintes inutiles.
Vérifiez que le
TUYAU N’EST PAS TORDU.
2. RECOMMANDATION POUR UN USAGE EN TOUTE
RECOMMANDATION POUR UN USAGE EN TOUTE
SÉCURITÉ (Fig. 1)
2.1
Avant d’effectuer la connexion, vérifiez que les joints
d’étanchéité (1) de l’appareil sont installés au bon endroit et
qu’ils sont en bon état.
2.2
Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation
en plein air. Pour éviter tout danger extrême,
ÉVITEZ
d’utiliser ou d’allumer cet appareil dans des endroits mal
ventilés, au sein de bâtiments, de locaux, dans une tente, un
véhicule ou dans tout autre type d’espace clos.
2.3
Vérifiez qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité
de l’appareil, conformément aux termes du point 5.5.
2.4
Retirez et changez la cartouche de gaz PL à l’air libre et
Retirez et changez la cartouche de gaz PL à l’air libre et
dans un endroit sûr, éloigné de toute source de chaleur de
type flamme nue, veilleuse ou chauffage électrique. Évitez de
changer ou de brancher la cartouche de gaz PL dans des
endroits tr�s fréquentés.
2.5
Si vous détectez une fuite dans l’appareil (odeur de gaz),
transportez-le immédiatement dans un endroit bien ventilé
et à l’air libre, éloigné de toute source de chaleur, où vous
pourrez examiner et réparer la fuite. La recherche de fuites
ne doit s’effectuer qu’à l’air libre. La recherche de fuites ne
s’effectuera jamais à la lumi�re d’une flamme nue. Utilisez de
l’eau savonneuse ou un autre liquide similaire pour ce faire.
2.6
N’utilisez en aucun cas un appareil dont les joints sont
endommagés ou usés. Évitez également d’utiliser un
appareil présentant des fuites, abîmé ou ne fonctionnant pas
correctement.
2.7
Ne laissez jamais le réchaud allumé sans surveillance.
2.8
Veillez à ne pas trop chauffer les casseroles, de peur que le
liquide qu’elles contiennent ne s’évapore compl�tement.
3. MANIPULATION DE L’APPAREIL
3.1
Évitez de toucher les parties brûlantes de l’appareil en cours
de fonctionnement ou immédiatement apr�s celui-ci.
3.2
Entreposage : Retirez toujours la cartouche de gaz PL
lorsque l’appareil est hors service. Entreposez la cartouche
dans un endroit sec et protégé, loin de toute source de
chaleur. Évitez de l’exposer à la lumi�re directe du soleil.
3.3
N’utilisez l’appareil que pour la fin pour laquelle il a été
conçu.
3.4
Manipulez-le avec précaution. Ne le laissez pas tomber.
4. MONTAGE DE L’APPAREIL (Fig. 2)
MONTAGE DE L’APPAREIL (Fig. 2)
4.1
Vérifiez que la valve (2) est bien fermée (tournez-la
compl�tement dans le sens des aiguilles d’une montre.)
4.2
Lors du raccordement de la valve et de la cartouche de gaz
PL (3), maintenez cette derni�re en position verticale.
4.3
Branchez la valve avec précaution sur la cartouche de
gaz PL. Évitez d’endommager les filetages. Serrez jusqu’à
ce que le joint torique de la valve soit en contact avec la
cartouche de gaz PL. Serrez à la main uniquement.
4.4
Vérifiez que la connexion est bien étanche. Recherchez des
fuites éventuelles à l’air libre. Utilisez de l’eau savonneuse ou
un autre liquide similaire. N’utilisez jamais des flammes nues
pour rechercher des fuites. Avec de l’eau savonneuse, la
fuite se manifeste par de petites bulles à l’endroit incriminé.
En cas de doute, ou si vous pouvez entendre ou sentir le
gaz, évitez d’allumer l’appareil. Retirez la cartouche de gaz
PL et contactez votre distributeur Primus local.
4.5
Dépliez les quatre pieds (4) du réchaud.
4.6
Le réchaud est maintenant prêt à être utilisé.
5. UTILISATION DE L’APPAREIL (Fig. 2)
UTILISATION DE L’APPAREIL (Fig. 2)
5.1
Placez le réchaud à gaz sur le socle de protection (5)
fourni et placez ce dernier sur une surface aussi plane
que possible. Vérifiez que le tuyau est bien déplié vers la
cartouche de gaz. Maintenez la cartouche de gaz éloignée
de la chaleur générée par le réchaud en fonctionnement.
5.2
Tournez le bouton (2) de la valve dans le sens contraire à
Tournez le bouton (2) de la valve dans le sens contraire à
celui des aiguilles d’une montre et allumez le réchaud à l’aide
de l’allumeur piézo-électrique (6). Pour un réglage fin de
l’intensité de la flamme, tournez le bouton (2) de la valve.
5.3
Une fois allumé, le réchaud doit rester le plus possible à
Une fois allumé, le réchaud doit rester le plus possible à
l’horizontale et il faut éviter de le transporter d’un endroit à
un autre. Le réchaud peut prendre feu si on le transporte
alors qu’il est allumé.
5.4
Veillez à éteindre compl�tement le réchaud apr�s vous en
être servi. Pour ce faire, tournez le bouton de la valve dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque.
Il se peut que vous constatiez un certain délai entre la
fermeture de la valve et l’extinction du brûleur.
5.5
La distance à respecter avec des matériaux inflammables
(toit ou murs) doit être au minimum de 500 mm. Sinon, il y a
risque d’incendie.
CONSEIL :
L’efficacité du réchaud par temps froid peut
se voir affectée par divers facteurs, mais il existe diverses
mani�res d’y remédier.
Facteurs susceptibles d’influencer de façon négative
l’efficacité du réchaud :
- Le mélange de gaz dans la cartouche (propane/iso-butane/
Le mélange de gaz dans la cartouche (propane/iso-butane/
butane)
- La quantité de gaz présente dans la cartouche
La quantité de gaz présente dans la cartouche
- La température ambiante
La température ambiante
- La température de la cartouche de gaz
La température de la cartouche de gaz
Mesures susceptibles d’améliorer le fonctionnement du
réchaud par temps froid :
- Réchauffer la cartouche de gaz avec les mains ou en la
Réchauffer la cartouche de gaz avec les mains ou en la
plaçant sous ses vêtements.
6. CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ PL
6.1
Refermez la valve de la cartouche de gaz PL en tournant le
bouton (2) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il se bloque. Vérifiez que le réchaud est éteint et
qu’aucune autre flamme nue ou source de chaleur n’existe
dans les environs. Transportez le réchaud à l’air libre et
dévissez la valve de la cartouche de gaz PL. Changez le joint
torique de la valve s’il est usé ou endommagé. Branchez la
valve conformément aux instructions des points 4.3 et 4.4.
7. ENTRETIEN
7.1
Si le réchaud ne s’allume pas ou fonctionne avec une
efficacité réduite malgré la présence de combustible dans
la cartouche de gaz, il se peut que l’embout du gicleur soit
obstrué.
7.2
Nettoyage de l’embout
Fermer enti�rement la valve de fermeture (2) et dévisser la
cartouche de gaz (3).
7.3
Dévisser la vis d’arrêt (14) sur le mitigeur (12) et retirer la
résistance de chauffage (11).
7.4
Dévisser le gicleur (9) avec une clé à fourche de 8 mm.
7.5
Nettoyez l’embout.
7.6
Replacez l’embout (9) dans le tube et serrez-le délicatement.
Évitez de trop serrer. Vérifiez l’étanchéité avec de l’eau
savonneuse ou un autre liquide similaire.
7.7
Remettez toutes les pi�ces en place.
8. INSPECTION ET ENTRETIEN
INSPECTION ET ENTRETIEN
8.1
Vérifiez systématiquement que les joints sont bien à leur
place et qu’ils sont en bon état. Effectuez cet examen à
Effectuez cet examen à
Effectuez cet examen à
chaque fois que vous montez l’appareil. Changez les joints
Changez les joints
Changez les joints
s’ils sont endommagés ou usés. Pour obtenir de nouveaux
Pour obtenir de nouveaux
Pour obtenir de nouveaux
joints, adressez-vous au distributeur Primus le plus proche
de votre lieu de résidence.
9. ENTRETIEN ET RÉPARATION
ENTRETIEN ET RÉPARATION
9.1
Si ces instructions ne suffisent pas à résoudre les probl�mes
rencontrés, vous devrez porter l’appareil au distributeur
Primus le plus proche de votre lieu de résidence.
9.2
N’essayez jamais d’effectuer un travail d’entretien ou
de réparation différent de ceux exposés dans le présent
document.
9.3
Abstenez-vous de modifier l’appareil car son emploi pourrait
alors s’avérer dangereux.
9.4
Ce réchaud a été homologué pour une utilisation avec un
tuyau d’origine. Évitez par conséquent d’en changer pour un
tuyau
AUTRE
qu’un tuyau d’origine 732910.
10. PI�CES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
PI�CES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
10.1 Utilisez uniquement des pi�ces de rechange et accessoires
Utilisez uniquement des pi�ces de rechange et accessoires
Primus d’origine. Faites attention lors du montage des
pi�ces de rechange et accessoires et évitez de toucher les
parties brûlantes.
10.2 Utilisez uniquement les cartouches de gaz PRIMUS
Utilisez uniquement les cartouches de gaz PRIMUS
PowerGas 2202, 2206 et 2207 (mélange de propane/iso-
butane/butane) avec cet appareil.
10.3 Pi�ces de rechange
Pi�ces de rechange
734310
Embout-gicleur 0,42 mm
732440
Joint torique
732910
Tuyau avec valve
10.4 En cas de difficultés pour obtenir des pi�ces de rechange
En cas de difficultés pour obtenir des pi�ces de rechange
ou accessoires, contactez votre distributeur Primus local.
Consultez le site suivant : www.primus.se