Primus EtaPackLite 3540 Instructions For Use Manual Download Page 4

3540 PRIMUS 

EtaPackLite™ -KEITIN

KÄYTTÖOHJE

FI

NO

3540 PRIMUS 

EtaPackLite™ KOKEAPPARAT

BRUKSANVISNING

3540 PRIMUS 

EtaPackLite™ KOOKTOESTEL

GEBRUIKSAANWIJZING

NL

4.9 

Fäll ut kärlstöden (7) och se till att de fälls ut fullständig

4.10  Tryck ner blandarröret (12) i dess fjäder (10) position.
4.11  Köket är nu redo för att användas.

5. ANVÄNDNING AV APPARATEN (Fig 2)

5.1 

Se till att slangen är helt sträckt mot gasbehållaren. Håll 
gasbehållaren borta från värme som strålar från köket 
under drift.

5.2 

Vrid reglerratten moturs (2) och tänd brännaren (8)

Vrid reglerratten moturs (2) och tänd brännaren (8) 
omedelbart genom att trycka på tändknappen (6). 
Justera lågan genom att vrida reglerratten (2).

5.3 

Då köket brinner skall det hållas så plant som möjligt

Då köket brinner skall det hållas så plant som möjligt 
och får inte flyttas runt. Flyttning av köket under drift 
kan medföra flamning.

5.4 

Se till att köket stängs av helt efter användning genom 
att vrida ventilens ratt maximalt medurs. Det kan vara 
en viss fördröjning från det att man stänger ventilen till 
dess att brännaren slocknar.

5.5 

Avstånd till brännbart material i tak och väggar måste 
vara minst 500 mm, 

OM INTE

 kan brand uppstå.

 

 

TIPS!

 Användning av gas vid kall väderlek påverkas 

av ett flertal faktorer men kan avhjälpas med ett antal 
åtgärder.

 

Faktorer som påverkar kökets effekt:

 

- Gasbehållarens blandning av gas (propan/isobutan/

Gasbehållarens blandning av gas (propan/isobutan/

butan)

 

- Mängden gas i behållaren

Mängden gas i behållaren

 

- Omgivningstemperaturen

Omgivningstemperaturen

 

- Gasbehållarens temperatur

Gasbehållarens temperatur

 

Åtgärder som förbättrar funktionen vid kall väderlek:

 

- Värm gasbehållaren med händerna eller under

Värm gasbehållaren med händerna eller under 

kläderna.

6. BYTE AV GASBEHÅLLARE

6.1 

Stäng ventilen på gasbehållaren genom att vrida ratten 
(2) maximalt medurs. Se till att köket slocknat och att 
ingen annan öppen låga eller tändkälla finns i närheten. 
Flytta köket utomhus och skruva av ventilen från 
gasbehållaren. Byt ventilens O-ring om den är sliten 
eller skadad. Anslut ventilen enligt punkt 4.3 och 4.4.

7. UNDERHÅLL (Fig. 5)

7.1 

Om köket inte brinner eller brinner med låg effekt trots 
att bränsle finns i gasbehållaren kan munstycket vara 
igensatt.

7.2 

Rengöring av munstycket

 

Stäng reglerratten helt (2) och skruva av gasbehållaren 
(3).

7.3 

Lossa blandarröret (12) från sin fjäder (10) position.

7.4   Lossa stoppskruven (14) på blandarröret (12) och dra ur 

förvärmningsslingan (11).

7.5   Skruva av munstycket (9) med en 8 mm u-nyckel.
7.6   Blås genom det lilla hålet längst ut för att göra rent 

munstycket. Har du tillgång till tryckluft är detta bra att 
använda.

7.7 

Sätt i munstycket igen och skruva i det ordentligt så att 
tillslutningen blir tät. 

7.8 

Placera förvärmningsslingan i blandarröret (12), fäst det 
med stoppskruven och sätt sedan fast brännarhållaren 
(10) igen.

8. KONTROLL OCH UNDERHÅLL

8.1 

Se alltid till att tätningar är rätt placerade och i gott 
skick. Detta bör kontrolleras varje gång som apparaten 
monteras. Byt ut tätningar om de är skadade eller 
utnötta. Nya tätningar finns att köpa hos din närmaste 
Primus återförsäljare.

9. SERVICE OCH REPARATION

9.1 

Om eventuella fel ej går att rätta till genom att följa 
dessa instruktioner ska apparaten återlämnas till din 
närmaste Primus återförsäljare.

9.2 

Försök aldrig göra annat underhålls- eller 
reparationsarbete än vad som har föreskrivits.

9.3 

Gör aldrig några ändringar på apparaten, eftersom den 
då kan bli farlig att använda.

9.4 

Köket har blivit godkänt med en fabriksmonterad slang 
och den får 

INTE

 bytas ut mot någon annan typ än 

originalslangen 732910.

10. RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR

10.1  Använd endast Primus original-reservdelar och tillbehör.

Använd endast Primus original-reservdelar och tillbehör. 
Var försiktig vid montering av reservdelar och tillbehör 
och undvik att ta i upphettade delar.

10.2  Använd endast PRIMUS PowerGas gasbehållare 2202,

Använd endast PRIMUS PowerGas gasbehållare 2202, 
2206 och 2207 (Propan/Isobutan/Butan mix) till denna 
apparat.

10.3  Reservdelar

Reservdelar

 

733950 

Munstycke 0,32 mm

 

732440 

O-ring

 

732910 

Slang inkl. ventil

 

734640 

Piezotändare med hållare

10.4  Om svårigheter uppstår att få tag på reservdelar eller

Om svårigheter uppstår att få tag på reservdelar eller 
tillbehör kontakta din lokala Primus distributör. 

 

Besök www.primus.se

TÄRKEÄÄ:

 Lue tämä käyttöohje tarkoin ennen kaasulaitteen 

yhdistämistä kaasusäiliöön. Lue käyttöohje säännöllisesti 
uudelleen, jotta kaasulaitteen toiminta ei pääse unohtumaan. 
Säilytä tämä käyttöohje tulevaa käyttöä varten. Jos tätä 
käyttöohjetta ei noudateta, seurauksena voi olla vakavia 
henkilövahinkoja ja jopa kuolema!

VAROITUS:

 Tämä laite kuluttaa happea ja tuottaa hiilidioksidia. 

ÄLÄ

 käytä tai sytytä tätä laitetta tuulettamattomissa tiloissa, 

rakennuksen sisällä, teltassa, ajoneuvossa tai muussa suljetussa 
tilassa, sillä sellaisesta käytöstä voi aiheutua hengenvaara.

VAIN ULKOKÄYTTÖÖN!

ÄLÄ KOSKAAN

 peitä keitintä ja kaasusäiliötä tuulensuojalla, 

kivillä tai vastaavilla, jotka voivat aiheuttaa ylikuumenemisen sekä 
vahingoittaa keitintä ja kaasusäiliötä. Kaasusäiliön kuumeneminen 
tämän seurauksena on hengenvaarallista. Käytä keittimen mukana 
toimitettavaa tuulensuojaa.

1. JOHDANTO

1.1 

PRIMUS PowerGas (propaanin, isobutaanin ja butaanin 
seos) 2202, 2206 tai 2207 on tarkoitettu käytettäväksi 
tämän laitteen polttoaineena.

1.2 

Käytä Primus-kaasusäiliötä. Tämän laitteen yhdistäminen 
muunlaiseen kaasusäiliöön voi olla vaarallista.

1.3 

Kaasunkulutus on 160 g/t (7510 BTU/t ) ja teho noin 2,2 
kW kaasunpaineen ollessa 1 baari.

1.4 

Suuttimen koko: 0,32 mm, 733950.

1.5 

Laite täyttää EN 521- ja ANSI Z21.72b-2002/CSA11.2b-
2002 -vaatimukset.

1.6 

Vältä altistamasta letkua kulumiselle. Varmista, että 

LETKU 

EI KIERRY.

2. NEUVOJA LAITTEEN KÄYTTÄMISEKSI 
TURVALLISESTI (kuva 1)

2.1 

Varmista, että laitteen tiivisteet (1) on asennettu oikein 
ja että ne ovat hyvässä kunnossa ennen yhdistämistä 
kaasusäiliöön.

2.2 

Tämä laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. 

ÄLÄ

 käytä tai 

sytytä tätä laitetta tuulettamattomissa tiloissa, rakennuksen 
sisällä, teltassa, ajoneuvossa tai muussa suljetussa tilassa, 
sillä sellaisesta käytöstä voi aiheutua hengenvaara.

2.3 

Varmista, että lähistöllä ei ole kohdassa 5.5 kuvattuja 
palavia esineitä.

2.4 

Yhdistäminen kaasusäiliöön ja kaasusäiliön vaihtaminen 
on tehtävä turvallisessa paikassa ulkotiloissa kaukana 
mahdollisista syttymislähteistä, kuten avotulesta, 
pilottiliekistä tai sähkölämmittimestä. Vältä kaasusäiliön 
vaihtamista tai laitteen siihen yhdistämistä, jos laitteen 
lähellä on paljon ihmisiä.

2.5 

Jos laitteesta vuotaa kaasua, jolloin tuntuu kaasun hajua, 
vie laite heti hyvin tuuletettuun paikkaan ulkotiloihin kauas 
syttymislähteistä, jotta vuodon syy voidaan selvittää ja 
vuoto voidaan tukkia. Vuotoa saa tutkia vain ulkotiloissa. 
Älä koskaan tutki vuotoa liekin avulla. Käytä esimerkiksi 
saippuavettä.

2.6 

Älä koskaan käytä laitetta, jonka tiivisteet ovat 
vahingoittuneet tai kuluneet. Älä myöskään käytä vuotavaa, 
vahingoittunutta tai huonosti toimivaa laitetta.

2.7 

Jos laitteessa palaa liekki, älä koskaan jätä sitä vartioimatta.

2.8 

Varo, että kattila ei pääse kiehumaan kuivaksi.

3. LAITTEEN KÄSITTELEMINEN

3.1 

Älä koske laitteen kuumentuneisiin osiin käytön aikana tai 
heti sen jälkeen.

3.2 

Säilytys: Irrota kaasusäiliö aina laitteesta, kun sitä ei 
käytetä. Säilytä säiliö kuivassa turvallisessa paikassa 
kaukana lämmönlähteistä. Vältä jättämästä säiliötä 
auringonpaisteeseen.

3.3 

Älä väärinkäytä laitetta. Käytä sitä vain sille määrättyihin 
käyttötarkoituksiin.

3.4 

Käsittele laitetta varovasti. Älä päästä laitetta putoamaan.

4. LAITTEEN ASENNUSTYÖT (Kuva 2)

4.1 

Tarkista, että venttiili (2) on suljettu (käännetty ääriasentoon 
myötäpäivään).

4.2 

Pidä kaasusäiliö (3) pystyssä, kun yhdistät sen venttiiliin.

4.3 

Yhdistä venttiili varovasti kaasusäiliöön. Varo 
vahingoittamasta kierteitä. Jatka kiertämistä, kunnes 
venttiilin O-rengas osuu kaasusäiliöön. Käytä kiertämisessä 
vain käsivoimaa.

4.4 

Varmista, että liitos on kaasutiivis. Tarkista mahdolliset 
vuodot ulkona. Käytä esimerkiksi saippuavettä. Älä 
koskaan käytä liekkiä vuotojen tutkimisessa. Käytettäessä 
saippuavettä vuotokohtaan muodostuu pieniä kuplia. Jos 
epäilet laitteen vuotavan, kuulet kaasuvuodon äänen tai 
tunnet kaasun hajun, älä sytytä laitteeseen tulta. Irrota 
kaasusäiliö ja ota yhteys lähimpään Primus-jälleenmyyjään.

 

Käytettäessä EtaPower-kattiloita (kuva 2)

4.5 

Taita astiatuki (7) auki ja varmista, että se avautuu 
kokonaan. 

4.6 

Aseta tuulensuoja (5) poltinosan päälle, kierrä tukijalkoja (7) 
neljänneskierros

4.7 

Aseta tuulensuoja (5) poltinosan taita astiatuki (7)  sitä 
neljänneskierros.

4.8 

Keitin on nyt valmis käytettäväksi.

 

Käytettäessä paistinpannua tai suurempia 
kattiloita (kuva 3)

TÄRKEÄÄ! Käytettäessä paistinpannua tai EtaPower™ Pot 2.1L 

-kattilaa suurempia kattiloita tuulensuojaa (5) ei saa käyttää!

4.9   Taita astiatuki (7) auki ja varmista, että se avautuu 

kokonaan. 

4.10  Aseta tuulensuoja (5) poltinosan päälle, kierrä tukijalkoja (7) 

neljänneskierros

4.11  Keitin on nyt valmis käytettäväksi.

5. LAITTEEN KÄYTTÄMINEN (kuva 2)

5.1 

Varmista, että letku on vedetty täysin suoraksi. Älä altista 
kaasusäiliötä lämmölle, jota keittimestä säteilee käytön 
aikana.

5.2 

Käännä säätöpyörää vastapäivään (2) ja sytytä poltin (8) heti 
painamalla sytytyspainiketta. Voit säätää liekin korkeutta 
kiertämällä säätöpyörää (2).

5.3   Kun keittimessä on tuli, pidä se mahdollisimman suorassa 

äläkä siirtele sitä. Keittimen siirtäminen sen ollessa 
toiminnassa voi aiheuttaa leimahtelua.

5.4 

Varmista käyttämisen jälkeen, että suljet keittimen tiukasti 
kääntämällä venttiilin säätöpyörää kokonaan myötäpäivään. 
Keittimen liekki ei välttämättä sammu heti, kun venttiili 
suljetaan.

5.5 

Keittimen ja katon tai seinien syttyvän materiaalin 
etäisyyden on oltava vähintään 500 mm. 

MUUTOIN

 voi 

syttyä tulipalo.

 

VIHJE!

 Monet tekijät vaikuttavat kaasunkulutukseen 

kylmällä säällä, mutta voit vaikuttaa asiaan eri tavoin.

 

Keittimen toimintaan vaikuttavia tekijöitä:

 

- Kaasusäiliön sisältämä kaasu (propaani, isobutaani tai 
butaani)

 

- Säiliössä olevan kaasun määrä

 

- Ympäristön lämpötila

 

- Kaasusäiliön lämpötila

 

Keittimen toiminnan tehostaminen kylmällä säällä:

 

- Lämmitä kaasusäiliötä käsiesi välissä tai vaatteiden alla.

6. KAASUSÄILIÖN VAIHTAMINEN

6.1 

Sulje kaasusäiliön venttiili kääntämällä säätöpyörää (2) 
myötäpäivään loppuun saakka. Varmista, että keittimen 
liekki sammuu ja että lähistöllä ei ole avotulta tai muuta 
syttymislähdettä. Siirrä keitin ulos ja irrota kaasusäiliön 
venttiili. Vaihda venttiilin O-rengas, jos se on kulunut tai 
vahingoittunut. Yhdistä venttiili kohdissa 4.3 ja 4.4 kuvatulla 
tavalla.

7. HUOLTO (Kuva 5)

7.1 

Jos keittimen liekki ei pala tai liekki on heikko, vaikka 
kaasusäiliössä on polttoainetta, suutin voi olla tukossa.

7.2 

Suuttimen puhdistaminen

 

Kierrä säätöpyörä (2) kokonaan kiinni ja irrota kaasusäiliö 
(3).

7.3 

Irroita kaasusuuttimen putki (12) sen joustimen (10) 
paikasta

7.4   Irrota sekoitinputken (14) kiinnitysruuvi (12) ja vedä 

esilämmitysputki (11) ulos.

7.5   Ruuvaa suutin (9) irti 8 mm:n kiintoavaimella.
7.6 

Puhdista suutin.

7.7 

Asenna suutin putkeen ja tiivistä se kiertämällä varovasti. 
Älä kierrä liian voimakkaasti. Tarkista tiiviys esimerkiksi 
saippuavedellä.

7.8 

Aseta esilämmitysputki sekoitinputkeen (12), kiinnitä ruuvilla 
(14) ja kiinnitä polttimen tuki (10) uudelleen.

8. TARKISTAMINEN JA HUOLTO

8.1 

Varmista aina, että tiivisteet ovat kunnolla paikoillaan ja 
hyvässä kunnossa. Ne on tarkistettava aina, kun laitteeseen 
tehdään asennustöitä. Vaihda tiivisteet, jos ne ovat kuluneet 
tai vahingoittuneet. Uusia tiivisteitä voit ostaa lähimmältä 
Primus-jälleenmyyjältä.

9. HUOLTO JA KORJAAMINEN

9.1 

Jos mahdollisten vikojen korjaaminen tämän käyttöohjeen 
avulla ei onnistu, laite on 
toimitettava lähimmälle Primus-jälleenmyyjälle.

9.2 

Älä ikinä yritä tehdä muita kuin tässä kuvattuja huolto- tai 
korjaustöitä.

9.3 

Älä tee laitteeseen mitään muutoksia, sillä niistä voi seurata 
vaaratilanteita.

9.4 

Keitin on hyväksytty yhdessä tehtaalla asennetun letkun 
kanssa. Sitä EI saa vaihtaa muuhun kuin alkuperäiseen 
732910-letkuun.

10. VARAOSAT JA TARVIKKEET

10.1  Käytä vain alkuperäisiä Primus-varaosia ja -tarvikkeita.  

Toimi varovaisesti asentaessasi varaosia ja tarvikkeita. Älä 
koske kuumiin osiin.

10.2  Käytä tässä laitteessa vain PRIMUS PowerGas -

kaasusäiliöitä 2202, 2206 ja 2207 (propaanin, isobutaanin 
ja butaanin seos).

10.3  Varaosat
 

733950 

Suutin 0,32 mm

 

732440 

O-rengas

 

732910 

Letku ja venttiili

 

734640 

Pietsosytytin ja pidin

10.4  Jos varaosien tai tarvikkeiden saaminen on hankalaa, ota 

yhteys lähimpään Primus-jälleenmyyjään. Lisätietoja on 
osoitteessa www.primus.se

VIKTIG:

 Les bruksanvisningen nøye før du kopler 

kokeapparatet til gassbeholderen, og les deretter 
bruksanvisningen jevnlig for å friske opp kunnskapen om 
hvordan gassapparatet fungerer. Ta vare på bruksanvisningen 
til senere bruk. Hvis du ignorerer bruksanvisningen, kan det i 
verste fall føre til alvorlig personskade og livsfare!

ADVARSEL:

 Dette apparatet forbruker oksygen og 

produserer karbonmonoksid. For å unngå fare for liv og helse 
skal apparatet 

IKKE

 brukes eller tennes på steder uten 

ventilasjon, innendørs, i telt, i kjøretøyer eller i andre trange 
rom.

KUN TIL UTENDØRS BRUK!

Kokeapparatet og gassbeholderen må 

ALDRI

 tildekkes 

av vindskjerm, steiner eller lignende som kan forårsake 
overoppheting og skader på apparatet og gassbeholderen. 
Overoppheting av gassbeholderen på denne måten er livsfarlig. 
Bruk vindskjermen som følger med kokeapparatet.

1. INNLEDNING

1.1 

Dette apparatet skal brukes med PRIMUS PowerGas 
(Propan/Isobutan/Butan-blanding) 2202, 2206 eller 
2207.

1.2 

Bruk Primus-gassbeholdere. Tilkopling til andre typer 
gassbeholdere kan medføre risiko.

1.3 

Gassforbruk 160 g/h / 7510 BTU/h / ca. 2,2 kW ved 1 
bar gasstrykk.

1.4 

Munnstykkestørrelse: 0,32 mm, 733950.

1.5 

Apparatet overholder kravene i EN 521 og ANSI 
Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.

1.6 

Unngå unødig slitasje på slangen. Pass på at 

SLANGEN IKKE TVINNER SEG.

2. RÅD FOR SIKKER BRUK (Fig. 1)

2.1 

Kontroller at apparatets koplinger (1) er riktig plassert og 
i god stand før de koples sammen.

2.2 

Dette apparatet er beregnet bare for utendørs bruk. For 
å unngå fare for liv og helse skal apparatet 

IKKE

 brukes 

eller tennes på steder uten ventilasjon, innendørs, i telt, i 
kjøretøyer eller i andre trange rom.

2.3 

Pass på at det ikke ligger brennbare materialer i 
nærheten, se for øvrig punkt 5.5.

2.4 

Når du skal kople til eller bytte gassbeholder, skal 
det alltid skje på et trygt sted utendørs, og ikke i 
nærheten av mulige antenningskilder, som åpen ild, 
lighterflamme eller elektrisk ovn. Du må aldri bytte eller 
tilkople en gassbeholder hvis du befinner deg i en stor 
folkemengde.

2.5 

Hvis apparatet lekker (gasslukt), skal det umiddelbart 
settes på et godt ventilert sted utendørs (og ikke i 
nærheten av antenningskilder) slik at lekkasjen kan 
undersøkes og stoppes. Lekkasjer skal bare kontrolleres 
utendørs. Kontrollen skal aldri skje med åpen flamme. 
Bruk såpevann eller lignende.

2.6 

Bruk aldri et apparat med skadde eller slitte koplinger, 
eller et apparat som lekker, er skadet eller fungerer 
dårlig.

2.7 

La aldri et tent apparat stå utenfor synsvidde.

2.8 

Pass på at kasseroller ikke tørrkoker.

3. HÅNDTERE APPARATET

3.1 

Berør ikke de oppvarmede delene av apparatet under 
eller like etter bruk.

3.2 

Oppbevaring: Skru alltid gassbeholderen av apparatet 
når det ikke er i bruk. Beholderen skal oppbevares på 
et tørt, sikkert sted uten varmekilder i nærheten. Unngå 
sollys.

3.3 

Apparatet må ikke misbrukes eller brukes til andre 
formål enn det er beregnet for.

3.4 

Håndter apparatet forsiktig. Det må ikke falle i bakken.

4. MONTERE APPARATET Fig. 2)

4.1 

Kontroller at ventilen (2) er stengt (vri med klokken så 
langt det går).

4.2 

Hold gassbeholderen (3) rett opp når du kopler den til 
ventilen.

4.3 

Kople ventilen forsiktig til gassbeholderen. Pass på at 
gjengene ikke kommer skjevt i hverandre. Stram til slik 
at ventilens O-ring treffer gassbeholderen. Bruk bare 
håndkraft.

4.4 

Kontroller at koplingen er gasstett. Kontroller en 
eventuell lekkasje utendørs. Bruk såpevann eller 
lignende. Bruk aldri åpen flamme for å kontrollere 
lekkasje. Med såpevann vil det bli små bobler på 
lekkasjestedet. Hvis du er usikker eller kan høre eller 
lukte gass, må du aldri tenne apparatet. Skru av 
gassbeholderen og kontakt din lokale Primus-forhandler.

 

Med EtaPower kasseroller (fig. 2)

4.5 

Drei bena (kasserollestøttene) (7) til riktig stilling.

4.6 

Trykk ned blanderøret (12) så det klikker på plass (10).

4.7 

Plasser vindbeskyttelsen (5) over kasserollestøttene (7).

4.8 

Kokeapparatet er nå klart til bruk.

 

Med stekepanne eller større kasseroller (fig. 
3)

VIKTIG! Ved bruk av stekepanne eller større kasseroller 

enn EtaPower™ Pot 2.1L, må du ikke bruke 
vindbeskyttelsen (5)!

4.9   Drei bena (kasserollestøttene) (7) til riktig stilling.
4.10  Trykk ned blanderøret (12) så det klikker på plass (10).
4.11  Kokeapparatet er nå klart til bruk.

5. BRUKE APPARATET (fig. 2)

5.1 

Pass på at slangen er strukket helt ut mot 
gassbeholderen. Hold gassbeholderen borte fra varme 
som stråler fra kokeapparatet når det er i bruk.

5.2 

Drei reguleringsrattet mot klokken (2) og tenn brenneren 
(8) umiddelbart ved å trykke på tennerknappen.  Juster 
flammen ved å dreie reguleringsrattet (2).

5.3 

Når flammen brenner, skal kokeapparatet holdes så 
plant som mulig og ikke flyttes rundt. Hvis du flytter 
kokeapparatet mens det er i bruk, kan det flamme opp.

5.4 

Sørg for at ventilbryteren (2) er skrudd helt igjen etter 
bruk ved å vri den med klokken til det ikke går lenger. 
Det kan ta litt tid fra ventilen stenges til brenneren 
slokker.

5.5 

Avstand til brennbart materiale i tak og vegger må være 
minst 500 mm, 

HVIS IKKE

 kan det oppstå brann.

 

TIPS!

 I kaldt vær påvirkes gassbruken av flere faktorer, 

men disse kan utlignes med ulike tiltak.

 

Faktorer som påvirker kokeapparatets effekt:

 

- Gassbeholderens blanding av gass (propan/isobutan/
butan)

 

- Mengde gass i beholderen

 

- Omgivelsestemperatur

 

- Gassbeholderens temperatur

 

Tiltak som gir bedre ytelse i kaldt vær:

 

- Varm gassbeholderen med hendene eller under 
klærne.

6. BYTTE GASSBEHOLDER

6.1 

Steng ventilen på gassbeholderen ved å vri bryteren 
(2) med klokken til det ikke går lenger. Pass på at 
flammen er slokket og at det ikke er åpen ild eller 
andre antenningskilder i nærheten. Flytt kokeapparatet 
utendørs og skru ventilen av gassbeholderen. Bytt 
ventilens O-ring hvis den er skadet eller slitt. Kople til 
ventilen i henhold til punkt 4.3 og 4.4.

7. VEDLIKEHOLD (Fig. 5)

7.1 

Hvis kokeapparatet ikke brenner eller brenner med 
lav effekt, til tross for tilstrekkelig mengde brensel i 
gassbeholderen, kan munnstykket være tilstoppet.

7.2 

Rengjøre munnstykket

 

Stram reguleringsbryteren (2) helt til og skru av 
gassbeholderen (3).

7.3 

Bøy forsiktig ut holderen (10) til blanderøret (12), så den 
løsner.

7.4   Ta av stoppskruen (14) på blanderrøret(12) og trekk ut 

forvarmingsslyngen (11).

7.5   Skru av munnstykket (9) med en 8 mm fastnøkkel.
7.6 

Rens munnstykket.

7.7 

Monter munnstykket på røret og stram forsiktig til. 
Stram ikke for hardt. Kontroller at det er tett med 
såpevann eller lignende.

7.8 

Plasser forvarmingsslyngen i blanderrøret (12), fest den 
med stoppskruen(14) og fest deretter brennerholderen 
(10) igjen.

8. KONTROLL OG VEDLIKEHOLD

8.1 

Kontroller alltid at alle koplinger er riktig plassert og i 
god stand. Dette skal kontrolleres hver gang apparatet 
monteres. Skift koplinger som er skadde eller slitte. Nye 
koplinger kan kjøpes hos nærmeste Primus-forhandler.

9. SERVICE OG REPARASJON

9.1 

Hvis det oppstår feil som ikke kan korrigeres ved å følge 
disse anvisningene, må apparatet leveres hos nærmeste 
Primus-forhandler.

9.2 

Forsøk aldri å gjøre annet vedlikeholds- eller 
reparasjonsarbeid enn det som er foreskrevet.

9.3 

Foreta aldri endringer på apparatet fordi det da kan bli 
farlig å bruke.

9.4 

Kokeapparatet er godkjent med en fabrikkmontert 
slange og skal 

IKKE

 byttes ut med andre typer enn 

originalslangen 732910.

10. RESERVEDELER OG TILLEGGSUTSTYR

10.1  Bruk bare originale Primus reservedeler og tilleggsutstyr. 

Vær forsiktig ved montering av reservedeler og 
tilleggsutstyr og unngå å ta i oppvarmede deler.

10.2  Bruk bare PRIMUS PowerGas-gassbeholdere 2202, 

2206 og 2207( Propan/Isobutan/Butan-blanding) til 
dette apparatet.

10.3  Reservedeler
 

733950 

Munnstykke 0,32 mm

 

732440 

O-ring

 

732910 

Slange inkl. ventil

 

734640 

Piezotenner med holder

10.4  Hvis du har problemer med å få tak i reservedeler eller 

tilleggsutstyr, kan du kontakte distributøren for ditt land. 
Besøk www.primus.se

BELANGRIJK:

 lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, 

voordat u het kookstel op de gasfles aansluit. Lees daarna 
regelmatig de gebruiksaanwijzing door ter herinnering aan hoe 
het gaskookstel werkt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later 
gebruik. Het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing kan leiden 
tot ernstig letsel en levensbedreigend zijn!

WAARSCHUWING:

 dit apparaat verbruikt zuurstof en produceert 

kooldioxide. Steek het apparaat ter voorkoming van groot gevaar 

NIET

 aan in niet-geventileerde ruimtes, binnenshuis, in een tent, in 

een voertuig of in een andere gesloten ruimte.

ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE BUITENLUCHT!

Bedek het kookstel en de gasfles 

NOOIT 

met een windscherm, 

stenen en dergelijke. Dit kan leiden tot oververhitting en het 
kookstel en de gasfles beschadigen. Oververhitting van de gasfles 
is zeer gevaarlijk. Gebruik het windscherm dat bij het kookstel 
wordt geleverd.

1. INLEIDING

1.1 

Dit apparaat is bedoeld voor PRIMUS PowerGas (propaan/
isobutaan/butaan-mix) 2202, 2206 en 2207.

1.2 

Gebruik gasflessen van Primus. Als u dit apparaat op 
andere soorten gasflessen aansluit, kan dit risico’s met zich 
meebrengen.

1.3 

Gasverbruik 160 g/uur / 7510 BTU/uur / circa 2,2 kW bij 1 
bar gasdruk.

1.4 

Grootte vlam: 0,32 mm, 733950.

1.5 

Dit apparaat voldoet aan de vereisten in EN 521 en ANSI 
Z21.72b-2002/CSA11.2b-2002.

1.6 

Stel de slang niet bloot aan slijtage. Zorg ervoor dat de 

SLANG NIET IN DE KNEL RAAKT.

2. AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK 
(AFBEELDING 1)

2.1 

Zorg ervoor dat de verbindingen van het apparaat (1) in de 
juiste positie staan en in goede staat zijn, voordat u deze 
aansluit.

2.2 

Dit apparaat is alleen geschikt voor gebruik in de 
buitenlucht. Steek het apparaat ter voorkoming van groot 
gevaar niet aan in niet-geventileerde ruimtes, binnenshuis, 
in een tent, in een voertuig of in een andere gesloten ruimte.

2.3 

Zorg ervoor dat er geen brandbare spullen in de buurt 
staan, zoals beschreven onder 5.5.

2.4 

Het aansluiten en vervangen van gasflessen dient op 
een veilige plaats in de buitenlucht te gebeuren waar 
geen mogelijke ontstekingsbronnen zijn, zoals open vuur, 
waakvlammen of elektrische verwarmingen. Vermijd het 
aansluiten en vervangen van gasflessen in de buurt van 
mensen.

2.5 

Als het apparaat lek is (u gas ruikt), plaatst u het direct 
op een goed geventileerde plek in de buitenlucht buiten 
bereik van ontstekingsbronnen, waar het lek kan worden 
bekeken en verholpen. Controle op lekken mag alleen 
in de buitenlucht plaatsvinden. Controle op lekken mag 
nooit met een vlam gebeuren. Gebruik zeepwater of iets 
gelijksoortigs.

2.6 

Gebruik nooit een apparaat met beschadigde of lekkende 
verbindingen, of een apparaat dat lekt, beschadigd is of 
slecht functioneert.

2.7 

Houd ontstoken apparaten altijd in zicht.

2.8 

Zorg ervoor dat pannen niet droogkoken.

3. HANTERING

3.1 

Raak tijdens of vlak na gebruik de hete onderdelen van het 
apparaat niet aan.

3.2 

Opslag: schroef de gasfles altijd van het apparaat als dit 
niet wordt gebruikt. Bewaar de gasfles op een droge, veilige 
plaats zonder warmtebronnen. Vermijd zonlicht.

3.3 

Gebruik het apparaat niet verkeerd of voor andere 
toepassingen dan waar het voor is bedoeld.

3.4 

Ga voorzichtig met het apparaat om. Laat het niet vallen.

4. MONTAGE (AFBEELDING 2)

4.1 

Zorg ervoor dat de klep (2) dicht is (zo ver mogelijk met de 
klok mee gedraaid).

4.2 

Houd de gasfles (3) rechtop als u deze op de klep aansluit.

4.3 

Sluit de klep voorzichtig op de gasfles aan. Zorg ervoor dat 
de schroeven goed in de schroefdraad lopen. Draai vast tot 
de o-ring van de klep tegen de gasfles zit. Draai handvast.

4.4 

Zorg ervoor dat de verbinding niet lekt. Controleer in 
de buitenlucht op lekken. Gebruik zeepwater of iets 
gelijksoortigs. Gebruik nooit een vlam voor het controleren 
op lekken. Als u zeepwater gebruikt, ziet u lekken door 
kleine bellen op de plek van de lekkage. Als u twijfelt of als 
u gas hoort of ruikt, steekt u het apparaat niet aan. Schroef 
de gasfles los en neem contact op met de plaatselijke 
Primus-verkoper.

 

Met EtaPower pannen (afb.2)

4.5 

De pandragers (7) uitklappen en erop letten dat deze 
volledig zijn uitgeklapt. 

4.6 

Druk de mengbuis (12) in de klempositie (10).

4.7 

Het windscherm (5) bovenop de pandragers (7) plaatsen.

4.8 

Het kookstel is nu gereed voor gebruik.

 

Met koekenpan of grotere pannen (afb.3)

PAS OP! Tijdens het gebruik van een koekenpan of grotere pannen 

dan de EtaPower™ Pot 2.1L mag het windscherm (5) niet 
gebruikt worden!

4.9   De pandragers (7) uitklappen en erop letten dat deze 

volledig zijn uitgeklapt

Summary of Contents for EtaPackLite 3540

Page 1: ...rs and unscrew the valve from the LP gas cartridge Replace the valve s O ring if it is worn or damaged Connect the valve in accordance with items 4 3 and 4 4 7 MAINTENANCE Fig 4 7 1 If the stove does not burn or burns with reduced power despite fuel being in the LP gas cartridge the nozzle may be blocked 7 2 Cleaning the nozzle Close the control knob 2 completely and unscrew the LP gas cartridge 3...

Page 2: ...tas de vedação do aparelho 1 se encontram na posição correcta e em bom estado antes de ligar o aparelho 2 2 Este aparelho foi concebido para ser utilizado no exterior Para evitar situações de perigo extremo NÃO utilize ou acenda o aparelho em locais não ventilados dentro de casa no interior de tendas no interior de veículos ou outros espaços fechados 2 3 Certifique se que não se encontram quaisque...

Page 3: ... Abb 2 4 1 Stellen Sie sicher dass das Ventil 2 geschlossen ist so weit es geht im Uhrzeigersinn 4 2 Halten Sie die Gaskartusche 3 aufrecht wenn Sie sie an das Ventil anschließen 4 3 Schließen Sie das Ventil vorsichtig an die Gaskartusche an Vermeiden Sie dabei eine Verkantung Soweit anziehen bis der O Ring des Ventils an die Gaskartusche stößt Nur mit Handkraft anziehen 4 4 Stellen Sie sicher das...

Page 4: ...imus se VIKTIG Les bruksanvisningen nøye før du kopler kokeapparatet til gassbeholderen og les deretter bruksanvisningen jevnlig for å friske opp kunnskapen om hvordan gassapparatet fungerer Ta vare på bruksanvisningen til senere bruk Hvis du ignorerer bruksanvisningen kan det i verste fall føre til alvorlig personskade og livsfare ADVARSEL Dette apparatet forbruker oksygen og produserer karbonmon...

Page 5: ...LP gázpalackot körültekintően csatlakoztassa Ügyeljen rá hogy ne szakadjon meg a menet félrekapatott menetek miatt Addig csavarozza be a palackot amíg nem ütközik a szelep O gyűrűjével Csak kézi erővel húzza meg 4 4 Ellenőrizze hogy a csatlakozás szivárgásmen tes legyen A szivárgást a szabadban ellenőrizze Szappanos vizet vagy hasonlót használjon A szivárgást ne nyílt lánggal vizsgálja Szappanos v...

Page 6: ... 果其损坏或存在磨损 立刻将其更换 可从当 地Primus零售商那里得到新的O型密封胶圈 9 服务与维修 9 1 如果您通过阅读使用说明依然无法排除错误 那么请将炉具寄给当地零售商 9 2 切勿尝试通过其它途径来维护或维修此炉具 9 3 切勿对炉具进行更改 这样会导致炉具在使用 时不安全 9 4 炉具出厂时配有原装输气管 严禁用任何其它 输气管来替代此原装输气管732910 10 配件及附件 10 1 仅可使用Primus品牌配件及附件 安装配件及 附件时请加倍小心 避免碰触高温区域 10 2 更换气罐 此炉具只可使用Primus PowerGas 2206 2202 2207 丙烷 丁烷 异丁烷 混合 气罐 10 3 配件包括 732950 喷嘴 0 32 mm 732440 O型胶圈 732910 输气管带开关 734640 带有电打火的炉头支撑架 10 4 为了更加便利的获得各种配件...

Reviews: