background image

 4 - Réglage et mise en service

/ Adjustment and start up / Einstellung und Inbetriebnahme /

 Regulacion y puesta en servicio / Regolazione e utilizzo / Instelling en inbedrijfstelling

4-1 Fonctionnement du panneau PRESTOTEM ‘’TOUCH ‘’

/ Operation of the

 PRESTOTEM ‘’TOUCH ‘’ panel / Funktionsweise des Paneels PRESTOTEM „TOUCH“ /
 Funcionamiento del panel “PRESTOTEM TOUCH'”/ Funzionamento del pannello
 PRESTOTEM ‘’TOUCH ‘’ / Werking van het paneel PRESTOTEM ‘’TOUCH ‘’

Le panneau est livré avec la connexion pile débranchée. Lors de la mise en service, connecter la pile au bouton puis attendre
15s  minimum avant l’effleurement du bouton. /

The panel is delivered with the battery connection disconnected. During the

commissioning, connect the battery to the button, then wait for a minimum of 15s before lightly touching the button. / Das Paneel wird mit
unterbrochenem Batterieanschluss geliefert. Bei der Inbetriebnahme die Batterie an die Betätigungstaste anschließen, dann mindestens

15 Sekunden warten, bevor Sie die Taste berühren. / El panel se suministra con la conexión de la batería desconectada. Durante la
puesta en marcha, conecte el botón a la batería y espere al menos 15s antes de accionar el botón. / Il pannello viene consegnato
completo di connessione batteria scollegata. Durante la messa in servizio, collegare la batteria al pulsante, quindi attendere almeno 15 s

prima di sfiorare il pulsante. / Het paneel wordt geleverd met afgekoppelde batterijaansluiting. Tijdens de inbedrijfstelling sluit u de batterij
aan op de knop en wacht vervolgens minimaal 15 sec. voordat u de knop aanraakt.

L’utilisateur déclenche l’écoulement du panneau en effleurant le bouton de commande. /

The user activates the flow from the panel

by lightly touching the control button. /  Der Anwender löst den Wasserfluss des Paneels durch eine leichte Berührung der Betätigungstaste
aus. /  El usuario inicia el flujo del grupo pulsando el botón de mando. / L’utente può attivare il flusso dal pannello, sfiorando il pulsante di
comando. / Door de bedieningsknop aan te raken, zorgt de gebruiker dat het water uit het paneel gaat stromen.

L’écoulement s’arrête instantanément par un nouvel effleurement. /

The flow stops instantaneously following another light touch. / Der

Wasserfluss stoppt sofort durch eine erneute Berührung. / El flujo se detiene de inmediato si se pulsa de nuevo. / Sfiorando nuovamente il
pulsante, il flusso si arresta immediatamente. /  Als deze opnieuw wordt aangeraakt, stopt de stroom onmiddellijk.

Si l’utilisateur ne demande pas l’arrêt de l’écoulement, il est stoppé après 30 s.

 / If the user does not request switching off of the water

flow, it is stopped after 30 s. / Wenn der Wasserfluss nicht durch den Anwender gestoppt wird, stoppt er selbsttätig nach 30 Sekunden. / Si
el usuario no manda detener el flujo, este se detiene después de 30 s. /  Qualora l’utente non richieda l’arresto, il flusso d’acqua
s’interromperà dopo 30 s. / Als de gebruiker de stroom niet laat stoppen, wordt deze na 30 sec. gestopt.

 

 

4-2 Programmation du robinet

/ Programming / Programmierung der armatur /

Programación / Programmazione del rubinetto / Programmering van de kraan

12

3 paramètres de fonctionnement peuvent être programmés

 / 3 operating parameters can be programmed / 3 Parameter

 können programmiert werden /  Se pueden programar 3 parámetros de funcionamiento / È possibile programmare 3
 parametri d’esercizio / Er kunnen 3 parameters geprogrammeerd worden :

 a) Temporisation d’écoulement

 /

Flow time / Zeitregler fur den Wasserfluss / Temporización / temporizzazione del flusso /

 Looptijd.

b) Période d’écoulement obligatoire

/ Automatic rinse frequency / Automatischer Wasserfluss nach / Periodo de flujo

 obligatorio / Periodo di flusso obbligatorio / Cyclusspoeling.

 c) Durée d’écoulement obligatoire

 /

Automatic rinse flow time / Dauer des automatischen Wasserflusses / Duración de

 flujo / Durata del flusso obbligatorio / Cyclusspoeltijd.

 Pour accéder à la programmation, aller sur l’adresse suivante ou scanner le QR code

 / To access the programming

 go to the next address or scan the QR code / Um die Programmierung an die folgende Adresse gehen zuzugreifen oder den
 QR-Code scannen / Para acceder a la programación de ir a la siguiente dirección o escanear el código QR / Per accedere
 alla programmazione andare al seguente indirizzo o la scansione del codice QR / Om toegang te krijgen tot de
 programmering te gaan naar het volgende adres of scan de QR-code

http://www.prestodatashare.com/documentation/pdfs/touch.pdf

Summary of Contents for 88850

Page 1: ...ts quels qu ils soient il est indispensable de purger soigneusement les canalisations qui peuvent endommager les mécanismes Pression de service recommandée suivant NF EN 816 1 à 5 bar NETTOYAGE Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO doit être nettoyé exclusivement à l eau savonneuse Proscrire les produits d entretien abrasifs acides alcalins ou ammoniaqués LES ROBINETS PRESTO 7 rue Racine 9...

Page 2: ...ión de servicio recomendada conforme à la norma NF EN 816 1 a 5 bar con Δ P 1bar LIMPIEZA El recubrimiento cromado de nuestros grifos PRESTO debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa Son totalmente perjudiciales los productos de conservación abrasivos ácidos básicos o amoniacos IT 1 PRECAUZIONI D USO La garanzia del prodotto è soggetta al rispetto delle presenti norme MONTAGGIO e UTILIZZO...

Page 3: ... product facing a mirror or any other reflective surfaces Do not install 2 sensor taps facing one another INBETRIEBNAHME Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren und von Personen mit eingeschränk ten physischen sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und oder Wissen verwendet werden wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauc...

Page 4: ...t conseillé de remplacer la cartouche tous les 5 ans maximum It is recommended to replace the cartridge every 5 years maximum Es wird empfohlen die Kartusche maximal alle 5 Jahre auszuwechseln Se recomienda sustituir el cartucho como máximo cada 5 años Si raccomanda di sostituire la cartuccia ogni 5 anni max We bevelen aan de patroon maximaal om de 5 jaar te vervangen En cas de débit anormalement ...

Page 5: ...sungen Dimensiones Dimensioni Afmetingen 1290 80 230 120 130 158 80 100 2 0 1 0 1015 120 1290 80 120 230 155 132 45 5 80 100 1015 120 88850 88852 A B C D E F G H J K L M N P 1 1 4 4 4 4 2 2 2 2 1 2 1 1 1 1 4 4 4 4 2 2 2 2 88850 88852 ...

Page 6: ...u Montaje Montaggio Montage 3 1 Pose du cadre Installation of the frame Einbau des Rahmens Montaje del bastidor Montaggio del telaio Montage van het frame 2148 1140 158 158 1400 mini 1590 maxi 160 2100 C E D A 1 2 3 4 5 7 6 6 140 ...

Page 7: ...7 3 2 Pose panneau Installation of the panel Paneeleinbau Montaje del panel Montaggio del pannello Montage van het paneel H F G F F G F H 2 5 2 5 ...

Page 8: ...8 3 3 Raccordement alimentation haute Top inlet connection Anschluss oben Conexión de la entrada superior Raccordo dell arrivo dall alto Bovenaansluiting K J K J OK NOT OK 4 ...

Page 9: ... 3 5 Raccordement alimentation arrièree Rear inlet connection Anschluss hinten Conexión de la entrada posterior Raccordo dell arrivo dall muro Achteraansluiting N L P J K Kit en option Réf 91026 Accessory Ref 91026 Zubehör Art Nr 91026 Accesorio Ref 91026 Accessori Rif 91026 Optie Art 91026 1400 U x 2 V x 2 W x 2 V W W W W 1 1 2 4 3 3 5 9 23 M N 4 23 G1 2 G1 2 ...

Page 10: ...che 10 Le panneau doit être raccordé à son boitier de gestion anti légionelle The panel must be connected to its anti legionella control box Das Paneel muss an sein Legionellenschutz Steuergerät angeschlossen sein El panel debe conectarse a su caja de gestión antilegionela Il pannello deve essere collegato al proprio centralina di gestione anti legionella Het paneel moet zijn aangesloten op de Leg...

Page 11: ... recomienda el empleo de un cable 4x1 5mm De markeerkleuren op de aansluitblokken moeten worden aangesloten op de overeenkomstige klemmen van de kast met sleutelschakelaar Het gebruik van een kabel van 4x1 5mm wordt aanbevolen 3 7 Raccordement équipotentielle Ground connection Erdanschluss Conexión de puesta a tierra Messa a terra Aarding 3 8 Ouverture robinet d arrêt Opening of the check valve Ab...

Page 12: ...nément par un nouvel effleurement The flow stops instantaneously following another light touch Der Wasserfluss stoppt sofort durch eine erneute Berührung El flujo se detiene de inmediato si se pulsa de nuevo Sfiorando nuovamente il pulsante il flusso si arresta immediatamente Als deze opnieuw wordt aangeraakt stopt de stroom onmiddellijk Si l utilisateur ne demande pas l arrêt de l écoulement il e...

Page 13: ... Tourner l axe central selon la température désirée 1 cran 2 C Rotate the centre spindle according to the desired temperature 1 notch 2 C Die Mittelachse gemäß der gewünschten Temperatur verdrehen 1 Zahn 2 C Gira el eje central según la temperatura deseada 1 marca 2 ºC Ruotare il perno centrale in base alla temperatura desiderata 1 tacca 2 C Draai de centrale as al naargelang de gewenste temperatu...

Page 14: ...l panel Apertura del pannello Paneel openen 2 3 4 5 5 2 Fermeture robinet d arrêt Closing of the check valve Absperrventil schliessen Cierre de la llave de paso Chiudere il rubinetto d arresto Sluiten van de stopkraan 5 3 Nettoyage filtre Cleaning the filter Filterreinigung Limpieza del filtro Pulire il filtro Filter schoonmaken 23 14 1 1 3 3 ...

Page 15: ... Vervanging van magneetventiel Mettre le panneau hors tension et couper l eau Turn off the panel and turn off the water Das Paneel ausschalten und den wasseranschluss absperren Poner el panel fuera de tensión y cortar el agua Disattivare l alimentazione del pannello e interrompere l ingresso dell acqua Hall de spanning van het paneel en sluit het water af 15 ...

Page 16: ...u bouton de commande TOUCH Replacing the TOUCH control button Auswechseln der Betätigungstaste TOUCH Sustitución del botón de control TOUCH Sostituzione del pulsante di comando TOUCH Vervanging van de bedieningsknop TOUCH 1 2 3 16 ...

Page 17: ...cale Black line or point Ø 1 5 vertically aligned Schwarzer Strich oder Punkt Ø1 5 steht senkrecht Trazo negro en el punto Ø 1 5 alineado con la vertical Tratto nero o punto Ø 1 5 allineato alla verticale De zwarte lijn of de punt Ø 1 5 is loodrecht uitgelijnd 3 Butée 38 C Stop 38 C Anschlag 38 C Tope 38 ºC Fine corsa 38 C Aanslag 38 C 4 5 6 7 8 2 5 Remonter la manette en conservant le repère A ve...

Page 18: ...latine de robinetterie Replacing the valve plate Auswechseln des Funktionsmoduls Sustitución de la placa de control Sustituzione della placca della rubinetteria Vervanging van het bedieningspaneel 23 2 23 4 3 3 4 18 1 1 ...

Page 19: ... para invernada Smontaggio della placca per rimessaggio invernale Installatie van de afdekplaat voor winteropslag 5 9 Remplacement grille de douche Replacing the shower grid Auswechseln der Sprühplatte Sustitución de la rejilla del rociador Sustituzione della placca del soffione Vervanging van de sproeiplaat 1 2 4 3 1 Nm MAX 4 19 ...

Page 20: ...oducten zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen 6 Boitier de commande Control box Steuerkasten Caja de control Scatola di controllo Schakelkast Pour accéder à la notice allez sur l adresse ci dessous ou scannez le QR code To access the instructions click on the link below or scan the QR code Um auf die anweisungen zuzugreifen auf folgenden Link klicken oder QR code scannen Para acceder a las ...

Reviews: